Anonymous

διατειχίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diateichizo
|Transliteration C=diateichizo
|Beta Code=diateixi/zw
|Beta Code=diateixi/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut off and fortify by a wall]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>818</span>; τὸν Ἰσθμόν <span class="bibl">Lys.2.44</span>; τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας <span class="bibl">Plb.8.32.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[divide as by a wall]], ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.6</span>: metaph., [[keep apart]], φῶς καὶ σκότος <span class="bibl">Ph.1.632</span>, al.; <b class="b3">διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον</b> [[is separated]] from it, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>7</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[cut off and fortify by a wall]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''818; τὸν Ἰσθμόν Lys.2.44; τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Plb.8.32.2.<br><span class="bld">2</span> [[divide as by a wall]], ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα X.''Smp.''5.6: metaph., [[keep apart]], φῶς καὶ σκότος Ph.1.632, al.; <b class="b3">διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον</b> [[is separated]] from it, Luc.''Hist.Conscr.''7.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[dividir o fortificar mediante un muro]] τὸν Ἰσθμόν Lys.2.44, Isoc.4.93, Str.6.1.10, Plu.<i>Them</i>.9, τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Plb.8.32.2, ὀκτὼ στάδια ... ἀπὸ χάρακος ἐς χάρακα App.<i>BC</i> 4.106, ἀπ' ἀλλήλων τοὺς χηραμοὺς διατειχίζουσι dividen mediante paredes unas celdas de otras (las hormigas)</i>, Ael.<i>NA</i> 6.43, cf. I.<i>BI</i> 7.305, D.C.43.8.1, Hsch.δ 1384, en v. pas., Bito 59.10, I.<i>BI</i> 5.198, D.C.77.23.3<br /><b class="num">•</b>[[cerrar u obstruir mediante un muro]], [[tapiar]] τοὺς εἴσπλους [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.42, τὰς πύλας Arr.<i>An</i>.3.18.2.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[dividir como por un muro]] y gener. [[separar]] ἡ δὲ ὑψηλὴ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα la nariz forma un tabique que mantiene separados los ojos</i> X.<i>Smp</i>.5.6, τοὺς Ἀθηναίους ... διατειχίζων Ar.<i>Eq</i>.818, ὄρος τοῦτο ... διατείχιζον τὸν ἰσθμὸν τὸν διείργοντα αὐτὰ este monte que separa como un muro el istmo que los tiene apartados (el Ponto Euxino y mar Caspio)</i>, Str.11.2.15, φῶς καὶ σκότος διατειχίσαι Ph.1.632, cf. 1.460, 2.32, Gal.3.616, Luc.<i>DMeretr</i>.11.1, Cyr.Al.M.71.57C, en v. pas. οὐ στενῷ τῷ ἰσθμῷ ... διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον Luc.<i>Hist.Cons</i>.7, ὦ πόσον ἀλλήλων διετειχίσθημεν ¡oh, cuánto hemos sido separados uno de otro!</i> Gr.Naz.<i>Ep</i>.169.1.<br /><b class="num">2</b> [[entorpecer]], [[obstaculizar]], [[impedir]] τὴν ἀποδημίαν Chrys.M.52.623, cf. Ps.Caes.154.5.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] durch eine Mauer, Verschanzung (die [[dazwischen]] gezogen) trennen, schützen; Ἰσθμόν Lys. 2, 44; Isocr. 4, 93; Plut. Them. 9; – τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Pol. 8, 34; geradezu trennen, ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen. Symp. 5, 6; neben [[διορίζω]] Luc. hist. conscr. 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0606.png Seite 606]] durch eine Mauer, Verschanzung (die [[dazwischen]] gezogen) trennen, schützen; Ἰσθμόν Lys. 2, 44; Isocr. 4, 93; Plut. Them. 9; – τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Pol. 8, 34; geradezu trennen, ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen. Symp. 5, 6; neben [[διορίζω]] Luc. hist. conscr. 7.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''διατειχίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ· - [[ἀποχωρίζω]] καὶ ὀχυρώνω διὰ τείχους, Ἀριστοφ. Ἱππ. 818· τὸν Ἰσθμὸν Λυσ. 194. 39· τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Πολύβ. 8. 34, 2· πρβλ. [[διασταυρόω]]. 2) [[διαχωρίζω]] ὡς διὰ τείχους, ἡ ῥὶς δ. τὰ ὄμματα Ξεν. Συμπ. 5, 6· διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]], [[εἶναι]] κεχωρισμένη ἀπ’ [[αὐτοῦ]], Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 7.
|btext=<i>f.</i> διατειχιῶ, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[séparer par un mur]];<br /><b>2</b> [[séparer comme par un mur]] ; <i>fig.</i> διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]] LUC il y a comme un mur entre l'histoire et l'éloge.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τειχίζω]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=<i>f.</i> διατειχιῶ, <i>etc.</i><br /><b>1</b> séparer par un mur;<br /><b>2</b> séparer comme par un mur ; <i>fig.</i> διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]] LUC il y a comme un mur entre l’histoire et l’éloge.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[τειχίζω]].
|elnltext=δια-τειχίζω afscheiden met een muur:; δ. τὸν Ἰσθμόν de Isthmus met een muur versperren Lys. 2.44; overdr., pass.: οὐ στενῷ τῷ ἰσθμῷ... διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον geschiedschrijving is niet door een nauwe landengte gescheiden van lofzang Luc. 59.7.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">I</b> [[dividir o fortificar mediante un muro]] τὸν Ἰσθμόν Lys.2.44, Isoc.4.93, Str.6.1.10, Plu.<i>Them</i>.9, τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Plb.8.32.2, ὀκτὼ στάδια ... ἀπὸ χάρακος ἐς χάρακα App.<i>BC</i> 4.106, ἀπ' ἀλλήλων τοὺς χηραμοὺς διατειχίζουσι dividen mediante paredes unas celdas de otras (las hormigas)</i>, Ael.<i>NA</i> 6.43, cf. I.<i>BI</i> 7.305, D.C.43.8.1, Hsch.δ 1384, en v. pas., Bito 59.10, I.<i>BI</i> 5.198, D.C.77.23.3<br /><b class="num"></b>[[cerrar u obstruir mediante un muro]], [[tapiar]] τοὺς εἴσπλους D.S.15.42, τὰς πύλας Arr.<i>An</i>.3.18.2.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[dividir como por un muro]] y gener. [[separar]] ἡ δὲ ὑψηλὴ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα la nariz forma un tabique que mantiene separados los ojos</i> X.<i>Smp</i>.5.6, τοὺς Ἀθηναίους ... διατειχίζων Ar.<i>Eq</i>.818, ὄρος τοῦτο ... διατείχιζον τὸν ἰσθμὸν τὸν διείργοντα αὐτὰ este monte que separa como un muro el istmo que los tiene apartados (el Ponto Euxino y mar Caspio)</i>, Str.11.2.15, φῶς καὶ σκότος διατειχίσαι Ph.1.632, cf. 1.460, 2.32, Gal.3.616, Luc.<i>DMeretr</i>.11.1, Cyr.Al.M.71.57C, en v. pas. οὐ στενῷ τῷ ἰσθμῷ ... διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον Luc.<i>Hist.Cons</i>.7, ὦ πόσον ἀλλήλων διετειχίσθημεν ¡oh, cuánto hemos sido separados uno de otro!</i> Gr.Naz.<i>Ep</i>.169.1.<br /><b class="num">2</b> [[entorpecer]], [[obstaculizar]], [[impedir]] τὴν ἀποδημίαν Chrys.M.52.623, cf. Ps.Caes.154.5.
|elrutext='''διατειχίζω:''' (fut. διατειχιῶ)<br /><b class="num">1</b> [[перегораживать стеной]] (τὸν Ἰσθμόν Isocr., Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[отделять стеной]] (τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[разделять]], [[разобщать]] (ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen.; διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]] Luc.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''διατειχίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[διαχωρίζω]] και [[οχυρώνω]] με [[τείχος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[διαχωρίζω]] όπως με [[τείχος]], κατ' [[ευθεία]] [[γραμμή]], σε Ξεν.
|lsmtext='''διατειχίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ῐῶ</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[διαχωρίζω]] και [[οχυρώνω]] με [[τείχος]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[διαχωρίζω]] όπως με [[τείχος]], κατ' [[ευθεία]] [[γραμμή]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''διατειχίζω:''' (fut. διατειχιῶ)<br /><b class="num">1)</b> [[перегораживать стеной]] (τὸν Ἰσθμόν Isocr., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[отделять стеной]] (τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Polyb.);<br /><b class="num">3)</b> [[разделять]], [[разобщать]] (ἡ ῥὶς διατετείχικε τὰ ὄμματα Xen.; διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]] Luc.).
|lstext='''διατειχίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ῐῶ· - [[ἀποχωρίζω]] καὶ ὀχυρώνω διὰ τείχους, Ἀριστοφ. Ἱππ. 818· τὸν Ἰσθμὸν Λυσ. 194. 39· τὴν πόλιν ἀπὸ τῆς ἄκρας Πολύβ. 8. 34, 2· πρβλ. [[διασταυρόω]]. 2) [[διαχωρίζω]] ὡς διὰ τείχους, ἡ ῥὶς δ. τὰ ὄμματα Ξεν. Συμπ. 5, 6· διατετείχισται ἡ [[ἱστορία]] πρὸς τὸ [[ἐγκώμιον]], [[εἶναι]] κεχωρισμένη ἀπ’ αὐτοῦ, Λουκ. Ἱστ. Συγγρ. 7.
}}
{{elnl
|elnltext=δια-τειχίζω afscheiden met een muur:; δ. τὸν Ἰσθμόν de Isthmus met een muur versperren Lys. 2.44; overdr., pass.: οὐ στενῷ τῷ ἰσθμῷ... διατετείχισται ἡ ἱστορία πρὸς τὸ ἐγκώμιον geschiedschrijving is niet door een nauwe landengte gescheiden van lofzang Luc. 59.7.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[attic]] ῐῶ<br /><b class="num">1.</b> to cut off and [[fortify]] by a [[wall]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[divide]] as by a [[wall]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ῐῶ<br /><b class="num">1.</b> to cut off and [[fortify]] by a [[wall]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> to [[divide]] as by a [[wall]], Xen.
}}
}}