3,277,179
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπανάγω:'''<br /><b class="num">I</b> [[ἀνά]] - вверх]<br /><b class="num">1)</b> [[поднимать]], [[выводить]] (τι πρὸς τὸ [[φῶς]] Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[выводить в открытое море]] (τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς Xen.);<br /><b class="num">3)</b> pass. отплывать, отправляться (ταῖς ναυσί Thuc.; εἰς τὴν Χίον Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[возводить]] (τινὰ εἰς ἡρωϊκὴν τάξιν Dem.);<br /><b class="num">5)</b> [[возбуждать]], [[разжигать]] (τὸν θυμόν Her.);<br /><b class="num">6)</b> юр. передавать, представлять (ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια Plat.; τὸ καταψηφιζόμενον ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Arst.).<br /><b class="num">II</b> [[ἀνά]] назад]<br /><b class="num">1)</b> [[отводить или относить назад]] (τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc.; τὰ ὑγρὰ ἐκ μέσων Plut.): οἱ ἐπαναχθέντες Her. (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег; ἐ. τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xen. сводить речь к основному вопросу; ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plat. выпутаться из бедственного положения;<br /><b class="num">2)</b> [[возвращать]] (τινὰ εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος λόγον Plat.; τοῖς στρατιώταις τι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[отступать]], [[возвращаться]] (ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποθέσεως Polyb.). | |elrutext='''ἐπανάγω:'''<br /><b class="num">I</b> [[ἀνά]] - вверх]<br /><b class="num">1)</b> [[поднимать]], [[выводить]] (τι πρὸς τὸ [[φῶς]] Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[выводить в открытое море]] (τὸ [[κέρας]] ἀπὸ τῆς γῆς Xen.);<br /><b class="num">3)</b> pass. отплывать, отправляться (ταῖς ναυσί Thuc.; εἰς τὴν Χίον Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[возводить]] (τινὰ εἰς ἡρωϊκὴν τάξιν Dem.);<br /><b class="num">5)</b> [[возбуждать]], [[разжигать]] (τὸν θυμόν Her.);<br /><b class="num">6)</b> юр. [[передавать]], [[представлять]] (ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια Plat.; τὸ καταψηφιζόμενον ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Arst.).<br /><b class="num">II</b> [[ἀνά]] назад]<br /><b class="num">1)</b> [[отводить или относить назад]] (τὸ [[στρατόπεδον]] Thuc.; τὰ ὑγρὰ ἐκ μέσων Plut.): οἱ ἐπαναχθέντες Her. (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег; ἐ. τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν Xen. сводить речь к основному вопросу; ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plat. выпутаться из бедственного положения;<br /><b class="num">2)</b> [[возвращать]] (τινὰ εἰς τὸν περὶ τοῦ πράγματος λόγον Plat.; τοῖς στρατιώταις τι Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[отступать]], [[возвращаться]] (ἐπὶ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποθέσεως Polyb.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |