Anonymous

ὑπάγω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπάγω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[подводить]]: ὑ. ἵππους Hom., Luc., тж. ὑ. ἵππους [[ζυγόν]] Hom. или ζυγῷ Luc. подводить под ярмо лошадей, т. е. запрягать; ἑαυτὸν εἰς δουλείαν ὑ. Luc. отдавать себя самого в рабство; ὑ. τινὰ ἐς [[χέρας]] τινός Her. отдавать кого-л. во власть кому-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[подчинять]] (ὑπάγεσθαι τὴν πόλιν Thuc.): [[ὅταν]] ὑπαγάγηται (sc. τὰ Πάρθων) Plut. когда будет завоевана Парфия;<br /><b class="num">3)</b> привлекать к ответственности (τινά Lys., Xen.): ὑ. τινὰ ὑπὸ [[δικαστήριον]] Her. или δικαστηρίῳ Luc., тж. ὑ. τινὰ ἐς [[δίκην]] Thuc. привлекать кого-л. к судебной ответственности; ὑ. τινὰ θανάτου Her., Xen. требовать для кого-л. смертной казни;<br /><b class="num">4)</b> вести, увлекать, заманивать (τινὰ ἐπὶ κῶμον Eur.; ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν Xen.): εἰς ἔχθραν τῶν [[πόλεων]] ὑπηγμένων Dem. когда города были вовлечены во (взаимную) вражду; τίν᾽ ὑπάγεις μ᾽ ἐς ἐλπίδα; Eur. какую надежду хочешь ты мне внушить?; ὑπάγεσθαί τινα Dem. склонять кого-л. на свою сторону;<br /><b class="num">5)</b> вводить в обман, обманывать (τινά Lys.): [[ταῦτα]] ὑπήγετο, βουλόμενος … Xen. он пустил в ход эти хитрости, желая …;<br /><b class="num">6)</b> [[уводить]] (τὸ [[στράτευμα]] Thuc.): ὑ. τινά τινος Hom. и ὑ. τινὰ [[ἀπό]] τινος Arst. уводить (отвлекать) кого-л. от чего-л.; ὑπαγομένου [[κάτωθεν]] τοῦ χώματος Thuc. по мере того, как насыпь снизу выкапывалась;<br /><b class="num">7)</b> уходить, отступать: κόσμῳ καὶ τάξει ὑ. Thuc. уходить в полном порядке; ὑπάγοιμί [[τἄρ]]᾽ ἄν Arph. я, пожалуй, уйду; ὕπαγε εἰς εἰρήνην NT иди с миром;<br /><b class="num">8)</b> медленно продвигаться ([[ἔμπροσθεν]] Xen.): ὑπάγεθ᾽ [[ὑμεῖς]] τῆς ὁδοῦ Arph. отправляйтесь в путь, трогайтесь;<br /><b class="num">9)</b> [[приседать]] Arst.
|elrutext='''ὑπάγω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[подводить]]: ὑ. ἵππους Hom., Luc., тж. ὑ. ἵππους [[ζυγόν]] Hom. или ζυγῷ Luc. подводить под ярмо лошадей, т. е. запрягать; ἑαυτὸν εἰς δουλείαν ὑ. Luc. отдавать себя самого в рабство; ὑ. τινὰ ἐς [[χέρας]] τινός Her. отдавать кого-л. во власть кому-л.;<br /><b class="num">2)</b> [[подчинять]] (ὑπάγεσθαι τὴν πόλιν Thuc.): [[ὅταν]] ὑπαγάγηται (sc. τὰ Πάρθων) Plut. когда будет завоевана Парфия;<br /><b class="num">3)</b> привлекать к ответственности (τινά Lys., Xen.): ὑ. τινὰ ὑπὸ [[δικαστήριον]] Her. или δικαστηρίῳ Luc., тж. ὑ. τινὰ ἐς [[δίκην]] Thuc. привлекать кого-л. к судебной ответственности; ὑ. τινὰ θανάτου Her., Xen. требовать для кого-л. смертной казни;<br /><b class="num">4)</b> вести, увлекать, заманивать (τινὰ ἐπὶ κῶμον Eur.; ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν Xen.): εἰς ἔχθραν τῶν [[πόλεων]] ὑπηγμένων Dem. когда города были вовлечены во (взаимную) вражду; τίν᾽ ὑπάγεις μ᾽ ἐς ἐλπίδα; Eur. какую надежду хочешь ты мне внушить?; ὑπάγεσθαί τινα Dem. склонять кого-л. на свою сторону;<br /><b class="num">5)</b> [[вводить в обман]], [[обманывать]] (τινά Lys.): [[ταῦτα]] ὑπήγετο, βουλόμενος … Xen. он пустил в ход эти хитрости, желая …;<br /><b class="num">6)</b> [[уводить]] (τὸ [[στράτευμα]] Thuc.): ὑ. τινά τινος Hom. и ὑ. τινὰ [[ἀπό]] τινος Arst. уводить (отвлекать) кого-л. от чего-л.; ὑπαγομένου [[κάτωθεν]] τοῦ χώματος Thuc. по мере того, как насыпь снизу выкапывалась;<br /><b class="num">7)</b> уходить, отступать: κόσμῳ καὶ τάξει ὑ. Thuc. уходить в полном порядке; ὑπάγοιμί [[τἄρ]]᾽ ἄν Arph. я, пожалуй, уйду; ὕπαγε εἰς εἰρήνην NT иди с миром;<br /><b class="num">8)</b> медленно продвигаться ([[ἔμπροσθεν]] Xen.): ὑπάγεθ᾽ [[ὑμεῖς]] τῆς ὁδοῦ Arph. отправляйтесь в путь, трогайтесь;<br /><b class="num">9)</b> [[приседать]] Arst.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj