3,269,936
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''εἰσαγγέλλω:''' ион. и староатт. [[ἐσαγγέλλω]]<br /><b class="num">1)</b> [[возвещать]], [[докладывать о]] (чьем-л.) приходе Her., Eur.;<br /><b class="num">2)</b> [[докладывать]], [[уведомлять]], [[извещать]] (τι Arst.; πρός τινα Xen.): τὰ ἐσαγγελλόμενα Thuc. сообщения, вести; ἐσαγγελθέντων ὅτι [[νῆες]] ἐπ᾽ αὐτοὺς πλέουσιν Thuc. получив донесение, что флот идет против них;<br /><b class="num">3)</b> в порядке исангелии (см. [[εἰσαγγελία]] 2) возбуждать судебное дело, привлекать к ответственности (πρὸς τοὺς ἄρχοντας Plat., Isae.; τινὰ περὶ προδοσίας Dem., Plut.; εἰσαγγελίαν εἰ. Arst., Dem.). | |elrutext='''εἰσαγγέλλω:''' ион. и староатт. [[ἐσαγγέλλω]]<br /><b class="num">1)</b> [[возвещать]], [[докладывать о]] (чьем-л.) приходе Her., Eur.;<br /><b class="num">2)</b> [[докладывать]], [[уведомлять]], [[извещать]] (τι Arst.; πρός τινα Xen.): τὰ ἐσαγγελλόμενα Thuc. сообщения, вести; ἐσαγγελθέντων ὅτι [[νῆες]] ἐπ᾽ αὐτοὺς πλέουσιν Thuc. получив донесение, что флот идет против них;<br /><b class="num">3)</b> [[в порядке исангелии]] (см. [[εἰσαγγελία]] 2) возбуждать судебное дело, привлекать к ответственности (πρὸς τοὺς ἄρχοντας Plat., Isae.; τινὰ περὶ προδοσίας Dem., Plut.; εἰσαγγελίαν εἰ. Arst., Dem.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |