3,273,006
edits
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπό:''' ἀπ᾽, перед придых. ἀφ᾽, in elisione после существ. анастрофически [[ἄπο]] praep. [[cum]] gen.<br /><b class="num">1)</b> (при обознач. пространства) от, из, с (ἀ. τοῦ στρατοπέδου Ἀθέναζε Plat.; γᾶς ἀπ᾽ Ἀσίδος [[ἐλθεῖν]] Aesch.): ἀ. [[τετταράκοντα]] σταδίων τῆς θαλάττης Diod. в 40 стадиях от моря; ἀφ᾽ ἵππων μάχεσθαι Hom. сражаться с колесницы; ἀ. χθονὸς ἀΐσσειν Hom. подниматься с земли; ἀ. τινος [[γενέσθαι]] Her. освободиться от чего-л., окончить что-л.; ἀπ᾽ αἰῶνος [[ὀλέσθαι]] Hom. расстаться с жизнью, умереть; μένειν ἀ. τινος Hom. быть вдали от кого-л.; ἅψασθαί τι ἀ. τινος Hom. привязать что-л. к чему-л.; ἀ. τραπεζῶν δειπνεῖν Plat. обедать за столами;<br /><b class="num">2)</b> (при обознач. времени) после, вслед за (ἀ. [[τούτου]] Her., Plut.): ἀ. δείπνου Her. после обеда; εὐθὺς ἀ. τινος Plut. тотчас же после чего-л.; ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. пополуночи; ὁ ἀ. τῆς στρατηγίας Plut. бывший полководец;<br /><b class="num">3)</b> со времени, (начиная) с, с тех пор как (ἀπ᾽ ἀρχῆς Aesch.; ἀφ᾽ ἑσπέρας Xen.): ἀ. παίδων Xen. с детства; ἀφ᾽ οὗ Thuc. с тех пор как; ἀ. τοῦ [[πάνυ]] ἀρχαίου Thuc. с древнейших времен;<br /><b class="num">4)</b> [[вопреки]], [[наперекор]] (ἀ. δόξης Hom.; ἀπ᾽ ἐλπίδος Aesch.; ἀ. ἀνθρωπείου τρόπου Thuc.): ἀ. θυμοῦ εἶναί τινι Hom. быть не по сердцу, быть не по душе, быть ненавистным кому-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[без]] (ἀ. ῥυτῆρος σπεύδειν Soph.): ἀπ᾽ ἀκάνθης [[ῥόδον]] Anth. роза без шипов; οὐκ ἀ. γνώμης Soph. не без разумных оснований;<br /><b class="num">6)</b> мимо, вне: οὐκ ἀ. σκοποῦ οὐδ᾽ ἀ. δόξης μυθεῖσθαι Hom. говорить дело; οὐκ ἀ. τοῦ πράγματος εἶναι Dem. не отклоняться от вопроса;<br /><b class="num">7)</b> (при указании на средство или образ действия) посредством, путем, по: ἐμῆς ἀ. χειρός Hom. моей рукой; [[πεφνεῖν]] ἀ. βιοῖο Hom. убить из лука; τὰ πραχθέντα ἀ. τινος Thuc. совершенное кем-л.; ἀ. σπουδῆς Hom. всерьез, ревностно, усердно; ἀ. τοῦ ἴσου и ἀ. (τῆς) ἴσης Thuc., Dem. равным образом, одинаково; ἀ. γλώσσης Her., Thuc. и ἀ. στόματος Plat. на словах, устно, по памяти; ἀ. τινος [[ζώειν]] Her. или βίον ἔχειν Plut. жить (питаться) чем-л.; κρίνειν ἀ. τινος Dem. судить на основании чего-л.; ἐπιγνῶναί τινα ἀ. τινος Polyb. узнать кого-л. по чему-л.; ἀ. κυάμου Xen. путем голосования; λογίζεσθαι ἀ. χειρός Arph. считать по пальцам; ἀ. μιᾶς ὁρμῆς Thuc. в едином порыве, единодушно; ἀ. τινος δειπνῆσαι Arph. пообедать на чей-л. счет;<br /><b class="num">8)</b> (при указании на материал, тему) из, о (ἀ. ξύλου πεποιημένος Her.; εἴδατα ἀ. μέλιτος Theocr.; ἀ. τινος συγκεκραμένος καὶ ἀ. τινος Plat.): τὰ ἐβούλοντο [[πυθέσθαι]] ἀ. τινος Her. то, что они хотели узнать о чем-л.; [[νόμος]] κείμενος ἀ. τινος Arph. закон, установленный относительно чего-л.;<br /><b class="num">9)</b> (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается): οἱ ἀπ᾽ Οἰδίπου Soph. дети (потомки) Эдипа; [[τρίτος]] ἀ. τινος Plat. чей-л. потомок в третьем поколении: οἱ ἀ. Πελοποννήσου ξύμμαχοι Thuc. пелопоннесские союзники; οἱ ἀ. τῆς πόλεως Polyb. горожане; οἱ ἀ. τοῦ Πυθαγόρου Luc. пифагорейцы; οἱ ἀ. σκηνῆς Plut. актеры; οἱ ἀ. βήματος Plut. ораторы; οἱ ἀ. [[βουλῆς]] Plut. (в Риме) сенаторы; οἱ ἀ. τῆς σκέψεως Sext. скептики; ὁ ἀ. τινος [[φόβος]] Xen. внушаемый кем-л. страх; τἀπ᾽ [[ἐμοῦ]] Soph. зависящее от меня; τὸ ἀ. [[σεῦ]] Her. твое мнение; ἀ. τινος θαυμάζεσθαι Thuc. вызывать удивление чем-л.; οἱ ἀ. γένους Plut. знатные родом, но тж. члены рода; καλεῖσθαι Her. или ἐπωνυμίαν ἔχειν ἀ. τινος Thuc. называться по чему-л.; ἀ. δικαιοσύνης Her. из чувства справедливости; ἀ. τοῦ αὐτομάτου Plat. самопроизвольно; ἀ. τῆς παρούσης δυνάμεως Xen. в меру наличной возможности; τιμᾶν τινα ἀ. τινος Plut. чтить кого-л. ради кого-л.; ἀ. συμφορῶν Thuc. вследствие несчастных случайностей;<br /><b class="num">10)</b> (при указании на колич. выделение) из (εἷς ἀ. πολλῶν Soph.);<br /><b class="num">11)</b> ценою или весом в (ἀ. ταλάντων [[ἑξήκοντα]] Dem.; ἀ. μυρίων χρυσῶν Polyb.). | |elrutext='''ἀπό:''' ἀπ᾽, перед придых. ἀφ᾽, in elisione после существ. анастрофически [[ἄπο]] praep. [[cum]] gen.<br /><b class="num">1)</b> (при обознач. пространства) от, из, с (ἀ. τοῦ στρατοπέδου Ἀθέναζε Plat.; γᾶς ἀπ᾽ Ἀσίδος [[ἐλθεῖν]] Aesch.): ἀ. [[τετταράκοντα]] σταδίων τῆς θαλάττης Diod. в 40 стадиях от моря; ἀφ᾽ ἵππων μάχεσθαι Hom. сражаться с колесницы; ἀ. χθονὸς ἀΐσσειν Hom. подниматься с земли; ἀ. τινος [[γενέσθαι]] Her. освободиться от чего-л., окончить что-л.; ἀπ᾽ αἰῶνος [[ὀλέσθαι]] Hom. расстаться с жизнью, умереть; μένειν ἀ. τινος Hom. быть вдали от кого-л.; ἅψασθαί τι ἀ. τινος Hom. привязать что-л. к чему-л.; ἀ. τραπεζῶν δειπνεῖν Plat. обедать за столами;<br /><b class="num">2)</b> (при обознач. времени) после, вслед за (ἀ. [[τούτου]] Her., Plut.): ἀ. δείπνου Her. после обеда; εὐθὺς ἀ. τινος Plut. тотчас же после чего-л.; ἀ. μέσων νυκτῶν Arph. пополуночи; ὁ ἀ. τῆς στρατηγίας Plut. бывший полководец;<br /><b class="num">3)</b> со времени, (начиная) с, с тех пор как (ἀπ᾽ ἀρχῆς Aesch.; ἀφ᾽ ἑσπέρας Xen.): ἀ. παίδων Xen. с детства; ἀφ᾽ οὗ Thuc. с тех пор как; ἀ. τοῦ [[πάνυ]] ἀρχαίου Thuc. с древнейших времен;<br /><b class="num">4)</b> [[вопреки]], [[наперекор]] (ἀ. δόξης Hom.; ἀπ᾽ ἐλπίδος Aesch.; ἀ. ἀνθρωπείου τρόπου Thuc.): ἀ. θυμοῦ εἶναί τινι Hom. быть не по сердцу, быть не по душе, быть ненавистным кому-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[без]] (ἀ. ῥυτῆρος σπεύδειν Soph.): ἀπ᾽ ἀκάνθης [[ῥόδον]] Anth. роза без шипов; οὐκ ἀ. γνώμης Soph. не без разумных оснований;<br /><b class="num">6)</b> [[мимо]], [[вне]]: οὐκ ἀ. σκοποῦ οὐδ᾽ ἀ. δόξης μυθεῖσθαι Hom. говорить дело; οὐκ ἀ. τοῦ πράγματος εἶναι Dem. не отклоняться от вопроса;<br /><b class="num">7)</b> (при указании на средство или образ действия) посредством, путем, по: ἐμῆς ἀ. χειρός Hom. моей рукой; [[πεφνεῖν]] ἀ. βιοῖο Hom. убить из лука; τὰ πραχθέντα ἀ. τινος Thuc. совершенное кем-л.; ἀ. σπουδῆς Hom. всерьез, ревностно, усердно; ἀ. τοῦ ἴσου и ἀ. (τῆς) ἴσης Thuc., Dem. равным образом, одинаково; ἀ. γλώσσης Her., Thuc. и ἀ. στόματος Plat. на словах, устно, по памяти; ἀ. τινος [[ζώειν]] Her. или βίον ἔχειν Plut. жить (питаться) чем-л.; κρίνειν ἀ. τινος Dem. судить на основании чего-л.; ἐπιγνῶναί τινα ἀ. τινος Polyb. узнать кого-л. по чему-л.; ἀ. κυάμου Xen. путем голосования; λογίζεσθαι ἀ. χειρός Arph. считать по пальцам; ἀ. μιᾶς ὁρμῆς Thuc. в едином порыве, единодушно; ἀ. τινος δειπνῆσαι Arph. пообедать на чей-л. счет;<br /><b class="num">8)</b> (при указании на материал, тему) из, о (ἀ. ξύλου πεποιημένος Her.; εἴδατα ἀ. μέλιτος Theocr.; ἀ. τινος συγκεκραμένος καὶ ἀ. τινος Plat.): τὰ ἐβούλοντο [[πυθέσθαι]] ἀ. τινος Her. то, что они хотели узнать о чем-л.; [[νόμος]] κείμενος ἀ. τινος Arph. закон, установленный относительно чего-л.;<br /><b class="num">9)</b> (при указании на происхождение, причину, связь; в переводе обычно опускается): οἱ ἀπ᾽ Οἰδίπου Soph. дети (потомки) Эдипа; [[τρίτος]] ἀ. τινος Plat. чей-л. потомок в третьем поколении: οἱ ἀ. Πελοποννήσου ξύμμαχοι Thuc. пелопоннесские союзники; οἱ ἀ. τῆς πόλεως Polyb. горожане; οἱ ἀ. τοῦ Πυθαγόρου Luc. пифагорейцы; οἱ ἀ. σκηνῆς Plut. актеры; οἱ ἀ. βήματος Plut. ораторы; οἱ ἀ. [[βουλῆς]] Plut. (в Риме) сенаторы; οἱ ἀ. τῆς σκέψεως Sext. скептики; ὁ ἀ. τινος [[φόβος]] Xen. внушаемый кем-л. страх; τἀπ᾽ [[ἐμοῦ]] Soph. зависящее от меня; τὸ ἀ. [[σεῦ]] Her. твое мнение; ἀ. τινος θαυμάζεσθαι Thuc. вызывать удивление чем-л.; οἱ ἀ. γένους Plut. знатные родом, но тж. члены рода; καλεῖσθαι Her. или ἐπωνυμίαν ἔχειν ἀ. τινος Thuc. называться по чему-л.; ἀ. δικαιοσύνης Her. из чувства справедливости; ἀ. τοῦ αὐτομάτου Plat. самопроизвольно; ἀ. τῆς παρούσης δυνάμεως Xen. в меру наличной возможности; τιμᾶν τινα ἀ. τινος Plut. чтить кого-л. ради кого-л.; ἀ. συμφορῶν Thuc. вследствие несчастных случайностей;<br /><b class="num">10)</b> (при указании на колич. выделение) из (εἷς ἀ. πολλῶν Soph.);<br /><b class="num">11)</b> ценою или весом в (ἀ. ταλάντων [[ἑξήκοντα]] Dem.; ἀ. μυρίων χρυσῶν Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |