Anonymous

ἀσεβέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aseveo
|Transliteration C=aseveo
|Beta Code=a)sebe/w
|Beta Code=a)sebe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">to be impious, act profanely, commit sacrilege</b>, <span class="bibl">Hdt.1.159</span>; opp. [[ἀδικέω]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>367</span>; ἀ. ἐς τὸν νηόν <span class="bibl">Hdt.8.129</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>490</span>, <span class="bibl">Antipho 5.93</span>; <b class="b3">περὶ τὰ ἱρά, τοὺς θεούς</b>, <span class="bibl">Hdt.2.139</span>, <span class="bibl">Antipho 4.1.2</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>22</span>, etc.; πρὸς τὰ θεῖα <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyn.</span>13.16</span>: c. acc. cogn., ἀ. ἀσέβημα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>910e</span>; <b class="b3">ἀγγελίας καὶ ἐπιτάξεις παρὰ νόμον ἀ</b>. ib.<span class="bibl">941a</span>; περὶ οὗ τὴν ἑορτὴν ἀσεβῶν ἕαλωκε <span class="bibl">D.21.227</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[sin against]], ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν' ἀσεβῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 271</span> (lyr.); ἀ. θεούς <span class="bibl">D.S.1.77</span>, Plu.2.291c; τὸ ἱαρὸν <span class="title">IG</span>7.2418 (Thebes, iv B. C.); τὸν Καίσαρα <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1612.23</span> (iii A. D.):—Pass., <b class="b3">ἀσεβοῦνται οἱ θεοί</b> <span class="bibl">Lys.2.7</span>; ἠσεβῆσθαι πρός τινος <span class="bibl">D.C.57.9</span>; of households, to [[be affected with the consequences of sin]], ὅταν τις ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>877e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Pass. also of the act, ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδὲν περί τινος <span class="bibl">And.1.10</span>; τὰ ἠσεβημένα <span class="bibl">Lys.6.6</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be impious]], [[act profanely]], [[commit sacrilege]], [[Herodotus|Hdt.]]1.159; opp. [[ἀδικέω]], Ar.''Th.''367; ἀ. ἐς τὸν νηόν [[Herodotus|Hdt.]]8.129, cf. E.''Ba.''490, Antipho 5.93; <b class="b3">περὶ τὰ ἱρά, τοὺς θεούς</b>, [[Herodotus|Hdt.]]2.139, Antipho 4.1.2, cf. X.''Ap.''22, etc.; πρὸς τὰ θεῖα Id.''Cyn.''13.16: c. acc. cogn., ἀ. ἀσέβημα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''910e; <b class="b3">ἀγγελίας καὶ ἐπιτάξεις παρὰ νόμον ἀ.</b> ib.941a; περὶ οὗ τὴν ἑορτὴν ἀσεβῶν ἕαλωκε D.21.227.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[sin against]], ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν' ἀσεβῶν A.''Eu.'' 271 (lyr.); ἀ. θεούς [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.77, Plu.2.291c; τὸ ἱαρὸν ''IG''7.2418 (Thebes, iv B. C.); τὸν Καίσαρα ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1612.23 (iii A. D.):—Pass., <b class="b3">ἀσεβοῦνται οἱ θεοί</b> Lys.2.7; ἠσεβῆσθαι πρός τινος D.C.57.9; of households, to [[be affected with the consequences of sin]], ὅταν τις ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων Pl. ''Lg.''877e.<br><span class="bld">3</span> Pass. also of the act, ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδὲν περί τινος And.1.10; τὰ ἠσεβημένα Lys.6.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cometer impiedad]] c. ac., contra la divinidad o lo sagrado ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν' ἀσεβῶν ἢ τοκέας φίλους A.<i>Eu</i>.270, τὸν Καίσαρα anón. en <i>POxy</i>.1612.23, en v. pas. ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδέν ninguna impiedad ha sido cometida por mí</i> And.<i>Myst</i>.10<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. ἵνα ἀσεβήσας περὶ τὰ ἱρὰ κακόν τι πρὸς θεῶν ἢ πρὸς ἀνθρώπων λάβοι Hdt.2.139, ἀσεβοῦντ' εἰς τὸν θεόν E.<i>Ba</i>.490<br /><b class="num">•</b>c. ἀπό y gen. οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου no cometí impiedad contra mi dios</i> [[LXX]] 2<i>Re</i>.22.22<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. [[ἀσέβημα]] Pl.<i>Lg</i>.910e, ἀγγελίας καὶ ἐπιτάξεις παρὰ νόμον ἀσεβησάντων Pl.<i>Lg</i>.941a<br /><b class="num">•</b>abs. ὁμοίως ἀσεβοῦσιν οἱ γενέσθαι φάσκοντες τοὺς θεούς Arist.<i>Rh</i>.1399<sup>b</sup>6 (= Xenoph.A 12), ἵνα γε ἀσεβήσαντες θᾶσσον ἀπόλησθε Hdt.1.159<br /><b class="num">•</b>dif. de [[ἀδικέω]]: ἀσεβοῦσι ἀδικοῦσί τε τὴν πόλιν Ar.<i>Th</i>.367, de [[ἁμαρτάνω]] ‘[[pecar]]’ περὶ τῶν ἡμαρτηκότων καὶ ἠσεβηκότων εἰς τὸν κύριον [[LXX]] 1<i>Es</i>.1.22, ἡμάρτομεν ἠσεβήσαμεν ἠδικήσαμεν [[LXX]] <i>Ba</i>.2.12.<br /><b class="num">2</b> intr. en v. med.-pas. [[sufrir impiedad]] ὅταν οὖν τις ... ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων Pl.<i>Lg</i>.877e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] ein [[ἀσεβής]] sein, gottlos handeln, freveln, absolut, λόγοις καὶ ἔργοις Plat. Legg. X, 907 d; [[περί]] τι IX, 868 d; wie Her. 2, 139; εἴς τινα 8, 129; wie Eur. Bacch. 490 u. Dem. 59, 12; ἔς τι Xen. Hell. 1, 4, 6; τινά, beleidigen, kränken, θεόν Aesch. Eum. 260, wie Plut. qu. Rom. 113; c. acc. der Sache, ἐπιτάξεις Plat. Legg. XII, 941 a; pass., [[ὅταν]] τις ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων IX, 877 e; τὰ [[περί]] τινα ἠσεβημένα, die an Einem verübten Frevelthaten, Aeschin.; aber τὰ ἠσ. αὐτῷ, die von ihm verübten Frevelthaten, Lys. 6, 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0369.png Seite 369]] ein [[ἀσεβής]] sein, gottlos handeln, freveln, absolut, λόγοις καὶ ἔργοις Plat. Legg. X, 907 d; [[περί]] τι IX, 868 d; wie Her. 2, 139; εἴς τινα 8, 129; wie Eur. Bacch. 490 u. Dem. 59, 12; ἔς τι Xen. Hell. 1, 4, 6; τινά, beleidigen, kränken, θεόν Aesch. Eum. 260, wie Plut. qu. Rom. 113; c. acc. der Sache, ἐπιτάξεις Plat. Legg. XII, 941 a; pass., [[ὅταν]] τις ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων IX, 877 e; τὰ [[περί]] τινα ἠσεβημένα, die an Einem verübten Frevelthaten, Aeschin.; aber τὰ ἠσ. αὐτῷ, die von ihm verübten Frevelthaten, Lys. 6, 5.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀσεβῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἠσέβουν, <i>f.</i> ἀσεβήσω, <i>ao.</i> ἠσέβησα, <i>pf.</i> ἠσέβηκα;<br /><b>I.</b> être impie, commettre une impiété, un sacrilège, avec εἰς <i>ou</i> [[περί]] et l'acc. ; avec un acc. ἀσεβεῖν τινα <i>ou</i> τι outrager qqn <i>ou</i> qch par une impiété;<br /><b>II.</b> <i>Pass.</i><br /><b>1</b> [[être profané]], [[outragé par une impiété]];<br /><b>2</b> [[être commis sous forme d'impiété]] : τὰ ἠσεβημένα les impiétés commises.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσεβής]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσεβέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть нечестивым]], [[кощунствовать]] (εἰς τὸν θεόν Eur.; [[περι]] τὰ ἱρά и ἐς τὸν νηόν Her.; πρὸς τὰ [[θεῖα]] Xen.; περὶ τὼ θεώ Plut.; λόγοις καὶ ἔργοις Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[кощунственно оскорблять]] (θεόν Aesch., Plut., Diod.): τὰ ἠσεβημένα [[ἱερά]] Plut. поруганные святыни, но τὰ ἠσεβημένα Lys., Aesch. нечестивые поступки: ἀ. [[ἀσέβημα]] Plat. совершать нечестивый поступок.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσεβέω''': μέλλ. -ήσω, εἶμαι [[ἀσεβής]], φέρομαι ἀσεβῶς, [[ἁμαρτάνω]] περὶ τὰ θεῖα, [[πράττω]] ἱροσυλίαν, ἀντιδιαστέλλεται δὲ τοῦ [[ἀδικέω]], Ἡρόδ. 1. 159, Ἀριστοφ. Θεσμ. 367· ἀσ. εἴς τινα ἢ τι Ἡρόδ. 8. 129, Εὐρ. Βάκχ. 490, Ἀντιφῶν 125. 26· [[περί]] τινα ἢ τι Ἡρόδ. 2. 139, Ἀντιφῶν 140. 27, Ξεν. Ἀπολ. 22, κτλ.· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Κυν. 13, 16· [[ὡσαύτως]] μετὰ συστ. αἰτιατικῆς, ἀσ. [[ἀσέβημα]] Πλάτ. Νόμ. 910C, πρβλ. 941Α· περὶ οὗ τὴν ἑορτὴν ἀσεβῶν ἥλωκε Δημ. 587. 2. 2) σπανιώτερον μετ’ αἰτ. προσώπου, [[ἁμαρτάνω]] [[ἐναντίον]] τινός, ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν’ ἀσεβῶν Αἰσχύλ. Εὐμ. 271· ἀσ. θεοὺς Διόδ. 1. 77, Πλούτ. 2. 291C· [[ἐντεῦθεν]] ἐν τῷ παθ., ἀσεβοῦνται οἱ θεοὶ Λυσ. 191. 10· ἐπὶ οἴκου μολυνθέντος ἐξ ἀσεβοῦς πράξεως τοῦ ἰδιοκτήτου, [[ὅταν]] οὖν τις ἅμα δυστυχηθῇ καὶ ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων Πλάτ. Νόμ. 877Ε. 3) Παθ. καὶ ἐπὶ τῆς πράξεως, ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδὲν [[περί]] τινος, ὑπ’ ἐμοῦ οὐδὲν ἀσεβὲς ἐπράχθη [[περί]] τινος, Ἀνδοκ. 2. 27· τὰ ἠσεβημένα Λυσ. 103. 35.
|lstext='''ἀσεβέω''': μέλλ. -ήσω, εἶμαι [[ἀσεβής]], φέρομαι ἀσεβῶς, [[ἁμαρτάνω]] περὶ τὰ θεῖα, [[πράττω]] ἱροσυλίαν, ἀντιδιαστέλλεται δὲ τοῦ [[ἀδικέω]], Ἡρόδ. 1. 159, Ἀριστοφ. Θεσμ. 367· ἀσ. εἴς τινα ἢ τι Ἡρόδ. 8. 129, Εὐρ. Βάκχ. 490, Ἀντιφῶν 125. 26· [[περί]] τινα ἢ τι Ἡρόδ. 2. 139, Ἀντιφῶν 140. 27, Ξεν. Ἀπολ. 22, κτλ.· [[πρός]] τι ὁ αὐτ. Κυν. 13, 16· [[ὡσαύτως]] μετὰ συστ. αἰτιατικῆς, ἀσ. [[ἀσέβημα]] Πλάτ. Νόμ. 910C, πρβλ. 941Α· περὶ οὗ τὴν ἑορτὴν ἀσεβῶν ἥλωκε Δημ. 587. 2. 2) σπανιώτερον μετ’ αἰτ. προσώπου, [[ἁμαρτάνω]] [[ἐναντίον]] τινός, ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν’ ἀσεβῶν Αἰσχύλ. Εὐμ. 271· ἀσ. θεοὺς Διόδ. 1. 77, Πλούτ. 2. 291C· [[ἐντεῦθεν]] ἐν τῷ παθ., ἀσεβοῦνται οἱ θεοὶ Λυσ. 191. 10· ἐπὶ οἴκου μολυνθέντος ἐξ ἀσεβοῦς πράξεως τοῦ ἰδιοκτήτου, [[ὅταν]] οὖν τις ἅμα δυστυχηθῇ καὶ ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων Πλάτ. Νόμ. 877Ε. 3) Παθ. καὶ ἐπὶ τῆς πράξεως, ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδὲν [[περί]] τινος, ὑπ’ ἐμοῦ οὐδὲν ἀσεβὲς ἐπράχθη [[περί]] τινος, Ἀνδοκ. 2. 27· τὰ ἠσεβημένα Λυσ. 103. 35.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἠσέβουν, <i>f.</i> ἀσεβήσω, <i>ao.</i> ἠσέβησα, <i>pf.</i> ἠσέβηκα;<br /><b>I.</b> être impie, commettre une impiété, un sacrilège, avec [[εἰς]] <i>ou</i> [[περί]] et l’acc. ; avec un acc. ἀσεβεῖν τινα <i>ou</i> [[τι]] outrager qqn <i>ou</i> qch par une impiété;<br /><b>II.</b> <i>Pass.</i><br /><b>1</b> être profané, outragé par une impiété;<br /><b>2</b> être commis sous forme d’impiété : τὰ ἠσεβημένα les impiétés commises.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσεβής]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cometer impiedad]] c. ac., contra la divinidad o lo sagrado ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν' ἀσεβῶν ἢ τοκέας φίλους A.<i>Eu</i>.270, τὸν Καίσαρα anón. en <i>POxy</i>.1612.23, en v. pas. ἐμοὶ ἠσέβηται οὐδέν ninguna impiedad ha sido cometida por mí</i> And.<i>Myst</i>.10<br /><b class="num">•</b>c. prep. y ac. ἵνα ἀσεβήσας περὶ τὰ ἱρὰ κακόν τι πρὸς θεῶν ἢ πρὸς ἀνθρώπων λάβοι Hdt.2.139, ἀσεβοῦντ' εἰς τὸν θεόν E.<i>Ba</i>.490<br /><b class="num">•</b>c. ἀπό y gen. οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου no cometí impiedad contra mi dios</i> [[LXX]] 2<i>Re</i>.22.22<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ἀ. [[ἀσέβημα]] Pl.<i>Lg</i>.910e, ἀγγελίας καὶ ἐπιτάξεις παρὰ νόμον ἀσεβησάντων Pl.<i>Lg</i>.941a<br /><b class="num">•</b>abs. ὁμοίως ἀσεβοῦσιν οἱ γενέσθαι φάσκοντες τοὺς θεούς Arist.<i>Rh</i>.1399<sup>b</sup>6 (= Xenoph.A 12), ἵνα γε ἀσεβήσαντες θᾶσσον ἀπόλησθε Hdt.1.159<br /><b class="num">•</b>dif. de [[ἀδικέω]]: ἀσεβοῦσι ἀδικοῦσί τε τὴν πόλιν Ar.<i>Th</i>.367, de [[ἁμαρτάνω]] ‘pecar’ περὶ τῶν ἡμαρτηκότων καὶ ἠσεβηκότων εἰς τὸν κύριον [[LXX]] 1<i>Es</i>.1.22, ἡμάρτομεν ἠσεβήσαμεν ἠδικήσαμεν [[LXX]] <i>Ba</i>.2.12.<br /><b class="num">2</b> intr. en v. med.-pas. [[sufrir impiedad]] ὅταν οὖν τις ... ἀσεβηθῇ τῶν οἴκων Pl.<i>Lg</i>.877e.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀσεβω; 1st aorist ἠσέβησα; ([[ἀσεβής]], [[which]] [[see]]); from ([[Aeschylus]]), [[Xenophon]], and [[Plato]] [[down]]; to be [[ungodly]], [[act]] [[impiously]]: ἀσεβεῖν ἔργα ἀσεβείας (Treg. brackets ἀσεβείας) Winer's Grammar, 222 (209); (Buttmann, 149 (130)). (Equivalent to פָּשַׁע, רָשַׁע, Daniel 9:5.)
|txtha=ἀσεβω; 1st aorist ἠσέβησα; ([[ἀσεβής]], [[which]] [[see]]); from ([[Aeschylus]]), [[Xenophon]], and [[Plato]] down; to be [[ungodly]], [[act]] [[impiously]]: ἀσεβεῖν ἔργα ἀσεβείας (Treg. brackets ἀσεβείας) Winer's Grammar, 222 (209); (Buttmann, 149 (130)). (Equivalent to פָּשַׁע, רָשַׁע, Daniel 9:5.)
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσεβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> είμαι [[ασεβής]], βλασφημώ, [[προσβάλλω]] τους θεούς, <i>εἰς τινα</i> ή <i>εἴς τι</i>, σε Ηρόδ., Ευρ.· [[περί]] τινα ή <i>τι</i>, σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., αμαρτάνω, σε Αισχύλ.· απ' όπου σε Παθ., ἠσέβηται [[οὐδέν]], κανένα [[αμάρτημα]] δεν έχει διαπραχθεί, σε Ανδοκ.
|lsmtext='''ἀσεβέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">1.</b> είμαι [[ασεβής]], βλασφημώ, [[προσβάλλω]] τους θεούς, <i>εἰς τινα</i> ή <i>εἴς τι</i>, σε Ηρόδ., Ευρ.· [[περί]] τινα ή <i>τι</i>, σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., αμαρτάνω, σε Αισχύλ.· απ' όπου σε Παθ., ἠσέβηται [[οὐδέν]], κανένα [[αμάρτημα]] δεν έχει διαπραχθεί, σε Ανδοκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσεβέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[быть нечестивым]], [[кощунствовать]] (εἰς τὸν θεόν Eur.; [[περι]] τὰ ἱρά и ἐς τὸν νηόν Her.; πρὸς τὰ [[θεῖα]] Xen.; περὶ τὼ θεώ Plut.; λόγοις καὶ ἔργοις Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[кощунственно оскорблять]] (θεόν Aesch., Plut., Diod.): τὰ ἠσεβημένα [[ἱερά]] Plut. поруганные святыни, но τὰ ἠσεβημένα Lys., Aesch. нечестивые поступки: ἀ. [[ἀσέβημα]] Plat. совершать нечестивый поступок.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢sebšw 阿-些卑哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':不-敬虔<br />'''字義溯源''':不敬虔,行不恭,不信神,妄行;源自 ([[ἀσεβής]])=不敬虔的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σέβω]])*=敬虔)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 妄行(1) 猶1:15;<br />2) 不敬虔者的(1) 彼後2:6
|sngr='''原文音譯''':¢sebšw 阿-些卑哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':不-敬虔<br />'''字義溯源''':不敬虔,行不恭,不信神,妄行;源自 ([[ἀσεβής]])=不敬虔的;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[σέβω]])*=敬虔)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 妄行(1) 猶1:15;<br />2) 不敬虔者的(1) 彼後2:6
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[impie facere]]'', to [[act impiously]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.98.7/ 4.98.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.1/ 6.53.1].
}}
{{trml
|trtx====[[blaspheme]]===
Arabic: جَدَّف عَلَى‎; Bulgarian: богохулствам; Catalan: blasfemar; Czech: rouhat se; Dalmatian: blasmur; Danish: bespotte; Dutch: [[God lasteren]]; Esperanto: blasfemi; Finnish: pilkata Jumalaa; French: [[blasphémer]]; Galician: blasfemar; German: [[blasphemieren]], [[Gott lästern]], [[lästern]]; Gothic: 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌾𐌰𐌽; Greek: [[βλασφημώ]], [[βλαστημώ]], [[βλαστημάω]]; Ancient Greek: [[ἀθεέω]], [[ἀσεβέω]], [[βλασφημέω]], [[γλωσσαλγέω]], [[γλωσσαργέω]], [[δυσφημέω]]; Hebrew: נאץ‎; Ido: blasfemar; Indonesian: menghujat; Irish: diamhaslaigh; Italian: [[bestemmiare]]; Latin: [[blasphemo]]; Lithuanian: plūstis; Macedonian: богохулење; Middle English: blasfemen; Norwegian: spotte; Polish: bluźnić, zbluźnić; Portuguese: [[blasfemar]]; Romanian: blestema; Russian: [[богохульничать]], [[кощунствовать]]; Slovak: rúhať sa; Spanish: [[blasfemar]]; Swedish: häda, smäda; Turkish: küfretmek; Ukrainian: богохульствувати; Westrobothnian: heed; Yiddish: לעסטערן
}}
}}