3,276,932
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποτίνω:''' (эп. ῑ, атт. ῐ; эп. inf. ἀποτῑνέμεν - fut. ἀποτῑσέμεν)<br /><b class="num">1)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (μισθόν Xen.; ζημίην Her.; χρήματα Lys., Xen.; λειτουργίαν Dem.);<br /><b class="num">2)</b> отплачивать, воздавать, оказывать взамен (εὐεργεσίας, τιμήν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[платиться]] (за что-л.), нести наказание, искупать (ὑπερβασίην Hom.; [[αἷμα]] Aesch.; φόνον Eur.): [[παθεῖν]] ἢ ἀποτῖσαι Plat., Aeschin., Dem.; подвергнуться физическому наказанию или денежному штрафу;<br /><b class="num">4)</b> med. подвергать взысканию, карать: ἀ. τί τινος и τί τινι Hom. мстить за что-л. кому-л.; ἀ. ποινήν τινος Hom. карать за кого-л.; ἀ. ([[δίκην]]) τινα Hom., Eur., Xen.; карать кого-л. | |elrutext='''ἀποτίνω:''' (эп. ῑ, атт. ῐ; эп. inf. ἀποτῑνέμεν - fut. ἀποτῑσέμεν)<br /><b class="num">1)</b> [[платить]], [[уплачивать]] (μισθόν Xen.; ζημίην Her.; χρήματα Lys., Xen.; λειτουργίαν Dem.);<br /><b class="num">2)</b> [[отплачивать]], [[воздавать]], [[оказывать взамен]] (εὐεργεσίας, τιμήν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[платиться]] (за что-л.), нести наказание, искупать (ὑπερβασίην Hom.; [[αἷμα]] Aesch.; φόνον Eur.): [[παθεῖν]] ἢ ἀποτῖσαι Plat., Aeschin., Dem.; подвергнуться физическому наказанию или денежному штрафу;<br /><b class="num">4)</b> med. подвергать взысканию, карать: ἀ. τί τινος и τί τινι Hom. мстить за что-л. кому-л.; ἀ. ποινήν τινος Hom. карать за кого-л.; ἀ. ([[δίκην]]) τινα Hom., Eur., Xen.; карать кого-л. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |