Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μή: Difference between revisions

From LSJ
4 bytes added ,  19 August 2022
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 :")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μή:''' частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания οὐ)<br /><b class="num">1)</b> [[в независимых предложениях]] (с imper. praes., aor., pf. или в выражениях с inf., conjct., opt. заменяющих imper.); 1.1) не, пусть не, чтобы не: μή μ᾽ ἐρέθιζε Hom. не раздражай меня; (с conjct.) μὴ ἐάσῃς Hom. не допусти; μή σε [[κιχείω]] Hom. чтобы я тебя (больше) не встречал; μὴ [[ἴομεν]] (атт. [[ἴωμεν]]) Hom. не надо нам идти; (с inf.) [[οἷς]] μὴ πελάζειν Aesch. не приближайся к ним; (редко с fut. ind.) μή μοι νεμεσήσετε Hom. не гневайтесь на меня; μὴ δώσετε Lys. не позволяйте; (с opt. praes. и aor.) ἃ μὴ κραίνοι [[τύχη]] Aesch. чего да не допустит судьба; μὴ ὅγ᾽ ἔλθοι [[ἀνήρ]] Hom. да не появится такой человек; (иногда с опущением глагола) ἀλλὰ μὴ [[οὕτως]] Plat. но не в этом дело; μὴ σύ γε Soph. не делай этого; 1.2) (при связи с прошедшим - ind.) о, если бы не: [[εἴθε]] σε μή ποτε [[εἰδόμαν]]! Soph. о, если бы я никогда не видел тебя!; μή ποτ᾽ [[ὤφελον]] [[λιπεῖν]] τὴν Σκῦρον! Soph. о, если бы я никогда не покидал Скир!; ὡς μή ποτε ὤφελεν! Xen. ах, если бы этого не случилось!; 1.3) (в клятвах) μὰ γῆν, μὴ ᾽γὼ [[νόημα]] κομψότερον ἤκουσά πω Arph. клянусь землей, я никогда не слышал ничего более остроумного;<br /><b class="num">2)</b> в зависимых предложениях: 2.1) (с целевыми союзами [[ἵνα]], [[ὅπως]], ὡς, [[ὄφρα]] - иногда тж. с ἄν) чтобы не: ὡς μή σ᾽ ἐλινύοντα προσδερχθῇ [[πατήρ]] Aesch. чтобы отец не видел тебя медлящим; [[ὅπως]] μὴ δῷ [[δίκην]] Plat. чтобы он не понес наказания; (иногда самостоятельно) μή σε νοήσῃ Ἣρη Hom. чтобы тебя не увидела Гера; 2.2) (в протасисе условных предложений с εἰ - эп. αἰ, εἴ κε - эп. αἴ κε, εἰ ἄν, ἤν, ἐάκ и т. п.) если не: οὐ γὰρ ἦν [[κρήνη]] ὅτι μὴ [[μία]] Thuc. не было источников, если не (считать) одного; ἐὰν μή τις τύχῃ ἰατρικὸς ὤν Plat. если кто-нибудь (из них) не окажется врачом; 2.3) (в относительных предложениях с условным или обобщительным смыслом): ὃς δὲ μὴ εἶδέ κω τὴν καννάβιδα Her. если (всякий), кто никогда не видел ткани из конопли; ἔνεστι γάρ μοι μὴ λέγειν, ἃ μὴ τελῶ Aesch. мне свойственно не говорить того, чего я не исполняю; λέγειν, ἃ μὴ [[δεῖ]] Soph. говорить то, чего не следует; ἃ μὴ [[σαφῶς]] εἰδείη Xen. то, чего в точности не знаешь; 2.4) (при глаголах боязни, опасения - с conjct. или ind.): [[δέδοικα]], μή σε [[παρείπῃ]] Hom. боюсь, как бы тебя не уговорила (Фетида); φοβηθείς, μὴ [[λοιδορία]] γένηται [[πάλιν]] Plat. опасаясь, как бы опять не возникла ссора; φοβοῦμεθα, μὴ ἀμφοτέρων [[ἅμα]] ἡμαρτήκαμεν Thuc. боимся, не ошиблись ли мы и в том, и в другом; 2.5) (при глаголах препятствия, сомнения, отрицания - с inf.): τῆς θαλάσσης εἶργον μὴ [[χρῆσθαι]] τοὺς Μυτιληναίους Thuc. (афиняне) заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться (им); τοῖς ναυκλήροις ἀπεῖπε μὴ διάγειν Xen. (Аристарх) запретил судовладельцам перевозить (греков); ἠρνοῦντο, μὴ αὐτόχειρες [[γενέσθαι]] Xen. они утверждали, что не являются виновниками; ἢ ἐξομῇ τὸ μὴ [[εἰδέναι]]; Soph. или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?; [[πᾶς]] ἀσκὸς [[δύο]] ἄνδρας [[ἕξει]] τοῦ μὴ καταδῦναι Xen. каждый бурдюк не даст утонуть двоим (т. е. выдержит двоих); ἀληθεῦσαι τὰ [[ὄντα]] τε ὡς [[ὄντα]] καὶ τὰ μὴ [[ὄντα]] ὡς οὐκ [[ὄντα]] Xen. (μή - отрицание относительное, с оттенком субъективности, οὐ - абсолютное и объективное) утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет; (с опущением глагола опасения) μὴ ἀγροικότερον ᾗ τὸ ἀληθὲς [[εἰπεῖν]] Plat. не было бы грубовато сказать правду; 2.6) (при причастиях с оттенком условности) μὴ [[μάτην]] φλύσαι θέλων Aesch. не желающий зря хвастаться; μὴ παρὼν θαυμάζεται Soph. странно, что его здесь нет; (при причастиях со значением прилагательных, при прилагательных и при отвлеченных существительных) ὁ μὴ λεύσσων Soph. умерший; τὸ μὴ ὄν Plat. филос. не сущее, не имеющее бытия; τὰ μὴ δίκαια Aesch. несправедливость; μὴ κακὸς εἶναι φιλεῖ Aesch. он не бывает трусом; 2.7) (в вопросах) неужели, разве (лат. num): μή σοι δοκοῦμεν λειφθῆναι; Aesch. разве тебе кажется, что мы оказались слабее?; [[ἄρα]] μή τι [[μεῖζον]] [[ἕξεις]] [[λαβεῖν]] [[τεκμήριον]]; Plat. разве ты сможешь найти более яркое свидетельство?; μὴ [[οὕτω]] [[φῶμεν]]; Plat. не сказать ли нам так?; ἀλλὰ μὴ [[τοῦτο]] οὐ [[καλῶς]] ὡμολογήσαμεν; Plat. только правильно ли мы согласились относительно этого?; οὐχὶ (= лат. [[nonne]]) συγκλῄσεις [[στόμα]] καὶ μὴ μεθήσεις αἰσχίστους λόγους; Eur. неужели ты не закроешь (свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные речи?;<br /><b class="num">3)</b> [[с другими частицами]] (часто пишутся слитно): μὴ [[ἀλλά]] да нет, напротив или как же; μὴ δή и μὴ [[δῆτα]] никоим образом, решительно не: μὴ [[δῆτα]] ἴδοιμι ταύτην ἡμέραν! Soph. о, если бы я никогда не увидел этого дня!; μὴ [[ὅπως]] и μὴ ὅτι не то (или не так) чтобы, не только: μὴ ὅτι [[ἰδιώτης]] τις, ἀλλὰ ὁ [[μέγας]] βασιλευς Plat. не только простой человек, но и (сам) великий царь; μὴ οὐ пожалуй что не или что(бы) не: οὐ [[τοῦτο]] [[δέδοικα]], μὴ οὐκ [[ἔχω]] Xen. я боюсь не того, что у меня (ничего) нет; [[ὅρα]], μὴ οὐχ [[οὕτως]] ταῦτ᾽ [[ἔχει]] Plat. смотри, как бы это не оказалось не так; μὴ καθαρῷ καθαροῦ ἐφάπτεσθαι μὴ οὐ θεμιτὸν ᾖ Plat. постигнуть чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано; μή ποτε чтобы никогда: [[ὅπως]] μή ποτε [[ἔτι]] [[ἔσται]] ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ Xen. (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда больше не зависеть от брата; μή που не … ли как-нибудь: περισκοπῶ, μὴ πού τις [[ἡμῖν]] [[ἐγγὺς]] ἐγχρίμπτῃ Soph. я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь кто-л.; μή πω еще не или пусть никогда: μή πω μ᾽ ἐρώτα Soph. не спрашивай меня больше; μή πω πρὶν μάθοιμι Soph. не раньше, чем я узнаю; μή πω νοῦ τοσόνδ᾽ [[εἴην]] κενή Soph. да не буду я никогда столь безрассудна; μὴ [[πώποτε]] что никогда еще: ἐπιστάμεσθα δὲ μὴ πώποτ᾽ αὐτὸν φεῦδος [[λακεῖν]] Soph. а мы знаем, что он никогда еще не предсказывал ложно; μή πως чтобы как-нибудь не или не … ли как-нибудь: μή πως [[ἀλέηται]] Hom. чтобы он как-нибудь не ускользнул; μή τι никоим образом, никак, в вопросах разве как-нибудь: μή τι σὺ [[ταῦτα]] διείρεο Hom. об этом ты уж никак не расспрашивай; μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖν; Aesch. да разве я, по-твоему, в какой-то степени боюсь?; μή τί γε (δή) тем более не, тем менее Dem., Plut.; μή τοι (γε) все же не, никак не.
|elrutext='''μή:''' частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания οὐ)<br /><b class="num">1)</b> [[в независимых предложениях]] (с imper. praes., aor., pf. или в выражениях с inf., conjct., opt. заменяющих imper.); 1.1) не, пусть не, чтобы не: μή μ᾽ ἐρέθιζε Hom. не раздражай меня; (с conjct.) μὴ ἐάσῃς Hom. не допусти; μή σε [[κιχείω]] Hom. чтобы я тебя (больше) не встречал; μὴ [[ἴομεν]] (атт. [[ἴωμεν]]) Hom. не надо нам идти; (с inf.) [[οἷς]] μὴ πελάζειν Aesch. не приближайся к ним; (редко с fut. ind.) μή μοι νεμεσήσετε Hom. не гневайтесь на меня; μὴ δώσετε Lys. не позволяйте; (с opt. praes. и aor.) ἃ μὴ κραίνοι [[τύχη]] Aesch. чего да не допустит судьба; μὴ ὅγ᾽ ἔλθοι [[ἀνήρ]] Hom. да не появится такой человек; (иногда с опущением глагола) ἀλλὰ μὴ [[οὕτως]] Plat. но не в этом дело; μὴ σύ γε Soph. не делай этого; 1.2) (при связи с прошедшим - ind.) о, если бы не: [[εἴθε]] σε μή ποτε [[εἰδόμαν]]! Soph. о, если бы я никогда не видел тебя!; μή ποτ᾽ [[ὤφελον]] [[λιπεῖν]] τὴν Σκῦρον! Soph. о, если бы я никогда не покидал Скир!; ὡς μή ποτε ὤφελεν! Xen. ах, если бы этого не случилось!; 1.3) (в клятвах) μὰ γῆν, μὴ ᾽γὼ [[νόημα]] κομψότερον ἤκουσά πω Arph. клянусь землей, я никогда не слышал ничего более остроумного;<br /><b class="num">2)</b> [[в зависимых предложениях]]: 2.1) (с целевыми союзами [[ἵνα]], [[ὅπως]], ὡς, [[ὄφρα]] - иногда тж. с ἄν) чтобы не: ὡς μή σ᾽ ἐλινύοντα προσδερχθῇ [[πατήρ]] Aesch. чтобы отец не видел тебя медлящим; [[ὅπως]] μὴ δῷ [[δίκην]] Plat. чтобы он не понес наказания; (иногда самостоятельно) μή σε νοήσῃ Ἣρη Hom. чтобы тебя не увидела Гера; 2.2) (в протасисе условных предложений с εἰ - эп. αἰ, εἴ κε - эп. αἴ κε, εἰ ἄν, ἤν, ἐάκ и т. п.) если не: οὐ γὰρ ἦν [[κρήνη]] ὅτι μὴ [[μία]] Thuc. не было источников, если не (считать) одного; ἐὰν μή τις τύχῃ ἰατρικὸς ὤν Plat. если кто-нибудь (из них) не окажется врачом; 2.3) (в относительных предложениях с условным или обобщительным смыслом): ὃς δὲ μὴ εἶδέ κω τὴν καννάβιδα Her. если (всякий), кто никогда не видел ткани из конопли; ἔνεστι γάρ μοι μὴ λέγειν, ἃ μὴ τελῶ Aesch. мне свойственно не говорить того, чего я не исполняю; λέγειν, ἃ μὴ [[δεῖ]] Soph. говорить то, чего не следует; ἃ μὴ [[σαφῶς]] εἰδείη Xen. то, чего в точности не знаешь; 2.4) (при глаголах боязни, опасения - с conjct. или ind.): [[δέδοικα]], μή σε [[παρείπῃ]] Hom. боюсь, как бы тебя не уговорила (Фетида); φοβηθείς, μὴ [[λοιδορία]] γένηται [[πάλιν]] Plat. опасаясь, как бы опять не возникла ссора; φοβοῦμεθα, μὴ ἀμφοτέρων [[ἅμα]] ἡμαρτήκαμεν Thuc. боимся, не ошиблись ли мы и в том, и в другом; 2.5) (при глаголах препятствия, сомнения, отрицания - с inf.): τῆς θαλάσσης εἶργον μὴ [[χρῆσθαι]] τοὺς Μυτιληναίους Thuc. (афиняне) заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться (им); τοῖς ναυκλήροις ἀπεῖπε μὴ διάγειν Xen. (Аристарх) запретил судовладельцам перевозить (греков); ἠρνοῦντο, μὴ αὐτόχειρες [[γενέσθαι]] Xen. они утверждали, что не являются виновниками; ἢ ἐξομῇ τὸ μὴ [[εἰδέναι]]; Soph. или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?; [[πᾶς]] ἀσκὸς [[δύο]] ἄνδρας [[ἕξει]] τοῦ μὴ καταδῦναι Xen. каждый бурдюк не даст утонуть двоим (т. е. выдержит двоих); ἀληθεῦσαι τὰ [[ὄντα]] τε ὡς [[ὄντα]] καὶ τὰ μὴ [[ὄντα]] ὡς οὐκ [[ὄντα]] Xen. (μή - отрицание относительное, с оттенком субъективности, οὐ - абсолютное и объективное) утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет; (с опущением глагола опасения) μὴ ἀγροικότερον ᾗ τὸ ἀληθὲς [[εἰπεῖν]] Plat. не было бы грубовато сказать правду; 2.6) (при причастиях с оттенком условности) μὴ [[μάτην]] φλύσαι θέλων Aesch. не желающий зря хвастаться; μὴ παρὼν θαυμάζεται Soph. странно, что его здесь нет; (при причастиях со значением прилагательных, при прилагательных и при отвлеченных существительных) ὁ μὴ λεύσσων Soph. умерший; τὸ μὴ ὄν Plat. филос. не сущее, не имеющее бытия; τὰ μὴ δίκαια Aesch. несправедливость; μὴ κακὸς εἶναι φιλεῖ Aesch. он не бывает трусом; 2.7) (в вопросах) неужели, разве (лат. num): μή σοι δοκοῦμεν λειφθῆναι; Aesch. разве тебе кажется, что мы оказались слабее?; [[ἄρα]] μή τι [[μεῖζον]] [[ἕξεις]] [[λαβεῖν]] [[τεκμήριον]]; Plat. разве ты сможешь найти более яркое свидетельство?; μὴ [[οὕτω]] [[φῶμεν]]; Plat. не сказать ли нам так?; ἀλλὰ μὴ [[τοῦτο]] οὐ [[καλῶς]] ὡμολογήσαμεν; Plat. только правильно ли мы согласились относительно этого?; οὐχὶ (= лат. [[nonne]]) συγκλῄσεις [[στόμα]] καὶ μὴ μεθήσεις αἰσχίστους λόγους; Eur. неужели ты не закроешь (свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные речи?;<br /><b class="num">3)</b> [[с другими частицами]] (часто пишутся слитно): μὴ [[ἀλλά]] да нет, напротив или как же; μὴ δή и μὴ [[δῆτα]] никоим образом, решительно не: μὴ [[δῆτα]] ἴδοιμι ταύτην ἡμέραν! Soph. о, если бы я никогда не увидел этого дня!; μὴ [[ὅπως]] и μὴ ὅτι не то (или не так) чтобы, не только: μὴ ὅτι [[ἰδιώτης]] τις, ἀλλὰ ὁ [[μέγας]] βασιλευς Plat. не только простой человек, но и (сам) великий царь; μὴ οὐ пожалуй что не или что(бы) не: οὐ [[τοῦτο]] [[δέδοικα]], μὴ οὐκ [[ἔχω]] Xen. я боюсь не того, что у меня (ничего) нет; [[ὅρα]], μὴ οὐχ [[οὕτως]] ταῦτ᾽ [[ἔχει]] Plat. смотри, как бы это не оказалось не так; μὴ καθαρῷ καθαροῦ ἐφάπτεσθαι μὴ οὐ θεμιτὸν ᾖ Plat. постигнуть чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано; μή ποτε чтобы никогда: [[ὅπως]] μή ποτε [[ἔτι]] [[ἔσται]] ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ Xen. (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда больше не зависеть от брата; μή που не … ли как-нибудь: περισκοπῶ, μὴ πού τις [[ἡμῖν]] [[ἐγγὺς]] ἐγχρίμπτῃ Soph. я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь кто-л.; μή πω еще не или пусть никогда: μή πω μ᾽ ἐρώτα Soph. не спрашивай меня больше; μή πω πρὶν μάθοιμι Soph. не раньше, чем я узнаю; μή πω νοῦ τοσόνδ᾽ [[εἴην]] κενή Soph. да не буду я никогда столь безрассудна; μὴ [[πώποτε]] что никогда еще: ἐπιστάμεσθα δὲ μὴ πώποτ᾽ αὐτὸν φεῦδος [[λακεῖν]] Soph. а мы знаем, что он никогда еще не предсказывал ложно; μή πως чтобы как-нибудь не или не … ли как-нибудь: μή πως [[ἀλέηται]] Hom. чтобы он как-нибудь не ускользнул; μή τι никоим образом, никак, в вопросах разве как-нибудь: μή τι σὺ [[ταῦτα]] διείρεο Hom. об этом ты уж никак не расспрашивай; μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖν; Aesch. да разве я, по-твоему, в какой-то степени боюсь?; μή τί γε (δή) тем более не, тем менее Dem., Plut.; μή τοι (γε) все же не, никак не.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj