Anonymous

χράω: Difference between revisions

From LSJ
12 bytes added ,  19 August 2022
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χράω:''' (преимущ. med., см. [[χράομαι]] I, 1; fut. [[χρήσω]], aor. ἔχρησα; praes. act. к pf. в знач. praes. [[κίχρημι]]) ссужать, одалживать (τινί τι Her., Xen., Plat.): οὐ δεδωκώς, ἀλλὰ χρήσας Arst. не подарив, а лишь дав взаймы.<br /><b class="num">I</b> (только aor. 2 ἔχραον) нападать, обрушиваться (τινι Hom., Anth.): οἳ [[τόδε]] [[δῶμα]] ἐχράετε Hom. вы, которые вторглись в этот дом.<br /><b class="num">III</b><br /><b class="num">1)</b> давать ответ или совет, прорицать, возвещать (ἀνθρώποισι Διὸς βουλήν HH; ὥς οἱ [[χρείων]] μυθήσατο [[Ἀπόλλων]] Hom.): χ. σοφά τινι Eur. дать мудрый оракул кому-л.; χρήσειν ἔοικεν ἀμφὶ τῶν αὑτῆς κακῶν Aesch. (Кассандра) напророчит, кажется, о собственных бедах; τοῦ ἐν Δελφοῖς θεοῦ χρήσαντος Thuc. согласно оракулу дельфийского бога; [[χρῆσαι]] ([[ὥστε]]) ποιεῖν τι Aesch., Thuc. (об оракуле) повелеть сделать что-л.; τὰ ἐκ Δελφῶν [[οὕτω]] τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Her. такой оракул дан был Крезу из Дельф; τὸ χρησθέν Pind., Her. и τὰ χρησθέντα Soph. пророчество, оракул; μαντεῖα, ἃ ἐχρήσθη τινός Soph. прорицания о чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> med. вопрошать оракул: ψυχῇ χρησόμενος Τειρεσίαο Hom. намереваясь вопросить дух Тиресия; χρωμένῳ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὁ [[θεός]] Thuc. на вопрос Килона бог ответил.<br /><b class="num">IV</b> (только 2 и 3 л. sing. praes. [[χρῇς]] или [[χρῆς]], [[χρῇ]] и pf. med. в знач. praes. [[κέχρημαι]]) желать, нуждаться: οὐ πόνων κεχρήμεθα Eur. в заботах нет у меня недостатка; τοῦ κεχρημένοι; Soph. или τίνος κέχρησθε; Theocr. чего у вас не хватает (что вам нужно)?; ἀπορίᾳ [[κεχρημένος]] Eur. не знающий, что делать; σωφρονεῖν [[κεχρημένος]] Aesch., неразумный - см. тж. [[χρή]].
|elrutext='''χράω:''' (преимущ. med., см. [[χράομαι]] I, 1; fut. [[χρήσω]], aor. ἔχρησα; praes. act. к pf. в знач. praes. [[κίχρημι]]) ссужать, одалживать (τινί τι Her., Xen., Plat.): οὐ δεδωκώς, ἀλλὰ χρήσας Arst. не подарив, а лишь дав взаймы.<br /><b class="num">I</b> (только aor. 2 ἔχραον) нападать, обрушиваться (τινι Hom., Anth.): οἳ [[τόδε]] [[δῶμα]] ἐχράετε Hom. вы, которые вторглись в этот дом.<br /><b class="num">III</b><br /><b class="num">1)</b> [[давать ответ или совет]], [[прорицать]], [[возвещать]] (ἀνθρώποισι Διὸς βουλήν HH; ὥς οἱ [[χρείων]] μυθήσατο [[Ἀπόλλων]] Hom.): χ. σοφά τινι Eur. дать мудрый оракул кому-л.; χρήσειν ἔοικεν ἀμφὶ τῶν αὑτῆς κακῶν Aesch. (Кассандра) напророчит, кажется, о собственных бедах; τοῦ ἐν Δελφοῖς θεοῦ χρήσαντος Thuc. согласно оракулу дельфийского бога; [[χρῆσαι]] ([[ὥστε]]) ποιεῖν τι Aesch., Thuc. (об оракуле) повелеть сделать что-л.; τὰ ἐκ Δελφῶν [[οὕτω]] τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Her. такой оракул дан был Крезу из Дельф; τὸ χρησθέν Pind., Her. и τὰ χρησθέντα Soph. пророчество, оракул; μαντεῖα, ἃ ἐχρήσθη τινός Soph. прорицания о чем-л.;<br /><b class="num">2)</b> med. вопрошать оракул: ψυχῇ χρησόμενος Τειρεσίαο Hom. намереваясь вопросить дух Тиресия; χρωμένῳ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὁ [[θεός]] Thuc. на вопрос Килона бог ответил.<br /><b class="num">IV</b> (только 2 и 3 л. sing. praes. [[χρῇς]] или [[χρῆς]], [[χρῇ]] и pf. med. в знач. praes. [[κέχρημαι]]) желать, нуждаться: οὐ πόνων κεχρήμεθα Eur. в заботах нет у меня недостатка; τοῦ κεχρημένοι; Soph. или τίνος κέχρησθε; Theocr. чего у вас не хватает (что вам нужно)?; ἀπορίᾳ [[κεχρημένος]] Eur. не знающий, что делать; σωφρονεῖν [[κεχρημένος]] Aesch., неразумный - см. тж. [[χρή]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj