Anonymous

ὁρμάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὁρμάω:''' (fut. ὁρμήσω - дор. ὁρμάσω с ᾱ, aor. ὥρμησα - дор. ὥρμᾱσα; pass.: aor. [[ὡρμήθην]] - дор. [[ὡρμάθην]] с ᾱ, pf. [[ὥρμημαι]] - ион. 3 л. pl. [[ὁρμέαται]]; эп. aor. med. ὡρμησάμην)<br /><b class="num">1)</b> [[приводить в движение или побуждать]], [[вовлекать]] (τινα εἰς πόλεμον Hom., Thuc.; τινα [[ποτὶ]] [[κλέος]] Pind.): τὸν [[στράτευμα]] ὁ. ἐπὶ τὰς Ἀθήνας Her. повести войско на Афины; ἐπὶ πλεονεξίαν ὁ. τινα Plat. увлечь кого-л. на путь корыстолюбия; ὁ. μέριμναν ἐπί τι Eur. обратить свои помыслы на что-л.; ὁ. τινα ἐκ [[χερός]] (τινος) Eur. вырвать кого-л. из чьих-л. рук; ὁρμηθεὶς [[ὑπό]] τινος Hom., Plat. подстрекаемый (побуждаемый) чем-л.; πρὸς [[θεῶν]] ὡρμημένος Soph. по велению богов;<br /><b class="num">2)</b> возбуждать, начинать, разжигать (πόλεμον Hom.): [[ὅτε]] ὡρμάθη [[πλαγά]] Soph. когда был нанесен удар; ὁ. διώκειν Hom. и εἰς τὸ διώκειν Xen. начинать преследование, бросаться в погоню; (ἡ γῆ), τῆς [[πέρι]] [[ὅδε]] ὁ [[λόγος]] ὥρμηται λέγεσθαι Her. страна, о которой начато это повествование;<br /><b class="num">3)</b> пытаться, покушаться, порываться (πυλάων [[ἀντίον]] [[ἀΐξασθαι]] Hom.): ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν Her. попытаться начать сражение; νίκην ὁ. ἀλαλάξαι Soph. готовиться провозгласить (свою) победу; ὁ. ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Plat. пытаться вмешаться в разговор; μὴ φεύγειν ὁρμήσωνται Hom. чтобы (ахейцы) не пытались бежать;<br /><b class="num">4)</b> устремляться, бросаться, нападать (ὁ. τινος Hom., ἐπί τινα Her. и εἴς или [[κατά]] τινα Xen.);<br /><b class="num">5)</b> бежать, спешить, устремляться, бросаться (πρὸς τὸν πόσιν, εἰς ἀγῶνα Eur.; ἐς μάχην Aesch.; κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν NT): ὁ. ἐς φυγήν Her. (поспешно) обратиться в бегство; ὁ. στρατείαν Xen. отправиться в поход; ὁ. τὴν [[ἄνω]] ὁδόν Xen. двинуться в глубь страны; αἱ [[μάλιστα]] ὁρμήσασαι [[νῆες]] Thuc. дальше всех ушедшие корабли;<br /><b class="num">6)</b> (преимущ. med.) стремиться, желать, хотеть (πρὸς τὴν ἡδονήν, ἐπ᾽ ἀλήθειαν Plat.): [[ὥσπερ]] ὡρμήσαμεν, [[ἴωμεν]] Plat. поступим, как мы хотели; οἱ ὡρμηκότες ἐπὶ τὸ σκοπεῖν τὰ τῶν ἄλλων πράγματα Xen. любители подсматривать чужие дела.
|elrutext='''ὁρμάω:''' (fut. ὁρμήσω - дор. ὁρμάσω с ᾱ, aor. ὥρμησα - дор. ὥρμᾱσα; pass.: aor. [[ὡρμήθην]] - дор. [[ὡρμάθην]] с ᾱ, pf. [[ὥρμημαι]] - ион. 3 л. pl. [[ὁρμέαται]]; эп. aor. med. ὡρμησάμην)<br /><b class="num">1)</b> [[приводить в движение или побуждать]], [[вовлекать]] (τινα εἰς πόλεμον Hom., Thuc.; τινα [[ποτὶ]] [[κλέος]] Pind.): τὸν [[στράτευμα]] ὁ. ἐπὶ τὰς Ἀθήνας Her. повести войско на Афины; ἐπὶ πλεονεξίαν ὁ. τινα Plat. увлечь кого-л. на путь корыстолюбия; ὁ. μέριμναν ἐπί τι Eur. обратить свои помыслы на что-л.; ὁ. τινα ἐκ [[χερός]] (τινος) Eur. вырвать кого-л. из чьих-л. рук; ὁρμηθεὶς [[ὑπό]] τινος Hom., Plat. подстрекаемый (побуждаемый) чем-л.; πρὸς [[θεῶν]] ὡρμημένος Soph. по велению богов;<br /><b class="num">2)</b> [[возбуждать]], [[начинать]], [[разжигать]] (πόλεμον Hom.): [[ὅτε]] ὡρμάθη [[πλαγά]] Soph. когда был нанесен удар; ὁ. διώκειν Hom. и εἰς τὸ διώκειν Xen. начинать преследование, бросаться в погоню; (ἡ γῆ), τῆς [[πέρι]] [[ὅδε]] ὁ [[λόγος]] ὥρμηται λέγεσθαι Her. страна, о которой начато это повествование;<br /><b class="num">3)</b> [[пытаться]], [[покушаться]], [[порываться]] (πυλάων [[ἀντίον]] [[ἀΐξασθαι]] Hom.): ἐξελαύνειν ὁρμῆσαι τὸν στρατόν Her. попытаться начать сражение; νίκην ὁ. ἀλαλάξαι Soph. готовиться провозгласить (свою) победу; ὁ. ἀντιλαμβάνεσθαι τοῦ λόγου Plat. пытаться вмешаться в разговор; μὴ φεύγειν ὁρμήσωνται Hom. чтобы (ахейцы) не пытались бежать;<br /><b class="num">4)</b> [[устремляться]], [[бросаться]], [[нападать]] (ὁ. τινος Hom., ἐπί τινα Her. и εἴς или [[κατά]] τινα Xen.);<br /><b class="num">5)</b> бежать, спешить, устремляться, бросаться (πρὸς τὸν πόσιν, εἰς ἀγῶνα Eur.; ἐς μάχην Aesch.; κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν NT): ὁ. ἐς φυγήν Her. (поспешно) обратиться в бегство; ὁ. στρατείαν Xen. отправиться в поход; ὁ. τὴν [[ἄνω]] ὁδόν Xen. двинуться в глубь страны; αἱ [[μάλιστα]] ὁρμήσασαι [[νῆες]] Thuc. дальше всех ушедшие корабли;<br /><b class="num">6)</b> (преимущ. med.) стремиться, желать, хотеть (πρὸς τὴν ἡδονήν, ἐπ᾽ ἀλήθειαν Plat.): [[ὥσπερ]] ὡρμήσαμεν, [[ἴωμεν]] Plat. поступим, как мы хотели; οἱ ὡρμηκότες ἐπὶ τὸ σκοπεῖν τὰ τῶν ἄλλων πράγματα Xen. любители подсматривать чужие дела.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj