3,274,919
edits
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φιλέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[любить]] (τινα Hom., Trag., Xen., Plat., Plut.; φιλεῖσθαι ἔκ и [[παρά]] τινος Hom., [[ὑπό]] τινος Her. или τινι Eur.): λόγοις φ. Soph. любить (лишь) на словах; [[πᾶς]] τις αὑτὸν τοῦ [[πέλας]] [[μᾶλλον]] φιλεῖ Eur. каждый (из них) любит себя больше, чем ближнего; οὐκ ἔστ᾽ ἐραστὴς [[ὅστις]] οὐκ ἀεὶ φιλεῖ Eur. не любит тот, кто не любит всегда; αἰσχροκέρδειαν φ. Soph. любить нечестные доходы;<br /><b class="num">2)</b> относиться по-дружески: οὐ [[μόνον]] φιλοῖο ἄν, ἀλλὰ καὶ ἐρῷο ὑπ᾽ ἀνθρώπων Xen. (в этом случае) люди будут не только относиться к тебе по-дружески, но и любить тебя;<br /><b class="num">3)</b> [[целовать]] (τινα Aesch. и τι Soph.; φ. τῷ στόματι Her., Xen. и κατὰ τὸ [[στόμα]] Anth.): τὰς παρειὰς φιλεῖσθαι Her. целовать друг друга в щеки;<br /><b class="num">4)</b> радушно принимать (τινα ἐν μεγάροισι, φ. καὶ τρέφειν τινά Hom.): φιλήσεαι οἷά κ᾽ ἔχωμεν Hom. тебе будет оказан прием всем, что только есть у нас; (ὁ) φιλέων Hom. гостеприимный хозяин;<br /><b class="num">5)</b> (в знач. лат. [[soleo]] и отчасти, [[amo]]) иметь обыкновение, иметь склонность: φιλέει ὁ θεὸς τὰ ὑπερέχοντα πάντα κολούειν Hom. божество имеет обыкновение подрезать (как садовник) все выдающееся; φιλεῖ τίκτειν [[ὕβρις]] ὕβριν Aesch. насилие обыкновенно порождает насилие; [[νέα]] φροντὶς οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ Eur. молодой ум не знает печали; [[οἷα]] φιλέει [[γενέσθαι]] ἐν πολέμῳ Her. как обыкновенно бывает на войне; [[οἷα]] ([[ὁποῖα]]) φιλεῖ Plat., Luc. как часто происходит, по обыкновению; φιλέει προσημαίνειν impers. Her. обыкновенно появляются предзнаменования. | |elrutext='''φιλέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[любить]] (τινα Hom., Trag., Xen., Plat., Plut.; φιλεῖσθαι ἔκ и [[παρά]] τινος Hom., [[ὑπό]] τινος Her. или τινι Eur.): λόγοις φ. Soph. любить (лишь) на словах; [[πᾶς]] τις αὑτὸν τοῦ [[πέλας]] [[μᾶλλον]] φιλεῖ Eur. каждый (из них) любит себя больше, чем ближнего; οὐκ ἔστ᾽ ἐραστὴς [[ὅστις]] οὐκ ἀεὶ φιλεῖ Eur. не любит тот, кто не любит всегда; αἰσχροκέρδειαν φ. Soph. любить нечестные доходы;<br /><b class="num">2)</b> относиться по-дружески: οὐ [[μόνον]] φιλοῖο ἄν, ἀλλὰ καὶ ἐρῷο ὑπ᾽ ἀνθρώπων Xen. (в этом случае) люди будут не только относиться к тебе по-дружески, но и любить тебя;<br /><b class="num">3)</b> [[целовать]] (τινα Aesch. и τι Soph.; φ. τῷ στόματι Her., Xen. и κατὰ τὸ [[στόμα]] Anth.): τὰς παρειὰς φιλεῖσθαι Her. целовать друг друга в щеки;<br /><b class="num">4)</b> [[радушно принимать]] (τινα ἐν μεγάροισι, φ. καὶ τρέφειν τινά Hom.): φιλήσεαι οἷά κ᾽ ἔχωμεν Hom. тебе будет оказан прием всем, что только есть у нас; (ὁ) φιλέων Hom. гостеприимный хозяин;<br /><b class="num">5)</b> (в знач. лат. [[soleo]] и отчасти, [[amo]]) иметь обыкновение, иметь склонность: φιλέει ὁ θεὸς τὰ ὑπερέχοντα πάντα κολούειν Hom. божество имеет обыкновение подрезать (как садовник) все выдающееся; φιλεῖ τίκτειν [[ὕβρις]] ὕβριν Aesch. насилие обыкновенно порождает насилие; [[νέα]] φροντὶς οὐκ ἀλγεῖν φιλεῖ Eur. молодой ум не знает печали; [[οἷα]] φιλέει [[γενέσθαι]] ἐν πολέμῳ Her. как обыкновенно бывает на войне; [[οἷα]] ([[ὁποῖα]]) φιλεῖ Plat., Luc. как часто происходит, по обыкновению; φιλέει προσημαίνειν impers. Her. обыкновенно появляются предзнаменования. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |