Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀκοντίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , :")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> метать, бросать: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> [[ранить]], [[поражать]] (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> [[устремляться]], [[проникать]] ([[εἴσω]] γῆς) Eur.
|elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[метать]], [[бросать]]: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> [[ранить]], [[поражать]] (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> [[устремляться]], [[проникать]] ([[εἴσω]] γῆς) Eur.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄκων]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hurl]] a [[javelin]], τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the [[weapon]] is put in dat., ἀκόντισε [[δουρί]] darted with his [[spear]], Il.; also in acc., ἀκόντισαν [[ὀξέα]] [[δοῦρα]] darted [[their]] spears, Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to hit with a [[javelin]], Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[shoot]] [[forth]] rays, of the [[moon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[pierce]], [[εἴσω]] γῆς Eur.
|mdlsjtxt=[[ἄκων]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hurl]] a [[javelin]], τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the [[weapon]] is put in dat., ἀκόντισε [[δουρί]] darted with his [[spear]], Il.; also in acc., ἀκόντισαν [[ὀξέα]] [[δοῦρα]] darted [[their]] spears, Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to hit with a [[javelin]], Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[shoot]] [[forth]] rays, of the [[moon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[pierce]], [[εἴσω]] γῆς Eur.
}}
}}