3,277,300
edits
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐποτρύνω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> [[побуждать]], [[подбодрять]], [[поощрять]] (τινὰ или τινὶ ποιεῖν τι Hom.; τινὰ ἐπί τι Thuc.): θεοῦ ἐποτρύναντος Her. по внушению божества; ἐ. ἐς τὸ [[πρόσω]] Her. погонять вперед;<br /><b class="num">2)</b> [[возбуждать]], [[вызывать]], [[разжигать]] (πόλεμόν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[трубить к бою]], [[призывать]] (τινὰ σάλπιγξιν εἰς μάχην Plut.): ξύνοδον ἐ. τοῖς ὁπλίταις Thuc. дать сигнал гоплитам к наступлению;<br /><b class="num">4)</b> срочно рассылать (ἀγγελίας πολίεσσιν Hom.);<br /><b class="num">5)</b> med. ускорять (πομπήν Hom.);<br /><b class="num">6)</b> med. спешить, торопиться Aesch. | |elrutext='''ἐποτρύνω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> [[побуждать]], [[подбодрять]], [[поощрять]] (τινὰ или τινὶ ποιεῖν τι Hom.; τινὰ ἐπί τι Thuc.): θεοῦ ἐποτρύναντος Her. по внушению божества; ἐ. ἐς τὸ [[πρόσω]] Her. погонять вперед;<br /><b class="num">2)</b> [[возбуждать]], [[вызывать]], [[разжигать]] (πόλεμόν τινι Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[трубить к бою]], [[призывать]] (τινὰ σάλπιγξιν εἰς μάχην Plut.): ξύνοδον ἐ. τοῖς ὁπλίταις Thuc. дать сигнал гоплитам к наступлению;<br /><b class="num">4)</b> [[срочно рассылать]] (ἀγγελίας πολίεσσιν Hom.);<br /><b class="num">5)</b> med. ускорять (πομπήν Hom.);<br /><b class="num">6)</b> med. спешить, торопиться Aesch. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ῠνῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[stir]] up, [[excite]], [[urge]] on, Hom., Hdt., etc.; c. inf., Il., etc.; c. dat. et inf., ἑτάροισιν ἐποτρῦναι [[κατακῆαι]] to [[urge]] them to [[burn]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to [[stir]] up [[against]], Od.; ἀγγελίας ἐπ. sends [[urgent]] messages, Od.; ξύνοδον ἐπώτρυνον τοῖς ὁπλίταις gave the [[signal]] for [[engagement]] to the men-at-[[arms]], Thuc.:—Mid., ἐποτρυνώμεθα πομπήν let us [[urge]] on our [[escort]], Od.:—Pass. to [[press]] on, [[hasten]], Aesch. | |mdlsjtxt=fut. ῠνῶ<br /><b class="num">1.</b> to [[stir]] up, [[excite]], [[urge]] on, Hom., Hdt., etc.; c. inf., Il., etc.; c. dat. et inf., ἑτάροισιν ἐποτρῦναι [[κατακῆαι]] to [[urge]] them to [[burn]], Od.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to [[stir]] up [[against]], Od.; ἀγγελίας ἐπ. sends [[urgent]] messages, Od.; ξύνοδον ἐπώτρυνον τοῖς ὁπλίταις gave the [[signal]] for [[engagement]] to the men-at-[[arms]], Thuc.:—Mid., ἐποτρυνώμεθα πομπήν let us [[urge]] on our [[escort]], Od.:—Pass. to [[press]] on, [[hasten]], Aesch. | ||
}} | }} |