3,276,901
edits
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παροράω:''' (fut. [[παρόψομαι]], aor. 2 [[παρεῖδον]], pf. παρεόρακα; pass.: aor. [[παρώφθην]], pf. [[παρῶμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[глядеть искоса]], [[поглядывать]] (εἴς τινα и πρός τι Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[замечать]], [[видеть]] (δειλίαν τινί Her.; τὸ [[στράτευμα]] ἀντιπροσιόν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[видеть в искаженном виде]], [[неправильно воспринимать зрением]] (παρακούειν ἢ π. Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[взирать с пренебрежением]], [[не обращать внимания]], [[пренебрегать]], [[не считаться]] (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания;<br /><b class="num">5)</b> не видеть, не замечать: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью. | |elrutext='''παροράω:''' (fut. [[παρόψομαι]], aor. 2 [[παρεῖδον]], pf. παρεόρακα; pass.: aor. [[παρώφθην]], pf. [[παρῶμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[глядеть искоса]], [[поглядывать]] (εἴς τινα и πρός τι Xen.);<br /><b class="num">2)</b> [[замечать]], [[видеть]] (δειλίαν τινί Her.; τὸ [[στράτευμα]] ἀντιπροσιόν Xen.);<br /><b class="num">3)</b> [[видеть в искаженном виде]], [[неправильно воспринимать зрением]] (παρακούειν ἢ π. Plat.);<br /><b class="num">4)</b> [[взирать с пренебрежением]], [[не обращать внимания]], [[пренебрегать]], [[не считаться]] (τὴν κοινὴν σωτηρίαν Dem.; τὴν ἀλήθειαν Polyb.): εἴ τι τυγχάνοι παρεωραμένον Arst. если кое-что ускользнуло от внимания;<br /><b class="num">5)</b> [[не видеть]], [[не замечать]]: τὰ μικρὰ τῶν ἰχθυδίων σώζεται διὰ τὸ παρορᾶσθαι Arst. мелкая рыбешка спасается своей незаметностью. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |