Anonymous

προσέχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσέχω:''' (fut. προσέξω, aor. [[προσέσχον]])<br /><b class="num">1)</b> приставлять, придвигать, прикладывать (τὸ [[σῶμα]] γῇ Plut.; π. μαστόν τινι Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[приводить]], [[причаливать]] (τὰς [[νῆας]] Her.): τίς σε προσέσχε [[χρεία]]; Soph. какая надобность привела тебя (сюда)?;<br /><b class="num">3)</b> (sc. ναῦν) причаливать, приставать (к берегу), прибывать (ἐς τὴν Σάμον, πρὸς τὰς νήσους и τῇ νήσῳ Her.; κατὰ τὸν Μαυρουσίαν Plut.; τήνδε γῆν Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[обращать]], [[поворачивать]] ([[ὄμμα]] Eur.): π. τὸν [[νοῦν]] τινι и πρός τινι Xen., Arph., Arst.; обращать внимание на кого(что)-л., уделять внимание кому(чему)-л.; ἑαυτῷ προσέχων τὸν [[νοῦν]] Plat. углубившись в свои мысли; προσέχων τὸν [[νοῦν]] μή πῃ διαφύγῃ ἡ [[δικαιοσύνη]] Plat. следя за тем, чтобы не ускользнула (от нас) справедливость; προσέχων τὴν γνώμην, [[ὅπως]] [[ἀκριβές]] τι [[εἴσομαι]] Thuc. прилагая усилия к тому, чтобы мне точно узнать что-л.;<br /><b class="num">5)</b> обращать внимание, прилагать старания (πρός τι Dem. и τι Sext.): τὸ σεαυτῷ π. Xen. самоуглубление, размышление;<br /><b class="num">6)</b> целиком посвящать себя, быть поглощенным (τοῖς ἔργοις Arph.; τῷ πολέμῳ Thuc.; τῇ ἀναγνώσει NT): τὸν πόλεμον π. [[ἐντεταμένως]] Her. воевать с неослабевающим рвением; π. τινί Arst., Plut.; быть привязанным к (преданным) кому-л.;<br /><b class="num">7)</b> [[присоединять]] (τι πρός τινι Plat.): [[ὥσπερ]] λεπὰς προσεχόμενος τῷ κίονι Arph. присосавшийся, словно устрица, к столбу; προσέχεσθαι δεσμῶν [[ὕπο]] Eur. быть привязанным; προσέχεσθαι τῷ [[ἄγει]] Thuc. быть причастным к преступлению.
|elrutext='''προσέχω:''' (fut. προσέξω, aor. [[προσέσχον]])<br /><b class="num">1)</b> приставлять, придвигать, прикладывать (τὸ [[σῶμα]] γῇ Plut.; π. μαστόν τινι Aesch.);<br /><b class="num">2)</b> [[приводить]], [[причаливать]] (τὰς [[νῆας]] Her.): τίς σε προσέσχε [[χρεία]]; Soph. какая надобность привела тебя (сюда)?;<br /><b class="num">3)</b> (sc. ναῦν) причаливать, приставать (к берегу), прибывать (ἐς τὴν Σάμον, πρὸς τὰς νήσους и τῇ νήσῳ Her.; κατὰ τὸν Μαυρουσίαν Plut.; τήνδε γῆν Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[обращать]], [[поворачивать]] ([[ὄμμα]] Eur.): π. τὸν [[νοῦν]] τινι и πρός τινι Xen., Arph., Arst.; обращать внимание на кого(что)-л., уделять внимание кому(чему)-л.; ἑαυτῷ προσέχων τὸν [[νοῦν]] Plat. углубившись в свои мысли; προσέχων τὸν [[νοῦν]] μή πῃ διαφύγῃ ἡ [[δικαιοσύνη]] Plat. следя за тем, чтобы не ускользнула (от нас) справедливость; προσέχων τὴν γνώμην, [[ὅπως]] [[ἀκριβές]] τι [[εἴσομαι]] Thuc. прилагая усилия к тому, чтобы мне точно узнать что-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[обращать внимание]], [[прилагать старания]] (πρός τι Dem. и τι Sext.): τὸ σεαυτῷ π. Xen. самоуглубление, размышление;<br /><b class="num">6)</b> [[целиком посвящать себя]], [[быть поглощенным]] (τοῖς ἔργοις Arph.; τῷ πολέμῳ Thuc.; τῇ ἀναγνώσει NT): τὸν πόλεμον π. [[ἐντεταμένως]] Her. воевать с неослабевающим рвением; π. τινί Arst., Plut.; быть привязанным к (преданным) кому-л.;<br /><b class="num">7)</b> [[присоединять]] (τι πρός τινι Plat.): [[ὥσπερ]] λεπὰς προσεχόμενος τῷ κίονι Arph. присосавшийся, словно устрица, к столбу; προσέχεσθαι δεσμῶν [[ὕπο]] Eur. быть привязанным; προσέχεσθαι τῷ [[ἄγει]] Thuc. быть причастным к преступлению.
}}
}}
{{elnl
{{elnl