Anonymous

ἀντί: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2, $3:"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 , , $4:")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 , :")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀντί:''' (ῐ) praep. [[cum]] gen.<br /><b class="num">1)</b> [[вместо]] (ἀ. γάμοιο τάφον ἀμφιπονεῖσθαι Hom.; τι ἀ. τινος μεταλαμβάνειν Thuc.; ἀ. πλεύμονος [[βράγχια]] ἔχειν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[наравне]], [[подобно]], [[как]]: ἀ. κασιγνήτου Hom. вроде брата; ἀ. τῶν ἀργυρωνήτων Dem. на положении купленных рабов; ἀ. παντὸς ἔχειν Plut. ценить превыше всего;<br /><b class="num">3)</b> [[взамен]], [[в обмен на]] (τι ἀ. τινος ἀμείβειν Pind.): ἀ. χρημάτων Her., Dem. или ἀ. ἀργυρίου Plat. на деньги; ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ NT око за око;<br /><b class="num">4)</b> ради, из-за (ἀ. παίδων ἱκετεύεσθαι Soph.);<br /><b class="num">5)</b> [[вследствие]]: ἀ. τίνος; Lys. и ἀ. τοῦ; Xen. отчего?, почему?;<br /><b class="num">6)</b> сравнительно с, по отношению к: αἱρεῖσθαί τι ἀ. τινος Isocr., Dem. оказывать чему-л. предпочтение перед чем-л.; ἓν ἀνθ᾽ [[ἑνός]] Plat. сопоставив все со всем, т. е. взвесив все обстоятельства;<br /><b class="num">7)</b> [[кроме]], [[помимо]] (τίς [[ἄλλος]] ἀ. [[τούτου]]; Arph.): [[οὔτις]] [[ἄλλος]] ἀ. [[ἐμοῦ]] Aesch. никто, кроме меня.
|elrutext='''ἀντί:''' (ῐ) praep. [[cum]] gen.<br /><b class="num">1)</b> [[вместо]] (ἀ. γάμοιο τάφον ἀμφιπονεῖσθαι Hom.; τι ἀ. τινος μεταλαμβάνειν Thuc.; ἀ. πλεύμονος [[βράγχια]] ἔχειν Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[наравне]], [[подобно]], [[как]]: ἀ. κασιγνήτου Hom. вроде брата; ἀ. τῶν ἀργυρωνήτων Dem. на положении купленных рабов; ἀ. παντὸς ἔχειν Plut. ценить превыше всего;<br /><b class="num">3)</b> [[взамен]], [[в обмен на]] (τι ἀ. τινος ἀμείβειν Pind.): ἀ. χρημάτων Her., Dem. или ἀ. ἀργυρίου Plat. на деньги; ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ NT око за око;<br /><b class="num">4)</b> ради, из-за (ἀ. παίδων ἱκετεύεσθαι Soph.);<br /><b class="num">5)</b> [[вследствие]]: ἀ. τίνος; Lys. и ἀ. τοῦ; Xen. отчего?, почему?;<br /><b class="num">6)</b> [[сравнительно с]], [[по отношению к]]: αἱρεῖσθαί τι ἀ. τινος Isocr., Dem. оказывать чему-л. предпочтение перед чем-л.; ἓν ἀνθ᾽ [[ἑνός]] Plat. сопоставив все со всем, т. е. взвесив все обстоятельства;<br /><b class="num">7)</b> [[кроме]], [[помимо]] (τίς [[ἄλλος]] ἀ. [[τούτου]]; Arph.): [[οὔτις]] [[ἄλλος]] ἀ. [[ἐμοῦ]] Aesch. никто, кроме меня.
}}
}}
{{etym
{{etym