Anonymous

τελευτάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''τελευτάω:''' ион. тж. [[τελευτέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[приводить в исполнение]], [[совершать]] (τὰ ἔργα Hom.): ἐπὴν [[ταῦτα]] τελευτήσῃς Hom. когда ты это устроишь; γάμον τ. Hom. вступать в брак;<br /><b class="num">2)</b> [[кончать]], [[заканчивать]] (λόγον Eur.; τὸν αἰῶνα Her.): τ. τὸν βίον [[ὑπό]] τινος Plat. быть убитым кем-л.; τελευτῶν ἔλεγε Her. наконец он сказал; τ. τὸν βίον Aesch. или βίου Xen. кончать жизнь, умирать; ἐτελεύτα τοῦ ἐπαίνου ἐς [[τάδε]] τὰ ἔπη Thuc. (свое) похвальное слово он закончил следующими стихами; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα Soph. дело чуть было не дошло до драки;<br /><b class="num">3)</b> кончаться, оканчиваться: τ. ἐς τωὐτὸ [[γράμμα]] Her. оканчиваться на ту же самую букву; τελευτῶντος τοῦ θέρους Thuc. с окончанием лета; τὰ κατὰ τὴν στρατείαν ἐς Αἴγυπτον [[οὕτως]] ἐτελεύτησεν Thuc. таков был исход похода в Египет; τ. εἴς, ἐπί и πρός τι Plat. оканчиваться чем-л., переходить во что-л.; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Plat. становиться из юношей мужами;<br /><b class="num">4)</b> исполняться, осуществляться: [[ὄψις]] ἡ ἐπιφανεῖσα τοῦ ὀνείρου τελευτήσειε! Her. да исполнится явившееся во сне видение!;<br /><b class="num">5)</b> (тж. θανάτῳ τ. NT) умирать, погибать (νούσῳ Her.; μάχῃ Aesch.; ἐν τῷ πολέμῳ Plat.): τ. [[ὑπό]] τινος Her., Xen. и [[ὑπό]] τινι Aesch. погибать от чьей-л. руки; τ. ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος Plat. скончаться от полученной раны; [[ζῶν]] ἢ τετελευτηκώς Plat. живой или мертвый;<br /><b class="num">6)</b> доходить, граничить, простираться (ἐς τὴν Αἴγυπτον τ. Her.): τῆς γωνίης τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται [[πυραμίς]] Her. к углу Лабиринта непосредственно примыкает пирамида.
|elrutext='''τελευτάω:''' ион. тж. [[τελευτέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[приводить в исполнение]], [[совершать]] (τὰ ἔργα Hom.): ἐπὴν [[ταῦτα]] τελευτήσῃς Hom. когда ты это устроишь; γάμον τ. Hom. вступать в брак;<br /><b class="num">2)</b> [[кончать]], [[заканчивать]] (λόγον Eur.; τὸν αἰῶνα Her.): τ. τὸν βίον [[ὑπό]] τινος Plat. быть убитым кем-л.; τελευτῶν ἔλεγε Her. наконец он сказал; τ. τὸν βίον Aesch. или βίου Xen. кончать жизнь, умирать; ἐτελεύτα τοῦ ἐπαίνου ἐς [[τάδε]] τὰ ἔπη Thuc. (свое) похвальное слово он закончил следующими стихами; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα Soph. дело чуть было не дошло до драки;<br /><b class="num">3)</b> кончаться, оканчиваться: τ. ἐς τωὐτὸ [[γράμμα]] Her. оканчиваться на ту же самую букву; τελευτῶντος τοῦ θέρους Thuc. с окончанием лета; τὰ κατὰ τὴν στρατείαν ἐς Αἴγυπτον [[οὕτως]] ἐτελεύτησεν Thuc. таков был исход похода в Египет; τ. εἴς, ἐπί и πρός τι Plat. оканчиваться чем-л., переходить во что-л.; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. Plat. становиться из юношей мужами;<br /><b class="num">4)</b> исполняться, осуществляться: [[ὄψις]] ἡ ἐπιφανεῖσα τοῦ ὀνείρου τελευτήσειε! Her. да исполнится явившееся во сне видение!;<br /><b class="num">5)</b> (тж. θανάτῳ τ. NT) умирать, погибать (νούσῳ Her.; μάχῃ Aesch.; ἐν τῷ πολέμῳ Plat.): τ. [[ὑπό]] τινος Her., Xen. и [[ὑπό]] τινι Aesch. погибать от чьей-л. руки; τ. ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος Plat. скончаться от полученной раны; [[ζῶν]] ἢ τετελευτηκώς Plat. живой или мертвый;<br /><b class="num">6)</b> [[доходить]], [[граничить]], [[простираться]] (ἐς τὴν Αἴγυπτον τ. Her.): τῆς γωνίης τελευτῶντος τοῦ Λαβυρίνθου ἔχεται [[πυραμίς]] Her. к углу Лабиринта непосредственно примыкает пирамида.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj