3,277,114
edits
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> метать, бросать: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> [[ранить]], [[поражать]] (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> [[устремляться]], [[проникать]] ([[εἴσω]] γῆς) Eur. | |elrutext='''ἀκοντίζω:''' (ᾰ)<br /><b class="num">1)</b> метать дротик(и) (τοξεύειν καὶ ἀ. Her.; ἀ. τινός и ἐπί τινι Hom. или τινά Her.);<br /><b class="num">2)</b> [[метать]], [[бросать]]: ἀ. τινί или τι Hom., Pind. etc. метать что-л.; ὄζοισι ἠκοντίζετο Eur. в него бросали ветками;<br /><b class="num">3)</b> [[ранить]], [[поражать]] (τινὰ παλτῷ Xen.): ἀκοντίζεσθαι εἴς τι Xen. быть раненым дротиком куда-л.;<br /><b class="num">4)</b> тж. med. испускать лучи, сверкать (φλόγες ἀκοντίζονται Arst.): [[κύκλος]] [[πανσέληνος]] ἠκόντιζ᾽ [[ἄνω]] Eur. вверху сияла полная луна;<br /><b class="num">5)</b> [[устремляться]], [[проникать]] ([[εἴσω]] γῆς) Eur. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἄκων]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hurl]] a [[javelin]], τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the [[weapon]] is put in dat., ἀκόντισε [[δουρί]] darted with his [[spear]], Il.; also in acc., ἀκόντισαν [[ὀξέα]] [[δοῦρα]] darted [[their]] spears, Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to hit with a [[javelin]], Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[shoot]] [[forth]] rays, of the [[moon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[pierce]], [[εἴσω]] γῆς Eur. | |mdlsjtxt=[[ἄκων]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hurl]] a [[javelin]], τινός at one, Il.; ἐπί τινι Il.:—the [[weapon]] is put in dat., ἀκόντισε [[δουρί]] darted with his [[spear]], Il.; also in acc., ἀκόντισαν [[ὀξέα]] [[δοῦρα]] darted [[their]] spears, Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. pers. to hit with a [[javelin]], Hdt., etc.; Pass. to be so hit or wounded, Eur., Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[shoot]] [[forth]] rays, of the [[moon]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[pierce]], [[εἴσω]] γῆς Eur. | ||
}} | }} |