Anonymous

φρονέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , , $4:")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''φρονέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[чувствовать]], [[ощущать]] ([[μηδὲ]] [[ζῆν]] [[μηδὲ]] φ. Plat.): θανὼν δ᾽ οὐ φρονῶν Aesch. бесчувственный мертвец; ἐμὲ τὸν [[ἔτι]] φρονέοντ᾽ ἐλέησον Hom. пожалей меня, еще чувствующего (т. е. пока я еще жив); ἐλεητὺν φ. Hom. испытывать сострадание;<br /><b class="num">2)</b> [[быть в здравом уме]], [[быть]] (благо)разумным, сознательным: [[νοῦς]] [[καλῶς]] φρονῶν Soph. благоразумие; τὸ φρονοῦν Plut. здравый смысл; τοῦ φρονεῖν ἐξιστάναι τινά Xen. лишать кого-л. рассудка; μὴ φ. Aesch. или [[κακῶς]] φ. Soph. лишиться рассудка (ср. 4); φρονῶν ἔπρασσον Soph. он поступил сознательно (преднамеренно); ἡ φρονοῦσα [[ἡλικία]] или ἡ [[ἡλικία]] τοῦ φρονεῖν Aeschin. разумный (сознательный) возраст; οὐκ εὖ φρονεῖς Arph. ты не в своем уме;<br /><b class="num">3)</b> [[думать]], [[мыслить]], [[размышлять]] (Hom.; ἄλλα φ. καὶ ἄλλα λέγειν Her.): φ. καίρια Soph. рассуждать дельно; [[εἰδέναι]] τε καὶ φ. Plat. познавать и мыслить; εὖ φ. περί τι Her. верно судить о чем-л.; ἶσόν τινι φ. Hom. и τὸ [[αὐτό]] (τὰ αὐτά) τινι φ. Her. быть одного мнения с кем-л.; ἄριστοι μάχεσθαί τε φ. τε Hom. сильные как воинской доблестью, так и умом;<br /><b class="num">4)</b> [[замышлять]], [[предполагать]], [[намереваться]] (φ. ποιεῖν τι Hom.): [[ᾗπερ]] [[φρονέω]] Hom. как я замышляю; [[κακῶς]] φ. Hom. замышлять недоброе (ср. 2); ἀμφὶς φ. Hom. иметь разные намерения; τά τινος φ. Xen., Plut. быть с кем-л. заодно, быть на стороне кого-л.;<br /><b class="num">5)</b> быть настроенным, расположенным: οὐ τὰ [[ἄριστα]] φ. Thuc. находиться в мрачном настроении; φ. ἄριστά τινι Arph. относиться самым благожелательным образом к кому-л.; εὖ φρονῶ τὰ σά Soph. я глубоко предан(а) тебе; [[μέγα]] φ. Hom., Lys., Isocr., Xen. быть надменным, гордиться, (о животных) быть неукротимым; [[μέγα]] φ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ Xen. высоко мнить о себе; μικρὸν καὶ ταπεινὸν или [[ἔλαττον]] φ. Dem. быть исполненным смирения, быть скромным; [[ὀρθῶς]] φ. πρὸς τὰς πημονάς Aesch. сохранять душевное равновесие в бедствиях; εὖ φ. τοῖς ἠγγελμένοις Aesch. радоваться известиям;<br /><b class="num">6)</b> [[стремиться]], [[устремляться]] (мыслью): ὄπιδα φ. ἐνὶ φρεσίν Hom. стремиться к мщению; ἰθὺς φ. Hom. устремляться прямо вперед; [[ἄλλῃ]] φρονέοντες ἐπεπλέομεν HH мы собирались плыть в другом направлении; εἰρηνικὰ φ. Plut. мечтать о мире; φ. ἀληθηΐην Her. быть правдивым; φ. [[μεῖζον]] ἢ κατ᾽ ἄνδρα Soph. стремиться к тому, что человеку недоступно; ἀρχαϊκὰ φ. Arph. быть склонным к старине;<br /><b class="num">7)</b> [[принимать во внимание]], [[иметь в виду]], [[помнить]]: φρόνει νιν ὡς ἥξοντα Soph. имей в виду, что он придет.
|elrutext='''φρονέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[чувствовать]], [[ощущать]] ([[μηδὲ]] [[ζῆν]] [[μηδὲ]] φ. Plat.): θανὼν δ᾽ οὐ φρονῶν Aesch. бесчувственный мертвец; ἐμὲ τὸν [[ἔτι]] φρονέοντ᾽ ἐλέησον Hom. пожалей меня, еще чувствующего (т. е. пока я еще жив); ἐλεητὺν φ. Hom. испытывать сострадание;<br /><b class="num">2)</b> [[быть в здравом уме]], [[быть]] (благо)разумным, сознательным: [[νοῦς]] [[καλῶς]] φρονῶν Soph. благоразумие; τὸ φρονοῦν Plut. здравый смысл; τοῦ φρονεῖν ἐξιστάναι τινά Xen. лишать кого-л. рассудка; μὴ φ. Aesch. или [[κακῶς]] φ. Soph. лишиться рассудка (ср. 4); φρονῶν ἔπρασσον Soph. он поступил сознательно (преднамеренно); ἡ φρονοῦσα [[ἡλικία]] или ἡ [[ἡλικία]] τοῦ φρονεῖν Aeschin. разумный (сознательный) возраст; οὐκ εὖ φρονεῖς Arph. ты не в своем уме;<br /><b class="num">3)</b> [[думать]], [[мыслить]], [[размышлять]] (Hom.; ἄλλα φ. καὶ ἄλλα λέγειν Her.): φ. καίρια Soph. рассуждать дельно; [[εἰδέναι]] τε καὶ φ. Plat. познавать и мыслить; εὖ φ. περί τι Her. верно судить о чем-л.; ἶσόν τινι φ. Hom. и τὸ [[αὐτό]] (τὰ αὐτά) τινι φ. Her. быть одного мнения с кем-л.; ἄριστοι μάχεσθαί τε φ. τε Hom. сильные как воинской доблестью, так и умом;<br /><b class="num">4)</b> [[замышлять]], [[предполагать]], [[намереваться]] (φ. ποιεῖν τι Hom.): [[ᾗπερ]] [[φρονέω]] Hom. как я замышляю; [[κακῶς]] φ. Hom. замышлять недоброе (ср. 2); ἀμφὶς φ. Hom. иметь разные намерения; τά τινος φ. Xen., Plut. быть с кем-л. заодно, быть на стороне кого-л.;<br /><b class="num">5)</b> [[быть настроенным]], [[расположенным]]: οὐ τὰ [[ἄριστα]] φ. Thuc. находиться в мрачном настроении; φ. ἄριστά τινι Arph. относиться самым благожелательным образом к кому-л.; εὖ φρονῶ τὰ σά Soph. я глубоко предан(а) тебе; [[μέγα]] φ. Hom., Lys., Isocr., Xen. быть надменным, гордиться, (о животных) быть неукротимым; [[μέγα]] φ. ἐφ᾽ ἑαυτῷ Xen. высоко мнить о себе; μικρὸν καὶ ταπεινὸν или [[ἔλαττον]] φ. Dem. быть исполненным смирения, быть скромным; [[ὀρθῶς]] φ. πρὸς τὰς πημονάς Aesch. сохранять душевное равновесие в бедствиях; εὖ φ. τοῖς ἠγγελμένοις Aesch. радоваться известиям;<br /><b class="num">6)</b> [[стремиться]], [[устремляться]] (мыслью): ὄπιδα φ. ἐνὶ φρεσίν Hom. стремиться к мщению; ἰθὺς φ. Hom. устремляться прямо вперед; [[ἄλλῃ]] φρονέοντες ἐπεπλέομεν HH мы собирались плыть в другом направлении; εἰρηνικὰ φ. Plut. мечтать о мире; φ. ἀληθηΐην Her. быть правдивым; φ. [[μεῖζον]] ἢ κατ᾽ ἄνδρα Soph. стремиться к тому, что человеку недоступно; ἀρχαϊκὰ φ. Arph. быть склонным к старине;<br /><b class="num">7)</b> [[принимать во внимание]], [[иметь в виду]], [[помнить]]: φρόνει νιν ὡς ἥξοντα Soph. имей в виду, что он придет.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj