3,273,773
edits
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κᾰλῶς:''' adv. (compar. [[κάλλιον]] - редко [[καλλιόνως]], superl. [[κάλλιστα]])<br /><b class="num">1)</b> красиво, прекрасно, изящно: κ. ἔχειν Xen. быть красивым;<br /><b class="num">2)</b> [[честно]], [[благородно]] (κ. καὶ εὖ Plat.): κ. πεφυκέναι Soph. быть благородным; κ. ἀκούειν Plut. (ср. лат. [[bene]] audire) пользоваться хорошей славой;<br /><b class="num">3)</b> славно, доблестно, с честью ([[ζῆν]], τεθνηκέναι Soph.);<br /><b class="num">4)</b> благоприятно, успешно, счастливо (ἀγωνίζεσθαι Lys.): κ. πράσσειν Aesch. и κ. καὶ εὖ πράττειν Plat. быть счастливым, благоденствовать; [[ἤδη]] κ. [[ἔχει]] σοι Arph. повезло же тебе; κ. [[ἔχει]] πάντα Dem. все в порядке;<br /><b class="num">5)</b> удобно, выгодно: Ἰταλίας παράπλου (или ἐν παράπλῳ) κ. κεῖσθαι Thuc. быть выгодно расположенным на морском пути в Италию;<br /><b class="num">6)</b> справедливо, по справедливости, как и следует (быть) (ἡ [[τύχη]] κ. ποιοῦσα πολλὰ πεποίηκε τὰ [[κοινά]] Dem.): καλὸς ποιῶν ἀπόλλυτα Arph. он погибает по заслугам;<br /><b class="num">7)</b> совершенно, вполне, в высшей степени (κ. [[εὐδαίμων]] Aesch.; καλὸς [[κάλλιστα]] Pind.): κ. εἶ [[δῆλος]] οὐκ εἰδὼς τί δρᾷς Soph. совершенно очевидно, что ты (сам) не знаешь, что делаешь;<br /><b class="num">8)</b> хорошо, отлично, превосходно: τοῦτ᾽ ἐγὼ κ. [[ἔξοιδα]] это я отлично знаю; (в ответах) отлично, хорошо, ладно, правильно Eur., Arph. etc.; (в учтиво-ироническом отказе) благодарю покорно: εἴσιθ᾽ ἅμ᾽ [[ἐμοί]]. - Πάνυ κ. (или κάλλιστ᾽, ἐπαινῶ) Arph. войдем со мной. - Нет уж, благодарю. | |elrutext='''κᾰλῶς:''' adv. (compar. [[κάλλιον]] - редко [[καλλιόνως]], superl. [[κάλλιστα]])<br /><b class="num">1)</b> красиво, прекрасно, изящно: κ. ἔχειν Xen. быть красивым;<br /><b class="num">2)</b> [[честно]], [[благородно]] (κ. καὶ εὖ Plat.): κ. πεφυκέναι Soph. быть благородным; κ. ἀκούειν Plut. (ср. лат. [[bene]] audire) пользоваться хорошей славой;<br /><b class="num">3)</b> [[славно]], [[доблестно]], [[с честью]] ([[ζῆν]], τεθνηκέναι Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[благоприятно]], [[успешно]], [[счастливо]] (ἀγωνίζεσθαι Lys.): κ. πράσσειν Aesch. и κ. καὶ εὖ πράττειν Plat. быть счастливым, благоденствовать; [[ἤδη]] κ. [[ἔχει]] σοι Arph. повезло же тебе; κ. [[ἔχει]] πάντα Dem. все в порядке;<br /><b class="num">5)</b> удобно, выгодно: Ἰταλίας παράπλου (или ἐν παράπλῳ) κ. κεῖσθαι Thuc. быть выгодно расположенным на морском пути в Италию;<br /><b class="num">6)</b> [[справедливо]], [[по справедливости]], [[как и следует]] (быть) (ἡ [[τύχη]] κ. ποιοῦσα πολλὰ πεποίηκε τὰ [[κοινά]] Dem.): καλὸς ποιῶν ἀπόλλυτα Arph. он погибает по заслугам;<br /><b class="num">7)</b> [[совершенно]], [[вполне]], [[в высшей степени]] (κ. [[εὐδαίμων]] Aesch.; καλὸς [[κάλλιστα]] Pind.): κ. εἶ [[δῆλος]] οὐκ εἰδὼς τί δρᾷς Soph. совершенно очевидно, что ты (сам) не знаешь, что делаешь;<br /><b class="num">8)</b> хорошо, отлично, превосходно: τοῦτ᾽ ἐγὼ κ. [[ἔξοιδα]] это я отлично знаю; (в ответах) отлично, хорошо, ладно, правильно Eur., Arph. etc.; (в учтиво-ироническом отказе) благодарю покорно: εἴσιθ᾽ ἅμ᾽ [[ἐμοί]]. - Πάνυ κ. (или κάλλιστ᾽, ἐπαινῶ) Arph. войдем со мной. - Нет уж, благодарю. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese |