Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑποκρίνομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
mNo edit summary
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ὑποκρῐνοῦμαι ionic ὑποκρινέομαι aor1 ὑπεκρῑνάμην [[later]] also aor1 and perf. [[pass]]. in mid. [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> to [[reply]], make [[answer]], [[answer]], Hom., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[expound]], [[interpret]], [[explain]], Od., Ar.:—the [[attic]] [[word]] in [[this]] [[sense]] is [[ἀποκρίνομαι]].<br /><b class="num">II.</b> of actors, to [[answer]] on the [[stage]]: [[hence]] to [[play]] a [[part]], τὴν Ἀντιγόνην ὑποκέκριται Dem.; ὑπ. τὸ βασιλικόν to [[take]] the [[king]]'s [[part]], Arist.; ὑποκρ. τραγῳδίαν, κωμῳδίαν to [[play]] a [[tragedy]], a [[comedy]], Arist.; absol. to [[play]] a [[part]], be an [[actor]], Arist.<br /><b class="num">2.</b> to [[represent]] [[dramatically]]: [[hence]] to [[exaggerate]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[play]] a [[part]], to [[feign]], [[pretend]], c. inf., Dem.
|mdlsjtxt=fut. ὑποκρῐνοῦμαι ionic [[ὑποκρινέομαι]] aor1 ὑπεκρῑνάμην [[later]] also aor1 and perf. [[pass]]. in mid. [[sense]]<br /><b class="num">I.</b> to [[reply]], make [[answer]], [[answer]], Hom., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[expound]], [[interpret]], [[explain]], Od., Ar.:—the Attic [[word]] in [[this]] [[sense]] is [[ἀποκρίνομαι]].<br /><b class="num">II.</b> of [[actor]]s, to [[answer]] on the [[stage]]: [[hence]] to [[play]] a [[part]], τὴν [[Ἀντιγόνη]]ν ὑποκέκριται Dem.; ὑπ. τὸ [[βασιλικόν]] to [[take]] the [[king]]'s [[part]], Arist.; ὑποκρίνομαι [[τραγῳδία]]ν, ὑποκρίνομαι [[κωμῳδία]]ν to [[play]] a [[tragedy]], a [[comedy]], Arist.; absol. to [[play a part]], [[be an actor]], Arist.<br /><b class="num">2.</b> to [[represent]] [[dramatically]]: [[hence]] to [[exaggerate]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[play a part]], to [[feign]], [[pretend]], c. inf., Dem.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> ὑπεκρινόμην, <i>f.</i> ὑποκρινοῦμαι, <i>ao.</i> ὑπεκρινάμην et ὑπεκρίθην, <i>pf.</i> ὑποκέκριμαι;<br /><b>I.</b> répondre : τινι à qqn ; [[τι]] qch ; <i>p. ext.</i> expliquer, interpréter (en réponse à une question) : [[ὄνειρον]] OD un songe;<br /><b>II.</b> donner la réplique dans un dialogue de théâtre ; jouer un rôle : ἥρωα LUC jouer un rôle de héros ; τὰ [[πρῶτα]] LUC jouer les premiers rôles ; τραγῳδίαν PLUT, κωμῳδίαν ARSTT jouer la tragédie, la comédie ; προσωπεῖα LUC jouer des rôles de pantomime ; <i>abs.</i> jouer la comédie, être comédien <i>ou</i> acteur ; <i>p. ext.</i> débiter <i>ou</i> jouer comme un acteur ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> réciter, déclamer : λόγους ἀλλοτρίους LUC les discours d’autrui;<br /><b>2</b> contrefaire, feindre ; μανίαν LUC contrefaire la folie ; avec l’inf. : feindre de.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κρίνω]].
|btext=<i>impf.</i> ὑπεκρινόμην, <i>f.</i> ὑποκρινοῦμαι, <i>ao.</i> ὑπεκρινάμην et ὑπεκρίθην, <i>pf.</i> ὑποκέκριμαι;<br /><b>I.</b> [[répondre]] : τινι à qqn ; τι qch ; <i>p. ext.</i> expliquer, interpréter (en réponse à une question) : [[ὄνειρον]] OD un songe;<br /><b>II.</b> [[donner la réplique dans un dialogue de théâtre]] ; jouer un rôle : ἥρωα LUC jouer un rôle de héros ; τὰ [[πρῶτα]] LUC jouer les premiers rôles ; τραγῳδίαν PLUT, κωμῳδίαν ARSTT jouer la tragédie, la comédie ; προσωπεῖα LUC jouer des rôles de pantomime ; <i>abs.</i> jouer la comédie, être comédien <i>ou</i> acteur ; <i>p. ext.</i> débiter <i>ou</i> jouer comme un acteur ; <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[réciter]], [[déclamer]] : λόγους ἀλλοτρίους LUC les discours d'autrui;<br /><b>2</b> [[contrefaire]], [[feindre]] ; μανίαν LUC contrefaire la folie ; avec l'inf. : feindre de.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κρίνω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=aor. opt. -κρίναιτο, imp. ὑπόκρῖναι, inf. -κρίνασθαι: [[answer]] (<&lt;><&gt;>νί); [[interpret]], [[ὄνειρον]], and abs., Od. 19.535, , Il. 12.228, cf. Il. 5.150.
|auten=aor. opt. -κρίναιτο, imp. ὑπόκρῖναι, inf. -κρίνασθαι: [[answer]] (νί); [[interpret]], [[ὄνειρον]], and abs., Od. 19.535, , Il. 12.228, cf. Il. 5.150.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 15: Line 15:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=<b class="num">1.</b> to [[take]] up [[another]]'s statements in [[reference]] to [[what]] [[one]] has [[decided]] for [[oneself]] ([[middle]] κρίνομαι), i. e. to [[reply]], [[answer]] ([[Homer]], [[Herodotus]], others).<br /><b class="num">2.</b> to [[make]] [[answer]] ([[speak]]) on the [[stage]], i. e. to [[personate]] anyone, [[play]] a [[part]] ([[often]] so from [[Demosthenes]] [[down]]). Hence,<br /><b class="num">3.</b> to [[simulate]], [[feign]], [[pretend]] (from [[Demosthenes]] and [[Polybius]] [[down]]): followed by an accusative [[with]] the infinitive [[συνυποκρίνομαι]].)
|txtha=<b class="num">1.</b> to [[take]] up [[another]]'s statements in [[reference]] to [[what]] [[one]] has [[decided]] for [[oneself]] ([[middle]] κρίνομαι), i. e. to [[reply]], [[answer]] ([[Homer]], [[Herodotus]], others).<br /><b class="num">2.</b> to [[make]] [[answer]] ([[speak]]) on the [[stage]], i. e. to [[personate]] anyone, [[play]] a [[part]] ([[often]] so from [[Demosthenes]] down). Hence,<br /><b class="num">3.</b> to [[simulate]], [[feign]], [[pretend]] (from [[Demosthenes]] and [[Polybius]] down): followed by an accusative [[with]] the infinitive [[συνυποκρίνομαι]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 24:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑποκρίνομαι:''' (ῑ) (fut. ὑποκρῐνοῦμαι, aor. ὑπεκρῑνάμην - поздн. ὑπεκρίθην с ῐ, pf. ὑποκέκρῐμαι)<br /><b class="num">1)</b> [[отвечать]] (τινι Hom., Her.);<br /><b class="num">2)</b> (о прорицателях) объявлять, возвещать (τί τινι Her.): ὑ., [[ὅπως]] τελέεσθαι ἔμελλεν Theocr. предсказывать, что случится в будущем;<br /><b class="num">3)</b> [[истолковывать]], [[объяснять]] ([[ὄνειρον]] Hom., Arph.);<br /><b class="num">4)</b> [[играть на сцене]] (τραγῳδίαν Arst.): Ἀντιγόνην Σοφοκλέους ὑ. Dem. играть роль Антигоны Софокла; ὑ. τὰ [[πρῶτα]] Luc. играть первые роли; οἱ ὑποκρινόμενοι Arst. актеры;<br /><b class="num">5)</b> [[читать вслух]], [[декламировать]] (λόγους ἀλλοτρίους Luc.): τοῖς πολλοῖς ὑποκρινόμενος ἤρεσκε [[θαυμαστῶς]] Plut. его (т. е. Демосфена) декламация чрезвычайно нравилась массам; αἰτίας καὶ λοιδορίας ὑ. Dem. ирон. выступить публично с наветами и оскорблениями;<br /><b class="num">6)</b> [[разыгрывать]], [[симулировать]] (τὴν τύχην τινός Dem.; τὴν μανίαν Luc.): ὑ. τὴν ἡσυχίαν ἄγειν Polyb. притворяться миролюбивым; ὑποκριθεὶς ὡς πεπεισμένος Polyb. сделав вид, будто его убедили.
|elrutext='''ὑποκρίνομαι:''' (ῑ) (fut. ὑποκρῐνοῦμαι, aor. ὑπεκρῑνάμην - поздн. ὑπεκρίθην с ῐ, pf. ὑποκέκρῐμαι)<br /><b class="num">1</b> [[отвечать]] (τινι Hom., Her.);<br /><b class="num">2</b> (о прорицателях), [[объявлять]], [[возвещать]], (τί τινι Her.): ὑ., [[ὅπως]] τελέεσθαι ἔμελλεν Theocr. предсказывать, что случится в будущем;<br /><b class="num">3</b> [[истолковывать]], [[объяснять]] ([[ὄνειρον]] Hom., Arph.);<br /><b class="num">4</b> [[играть на сцене]] (τραγῳδίαν Arst.): Ἀντιγόνην Σοφοκλέους ὑ. Dem. играть роль Антигоны Софокла; ὑ. τὰ [[πρῶτα]] Luc. играть первые роли; οἱ ὑποκρινόμενοι Arst. актеры;<br /><b class="num">5</b> [[читать вслух]], [[декламировать]] (λόγους ἀλλοτρίους Luc.): τοῖς πολλοῖς ὑποκρινόμενος ἤρεσκε [[θαυμαστῶς]] Plut. его (т. е. Демосфена) декламация чрезвычайно нравилась массам; αἰτίας καὶ λοιδορίας ὑ. Dem. ирон. выступить публично с наветами и оскорблениями;<br /><b class="num">6</b> [[разыгрывать]], [[симулировать]] (τὴν τύχην τινός Dem.; τὴν μανίαν Luc.): ὑ. τὴν ἡσυχίαν ἄγειν Polyb. притворяться миролюбивым; ὑποκριθεὶς ὡς πεπεισμένος Polyb. сделав вид, будто его убедили.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Øpokr⋯nomai 虛坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':被-審判<br />'''字義溯源''':裝假,裝作,偽善者,表演,偽裝;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἀνυπόκριτος]])不虛偽的 2) ([[κρίνω]])辨別 3) ([[συνυποκρίνομαι]])一同裝假 4) ([[ὑποκρίνομαι]])裝假 5) ([[ὑπόκρισις]])演戲 6) ([[ὑποκριτής]])演員<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 裝作(1) 路20:20
|sngr='''原文音譯''':Øpokr⋯nomai 虛坡-克里挪買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':被-審判<br />'''字義溯源''':裝假,裝作,偽善者,表演,偽裝;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''同源字''':1) ([[ἀνυπόκριτος]])不虛偽的 2) ([[κρίνω]])辨別 3) ([[συνυποκρίνομαι]])一同裝假 4) ([[ὑποκρίνομαι]])裝假 5) ([[ὑπόκρισις]])演戲 6) ([[ὑποκριτής]])演員<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 裝作(1) 路20:20
}}
}}