Anonymous

κοινός: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5 $6"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , , , :")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , , $6")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κοινός:'''<br /><b class="num">1)</b> общий, касающийся всех, принадлежащий всем, распространяющийся на всех ([[ὠφέλημα]] θνητοῖσιν Aesch.): κοινὰ τὰ τῶν [[φίλων]] Eur., Plat. у друзей все общее; κοινὴ ἐς φίλους [[ἀρωγή]] Soph. помощь всем друзьям; ἥκει [[ὑμῖν]] [[φῶς]] καὶ τοῖσδε ἅπασι [[κοινόν]] Aesch. воссиял свет и для вас, и для всех них; κοινὸν [[τοῦτο]] Λακεδαιμονίων τε καὶ Ἀθηναίων Plat. это (победа при Платеях) есть общее дело лакедемонян и афинян;<br /><b class="num">2)</b> [[общий]], [[свойственный всем]] ([[κοινόν]] τι χαρᾷ καὶ λύπῃ δάκρυα Xen.): οὔ μοι [[κοινόν]] τι πρὸς Ὀθρυάδαν γεγένηται Anth. у меня ничего не было общего с Отриадом;<br /><b class="num">3)</b> [[общий]], [[общественный]], [[публичный]] (τὸ ἀγαθόν Thuc.; τὰ χρήματα Xen.): κοινῷ λόγῳ Her. по общему решению; ὁ τῆς πόλεως κ. [[δήμιος]] Plat. государственный исполнитель приговоров;<br /><b class="num">4)</b> [[общий]], [[общеупотребительный]], [[обычный]], [[обыкновенный]]: ἡ κοινὴ [[διάλεκτος]] грам. общеупотребительный, т. е. разговорный язык; ἡ κοινὴ [[ἔννοια]] или [[ἐπίνοια]] Polyb. здравый смысл; κ. [[τόπος]] (лат. [[locus]] [[communis]]) рит. общее место, общеизвестная истина;<br /><b class="num">5)</b> общедоступный, подлежащий оглашению: ὁ [[μῦθος]] κ. [[οὐδαμῶς]] [[ὅδε]] Eur. такое признание не должно стать всеобщим достоянием;<br /><b class="num">6)</b> [[участвующий в общем деле]], [[причастный]] (κοινὸν ποιεῖσθαί τινα ἔν τινι Soph.): οὐδὲ τῷ νοινῷ γέ μοι Arph. (он ничего не дал) даже мне, (своему) сотоварищу;<br /><b class="num">7)</b> [[родственный]], [[родной]] ([[αἷμα]] Soph.);<br /><b class="num">8)</b> беспристрастный, тж. нейтральный (φοβούμεθαύμᾶς μὴ οὐ κοινοὶ ἀποβῆτε Thuc.; κοινοὺς εἶναι τῷ τε διώκοντι καὶ τῷ φεύγοντι Lys.): κ. τῷ βουλομένῳ μανθάνειν Plat. одинаково доступный для всякого желающего учиться;<br /><b class="num">9)</b> [[обходительный]], [[приветливый]], [[любезный]] (ἅπασι Isocr.);<br /><b class="num">10)</b> [[равный]], [[одинаковый]]: κοινότεραι τύχαι ἢ κατὰ τὸ διαφέρον [[πλῆθος]] Thuc. результаты (военных действий) более равные, чем это соответствовало бы различной численности (противников);<br /><b class="num">11)</b> [[лишенный святости]] (κοινὸν ἡγεῖσθκί τι NT): κοιναῖς χερσὶν ἐσθίειν NT есть немытыми руками;<br /><b class="num">12)</b> лог. общий, лежащий в основе, основной (αἱ ἀρχαί, τὰ ἀξιώματα Arst.);<br /><b class="num">13)</b> грам. общий: κοινὴ [[συλλαβή]] (лат. [[syllaba]] [[anceps]]) слог, могущий быть то долгим, то кратким; κ. τῷ [[γένει]] (лат. generis comrnunis) имеющий одинаковую форму для мужского и женского родов - см. тж. [[κοινόν]], [[κοινά]], [[κοινῇ]].
|elrutext='''κοινός:'''<br /><b class="num">1)</b> [[общий]], [[касающийся всех]], [[принадлежащий всем]], [[распространяющийся на всех]] ([[ὠφέλημα]] θνητοῖσιν Aesch.): κοινὰ τὰ τῶν [[φίλων]] Eur., Plat. у друзей все общее; κοινὴ ἐς φίλους [[ἀρωγή]] Soph. помощь всем друзьям; ἥκει [[ὑμῖν]] [[φῶς]] καὶ τοῖσδε ἅπασι [[κοινόν]] Aesch. воссиял свет и для вас, и для всех них; κοινὸν [[τοῦτο]] Λακεδαιμονίων τε καὶ Ἀθηναίων Plat. это (победа при Платеях) есть общее дело лакедемонян и афинян;<br /><b class="num">2)</b> [[общий]], [[свойственный всем]] ([[κοινόν]] τι χαρᾷ καὶ λύπῃ δάκρυα Xen.): οὔ μοι [[κοινόν]] τι πρὸς Ὀθρυάδαν γεγένηται Anth. у меня ничего не было общего с Отриадом;<br /><b class="num">3)</b> [[общий]], [[общественный]], [[публичный]] (τὸ ἀγαθόν Thuc.; τὰ χρήματα Xen.): κοινῷ λόγῳ Her. по общему решению; ὁ τῆς πόλεως κ. [[δήμιος]] Plat. государственный исполнитель приговоров;<br /><b class="num">4)</b> [[общий]], [[общеупотребительный]], [[обычный]], [[обыкновенный]]: ἡ κοινὴ [[διάλεκτος]] грам. общеупотребительный, т. е. разговорный язык; ἡ κοινὴ [[ἔννοια]] или [[ἐπίνοια]] Polyb. здравый смысл; κ. [[τόπος]] (лат. [[locus]] [[communis]]) рит. общее место, общеизвестная истина;<br /><b class="num">5)</b> общедоступный, подлежащий оглашению: ὁ [[μῦθος]] κ. [[οὐδαμῶς]] [[ὅδε]] Eur. такое признание не должно стать всеобщим достоянием;<br /><b class="num">6)</b> [[участвующий в общем деле]], [[причастный]] (κοινὸν ποιεῖσθαί τινα ἔν τινι Soph.): οὐδὲ τῷ νοινῷ γέ μοι Arph. (он ничего не дал) даже мне, (своему) сотоварищу;<br /><b class="num">7)</b> [[родственный]], [[родной]] ([[αἷμα]] Soph.);<br /><b class="num">8)</b> беспристрастный, тж. нейтральный (φοβούμεθαύμᾶς μὴ οὐ κοινοὶ ἀποβῆτε Thuc.; κοινοὺς εἶναι τῷ τε διώκοντι καὶ τῷ φεύγοντι Lys.): κ. τῷ βουλομένῳ μανθάνειν Plat. одинаково доступный для всякого желающего учиться;<br /><b class="num">9)</b> [[обходительный]], [[приветливый]], [[любезный]] (ἅπασι Isocr.);<br /><b class="num">10)</b> [[равный]], [[одинаковый]]: κοινότεραι τύχαι ἢ κατὰ τὸ διαφέρον [[πλῆθος]] Thuc. результаты (военных действий) более равные, чем это соответствовало бы различной численности (противников);<br /><b class="num">11)</b> [[лишенный святости]] (κοινὸν ἡγεῖσθκί τι NT): κοιναῖς χερσὶν ἐσθίειν NT есть немытыми руками;<br /><b class="num">12)</b> лог. общий, лежащий в основе, основной (αἱ ἀρχαί, τὰ ἀξιώματα Arst.);<br /><b class="num">13)</b> грам. общий: κοινὴ [[συλλαβή]] (лат. [[syllaba]] [[anceps]]) слог, могущий быть то долгим, то кратким; κ. τῷ [[γένει]] (лат. generis comrnunis) имеющий одинаковую форму для мужского и женского родов - см. тж. [[κοινόν]], [[κοινά]], [[κοινῇ]].
}}
}}
{{etym
{{etym