3,273,773
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κεφᾰλή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[голова]]: [[ἄγχι]] σχὼν κεφαλήν Hom. прислонив голову; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῇς Hom. с головы до ног; ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν Arph. с начала до конца; ἐπὶ κεφαλὴν ὠθεῖν τινα Plat. сбрасывать кого-л. головой вниз; ἐπὶ κεφαλὴν βαδίζειν εἴς τι Dem. стремглав помчаться куда-л.; κατὰ κεφαλὴν τὸ [[τεῖχος]] Xen. часть стены, находящаяся над головой (ср. 3); (ὁ [[λίθος]]) οὕτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας погов. NT этот (отброшенный прочь) камень стал краеугольным;<br /><b class="num">2)</b> перен. голова, глава (ὁ ἀνὴρ κ. ἐστι τῆς γυναικός NT);<br /><b class="num">3)</b> перен. голова, жизнь: [[ἔργον]], ὃ σῇ κεφαλῇ ἀναμάξεις Hom. дело, за которое поплатишься своей головой; κεφαλης παρθέμενοι Hom. рискующие (своими) головами;<br /><b class="num">4)</b> лицо, человек, душа (πεντακόσιαι κεφαλαί πολεμίων Her.): κατὰ κεφαλήν Arst. подушно, (каждый) в отдельности (ср. 1); τὸν ἐγὼ [[τῖον]] [[ἶσον]] ἐμῇ κεφαλῇ Hom. я его любил как самого себя; πολλαὶ ἴφθιμοι κεφαλαί Hom. многие храбрецы;<br /><b class="num">5)</b> (в обращении) душа моя, друг, приятель (обычно не переводится): Τεῦκρε, [[φίλη]] κ.! Hom. Тевкр, дорогой мой!; Ἄπολλον, ὦ δία [[κεφαλά]]! Eur. о, божественный Аполлон!; ὦ μιαρὰ κ.! Dem. ах ты негодяй!; ὦ μέλεοι θνητοὶ καὶ νήπιοι! - Ἐς κεφαλὴν [[σοί]]! Arph. о, жалкие и нелепые люди! - Ты сам такой!; ἐς κεφαλὴν τρέποιτ᾽ [[ἐμοί]]! Arph. пусть (это пожелание) обратится на меня!;<br /><b class="num">6)</b> [[толстый конец]], [[головка]] (σκορόδου Arph.);<br /><b class="num">7)</b> верх, край: [[ὑπὲρ]] [[κεφαλᾶς]] Theocr. через край;<br /><b class="num">8)</b> [[исток]], [[верховье]] (ποταμοῦ Her.);<br /><b class="num">9)</b> [[насыпь]], [[вал]] (κ. τῆς τάφρου Her.);<br /><b class="num">10)</b> головной убор (κ. [[περίθετος]] Arph.);<br /><b class="num">11)</b> сущность, главное: κεφαλὴν ἔχειν Arst. иметь основное значение;<br /><b class="num">12)</b> итог, завершение: κεφαλὴν [[ἀποδοῦναι]] τοῖς εἰρημένοις Plat. подвести итог сказанному; [[ἵνα]] ὁ [[λόγος]] κεφαλὴν λάβῃ Plat. чтобы завершить беседу. | |elrutext='''κεφᾰλή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[голова]]: [[ἄγχι]] σχὼν κεφαλήν Hom. прислонив голову; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῇς Hom. с головы до ног; ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν Arph. с начала до конца; ἐπὶ κεφαλὴν ὠθεῖν τινα Plat. сбрасывать кого-л. головой вниз; ἐπὶ κεφαλὴν βαδίζειν εἴς τι Dem. стремглав помчаться куда-л.; κατὰ κεφαλὴν τὸ [[τεῖχος]] Xen. часть стены, находящаяся над головой (ср. 3); (ὁ [[λίθος]]) οὕτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας погов. NT этот (отброшенный прочь) камень стал краеугольным;<br /><b class="num">2)</b> перен. голова, глава (ὁ ἀνὴρ κ. ἐστι τῆς γυναικός NT);<br /><b class="num">3)</b> перен. голова, жизнь: [[ἔργον]], ὃ σῇ κεφαλῇ ἀναμάξεις Hom. дело, за которое поплатишься своей головой; κεφαλης παρθέμενοι Hom. рискующие (своими) головами;<br /><b class="num">4)</b> [[лицо]], [[человек]], [[душа]] (πεντακόσιαι κεφαλαί πολεμίων Her.): κατὰ κεφαλήν Arst. подушно, (каждый) в отдельности (ср. 1); τὸν ἐγὼ [[τῖον]] [[ἶσον]] ἐμῇ κεφαλῇ Hom. я его любил как самого себя; πολλαὶ ἴφθιμοι κεφαλαί Hom. многие храбрецы;<br /><b class="num">5)</b> (в обращении) душа моя, друг, приятель (обычно не переводится): Τεῦκρε, [[φίλη]] κ.! Hom. Тевкр, дорогой мой!; Ἄπολλον, ὦ δία [[κεφαλά]]! Eur. о, божественный Аполлон!; ὦ μιαρὰ κ.! Dem. ах ты негодяй!; ὦ μέλεοι θνητοὶ καὶ νήπιοι! - Ἐς κεφαλὴν [[σοί]]! Arph. о, жалкие и нелепые люди! - Ты сам такой!; ἐς κεφαλὴν τρέποιτ᾽ [[ἐμοί]]! Arph. пусть (это пожелание) обратится на меня!;<br /><b class="num">6)</b> [[толстый конец]], [[головка]] (σκορόδου Arph.);<br /><b class="num">7)</b> верх, край: [[ὑπὲρ]] [[κεφαλᾶς]] Theocr. через край;<br /><b class="num">8)</b> [[исток]], [[верховье]] (ποταμοῦ Her.);<br /><b class="num">9)</b> [[насыпь]], [[вал]] (κ. τῆς τάφρου Her.);<br /><b class="num">10)</b> головной убор (κ. [[περίθετος]] Arph.);<br /><b class="num">11)</b> сущность, главное: κεφαλὴν ἔχειν Arst. иметь основное значение;<br /><b class="num">12)</b> итог, завершение: κεφαλὴν [[ἀποδοῦναι]] τοῖς εἰρημένοις Plat. подвести итог сказанному; [[ἵνα]] ὁ [[λόγος]] κεφαλὴν λάβῃ Plat. чтобы завершить беседу. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |