Anonymous

καίω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 :")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''καίω:''' реже κάω (ᾱ) (impf. ἔκαιον - атт. [[ἔκαον|ἔκᾱον]], fut. [[καύσω]], aor. [[ἔκαυσα]]; pass.: fut. καυθήσομαι, aor. ἐκαύθην, aor. 2 [[ἐκάην]], pf. [[κέκαυμαι]], ppf. ἐκεκαύμην)<br /><b class="num">1)</b> (тж. κ. πυρί NT) зажигать, жечь (πυρὰ [[πολλά]] Hom.; [[λύχνον]] NT): φλὸξ θεείου καιομένοιο Hom. пламя горящей серы; καομένων τῶν λαμπάδων Arph. (дым) от горящих лампад;<br /><b class="num">2)</b> [[жечь]], [[сжигать]] (δένδρεα, νεκρούς Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжигать в жертву]] ([[μηρία]] Hom.; ὀστέα [[λευκά]] Hes.);<br /><b class="num">4)</b> жечь, уничтожать огнем: τέμνειν καὶ κ. или κ. καὶ πορθεῖν Xen. уничтожать огнем и мечом;<br /><b class="num">5)</b> [[обжигать]]: ἡ [[ἡμέρη]] καίει τοὺς ἀνθρώπους Her. дневная жара обжигает людей; [[ἐνίοτε]] καὶ κ. λέγεται καὶ θερμαίνειν τὸ [[ψυχρόν]] Arst. иногда говорится, что холод обжигает и согревает;<br /><b class="num">6)</b> мед. прижигать (τέμνειν καὶ κ. Plat.);<br /><b class="num">7)</b> опалять, делать загорелым, pass. загорать (ὑπὸ τοῦ ἡλίου Arst.);<br /><b class="num">8)</b> жечь как огнем: τὰ ἐντὸς ἐκάετο Thuc. (у больных) внутренности жгло как огнем; κάομαι τὴν καρδίαν Arph. у меня сердце в огне, я горю (от негодования);<br /><b class="num">9)</b> [[растоплять]], [[плавить]] (ἡ [[χαλκῖτις]] [[λίθος]] καίεται Arst.).
|elrutext='''καίω:''' реже κάω (ᾱ) (impf. ἔκαιον - атт. [[ἔκαον|ἔκᾱον]], fut. [[καύσω]], aor. [[ἔκαυσα]]; pass.: fut. καυθήσομαι, aor. ἐκαύθην, aor. 2 [[ἐκάην]], pf. [[κέκαυμαι]], ppf. ἐκεκαύμην)<br /><b class="num">1)</b> (тж. κ. πυρί NT) зажигать, жечь (πυρὰ [[πολλά]] Hom.; [[λύχνον]] NT): φλὸξ θεείου καιομένοιο Hom. пламя горящей серы; καομένων τῶν λαμπάδων Arph. (дым) от горящих лампад;<br /><b class="num">2)</b> [[жечь]], [[сжигать]] (δένδρεα, νεκρούς Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[сжигать в жертву]] ([[μηρία]] Hom.; ὀστέα [[λευκά]] Hes.);<br /><b class="num">4)</b> жечь, уничтожать огнем: τέμνειν καὶ κ. или κ. καὶ πορθεῖν Xen. уничтожать огнем и мечом;<br /><b class="num">5)</b> [[обжигать]]: ἡ [[ἡμέρη]] καίει τοὺς ἀνθρώπους Her. дневная жара обжигает людей; [[ἐνίοτε]] καὶ κ. λέγεται καὶ θερμαίνειν τὸ [[ψυχρόν]] Arst. иногда говорится, что холод обжигает и согревает;<br /><b class="num">6)</b> мед. прижигать (τέμνειν καὶ κ. Plat.);<br /><b class="num">7)</b> опалять, делать загорелым, pass. загорать (ὑπὸ τοῦ ἡλίου Arst.);<br /><b class="num">8)</b> [[жечь как огнем]]: τὰ ἐντὸς ἐκάετο Thuc. (у больных) внутренности жгло как огнем; κάομαι τὴν καρδίαν Arph. у меня сердце в огне, я горю (от негодования);<br /><b class="num">9)</b> [[растоплять]], [[плавить]] (ἡ [[χαλκῖτις]] [[λίθος]] καίεται Arst.).
}}
}}
{{etym
{{etym