3,277,218
edits
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπαραρίσκω:''' (aor. 1 [[ἐπῆρσα]], pf. [[ἐπάρηρα]], aor. 2 med. sync. [[ἐπάρμενος]]; для неперех. знач.: pf. [[ἐπάρηρα]], ppf. ἐπαρήρειν)<br /><b class="num">1)</b> прилаживать, приделывать, прикреплять (θύρας σταθμοῖσιν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[быть прилаженным]], [[укрепленным]] ([[μία]] κληῒς [[ἐπαρήρει]] Hom.): [[ὅπλα]] ἐπάρμενα Hes. прочные снасти: [[ἐπάρμενος]] [[βίος]] Hes. заготовленные съестные припасы. | |elrutext='''ἐπαραρίσκω:''' (aor. 1 [[ἐπῆρσα]], pf. [[ἐπάρηρα]], aor. 2 med. sync. [[ἐπάρμενος]]; для неперех. знач.: pf. [[ἐπάρηρα]], ppf. ἐπαρήρειν)<br /><b class="num">1)</b> [[прилаживать]], [[приделывать]], [[прикреплять]] (θύρας σταθμοῖσιν Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[быть прилаженным]], [[укрепленным]] ([[μία]] κληῒς [[ἐπαρήρει]] Hom.): [[ὅπλα]] ἐπάρμενα Hes. прочные снасти: [[ἐπάρμενος]] [[βίος]] Hes. заготовленные съестные припасы. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -άρσω aor. -ήρᾰρον<br /><b class="num">I.</b> to fit to or [[upon]], [[fasten]] to, τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> intr. in ionic perf. [[ἐπάρηρα]], plup. ἐπαρήρειν, to fit [[tight]] or [[exactly]], to be fitted [[therein]], Il.: [[ἐπάρμενος]], η, ον, epic aor2 [[pass]]. [[part]]. [[prepared]], Hes. | |mdlsjtxt=fut. -άρσω aor. -ήρᾰρον<br /><b class="num">I.</b> to fit to or [[upon]], [[fasten]] to, τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> intr. in ionic perf. [[ἐπάρηρα]], plup. ἐπαρήρειν, to fit [[tight]] or [[exactly]], to be fitted [[therein]], Il.: [[ἐπάρμενος]], η, ον, epic aor2 [[pass]]. [[part]]. [[prepared]], Hes. | ||
}} | }} |