3,273,321
edits
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''θήρα:''' ион. [[θήρη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[охота]], [[звероловство]] ([[ἰέναι]] ἐς θήρην Hom. или ἐπὶ τὴν θήρην Her.): θήραν ποιεῖν Xen., ποιεῖσθαι Arst. или ἔχειν Soph. охотиться; [[ζῆν]] ἀπὸ θήρας Arst. жить охотой; ἡ περὶ θάλατταν θ. Plat. и αἱ τῶν ἰχθύων θῆραι Arst. рыболовство;<br /><b class="num">2)</b> преследование, погоня: θήραν τήνδε [[ἁλίως]] ἔχομεν τόξων Soph. напрасна (была) эта наша погоня за оружием; ἡ θ. ἐπιστημῶν Plat. погоня за знаниями;<br /><b class="num">3)</b> добыча, улов: μενοεικὴς [[θήρη]] Hom. обильный улов; [[δέσμιον]] [[ἄγων]] θήραν καλήν Soph. ведя связанным славного пленника;<br /><b class="num">4)</b> [[дичь]]: φθάνειν [[δεῖ]] πεφραγμένους τοὺς πόρους πρὶν κινεῖσθαι τὴν θήραν Xen. нужно предварительно загородить проходы, прежде чем поднять дичь;<br /><b class="num">5)</b> [[ловушка]], [[западня]] (παγὶς καὶ θ. NT). | |elrutext='''θήρα:''' ион. [[θήρη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[охота]], [[звероловство]] ([[ἰέναι]] ἐς θήρην Hom. или ἐπὶ τὴν θήρην Her.): θήραν ποιεῖν Xen., ποιεῖσθαι Arst. или ἔχειν Soph. охотиться; [[ζῆν]] ἀπὸ θήρας Arst. жить охотой; ἡ περὶ θάλατταν θ. Plat. и αἱ τῶν ἰχθύων θῆραι Arst. рыболовство;<br /><b class="num">2)</b> [[преследование]], [[погоня]]: θήραν τήνδε [[ἁλίως]] ἔχομεν τόξων Soph. напрасна (была) эта наша погоня за оружием; ἡ θ. ἐπιστημῶν Plat. погоня за знаниями;<br /><b class="num">3)</b> [[добыча]], [[улов]]: μενοεικὴς [[θήρη]] Hom. обильный улов; [[δέσμιον]] [[ἄγων]] θήραν καλήν Soph. ведя связанным славного пленника;<br /><b class="num">4)</b> [[дичь]]: φθάνειν [[δεῖ]] πεφραγμένους τοὺς πόρους πρὶν κινεῖσθαι τὴν θήραν Xen. нужно предварительно загородить проходы, прежде чем поднять дичь;<br /><b class="num">5)</b> [[ловушка]], [[западня]] (παγὶς καὶ θ. NT). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |