3,274,410
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $4 $5") |
|||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀχέω:''' [frequ. к [[ἔχω]]<br /><b class="num">1)</b> [[нести]], [[носить]] (φιάλην Xen.; τινὰ δι᾽ ἄστεος Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[переносить]], [[переживать]], [[терпеть]] (κακὸν [[μόρον]] Hom.; ἀπροσόρατον πόνον Pind.);<br /><b class="num">3)</b> выполнять, делать: φρουρὰν ἄζηλον ὀ. Aesch. нести постылую стражу; [[νηπιάας]] ὀ. Hom. заниматься ребячествами;<br /><b class="num">4)</b> сажать или везти верхом (αὐτὸς [[βαδίζω]], τοῦτον δ᾽ ὀχῶ Arph.);<br /><b class="num">5)</b> med.-pass. ехать (ἵπποισιν HH и ἐφ᾽ ἵππων Xen.; νηυσίν Hom.; ἐφ᾽ ἅρματος Plat.): ἐπὶ λεπτῆς ἐλπίδος ὀχεῖσθαι Arph. цепляться за слабую надежду. | |elrutext='''ὀχέω:''' [frequ. к [[ἔχω]]<br /><b class="num">1)</b> [[нести]], [[носить]] (φιάλην Xen.; τινὰ δι᾽ ἄστεος Eur.);<br /><b class="num">2)</b> [[переносить]], [[переживать]], [[терпеть]] (κακὸν [[μόρον]] Hom.; ἀπροσόρατον πόνον Pind.);<br /><b class="num">3)</b> [[выполнять]], [[делать]]: φρουρὰν ἄζηλον ὀ. Aesch. нести постылую стражу; [[νηπιάας]] ὀ. Hom. заниматься ребячествами;<br /><b class="num">4)</b> сажать или везти верхом (αὐτὸς [[βαδίζω]], τοῦτον δ᾽ ὀχῶ Arph.);<br /><b class="num">5)</b> med.-pass. ехать (ἵπποισιν HH и ἐφ᾽ ἵππων Xen.; νηυσίν Hom.; ἐφ᾽ ἅρματος Plat.): ἐπὶ λεπτῆς ἐλπίδος ὀχεῖσθαι Arph. цепляться за слабую надежду. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |