3,277,243
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀξίωμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> ценность, (высокое) качество (οὐ τὸ [[πλῆθος]], ἀλλὰ τὸ ἀ. Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> почет, честь, уважение (ἀ. ἔχων [[ἀνήρ]] Eur.): [[ἄκυρον]] ποιεῖν τὸ ἀ. τινος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οἱ ἐν ἀξιώματι Thuc., Plut. уважаемые лица;<br /><b class="num">3)</b> [[слава]], [[репутация]] (ἀ. ἔχοντες ἀρετῆς Arst.; τῆς νίκης Plut.);<br /><b class="num">4)</b> положение, звание, пост, ранг (ἀ. βασιλικὸν ἔχειν Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[намерение]], [[решение]] (δαιμόνων Soph.; τὰ τῶν προγόνων ἀξιώματα Dem.);<br /><b class="num">6)</b> [[предписание]], [[требование]] (ἀ. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Plut.);<br /><b class="num">7)</b> [[утверждение]], [[положение]] (κατὰ τὸ Ζήνωνος ἀ. Arst.);<br /><b class="num">8)</b> основное положение, самоочевидный принцип, аксиома (τὰ ἐν τοῖς μαθήμασι ἀξιώματα Arst.). | |elrutext='''ἀξίωμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1)</b> ценность, (высокое) качество (οὐ τὸ [[πλῆθος]], ἀλλὰ τὸ ἀ. Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> [[почет]], [[честь]], [[уважение]] (ἀ. ἔχων [[ἀνήρ]] Eur.): [[ἄκυρον]] ποιεῖν τὸ ἀ. τινος Xen. поколебать чей-л. авторитет; οἱ ἐν ἀξιώματι Thuc., Plut. уважаемые лица;<br /><b class="num">3)</b> [[слава]], [[репутация]] (ἀ. ἔχοντες ἀρετῆς Arst.; τῆς νίκης Plut.);<br /><b class="num">4)</b> положение, звание, пост, ранг (ἀ. βασιλικὸν ἔχειν Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[намерение]], [[решение]] (δαιμόνων Soph.; τὰ τῶν προγόνων ἀξιώματα Dem.);<br /><b class="num">6)</b> [[предписание]], [[требование]] (ἀ. μεγάλοις γράμμασι γεγραμμένον Plut.);<br /><b class="num">7)</b> [[утверждение]], [[положение]] (κατὰ τὸ Ζήνωνος ἀ. Arst.);<br /><b class="num">8)</b> [[основное положение]], [[самоочевидный принцип]], [[аксиома]] (τὰ ἐν τοῖς μαθήμασι ἀξιώματα Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |