Anonymous

εὐψυχέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶῶ")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efpsycheo
|Transliteration C=efpsycheo
|Beta Code=eu)yuxe/w
|Beta Code=eu)yuxe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be of good courage]], Ep.Phil.2.19, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>11.6.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1097.15</span> (i A.D.), <span class="bibl">Poll.3.135</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[εὐψύχει]] [[farewell]]! a common inscr. on tombs, <span class="title">IG</span>12(2).393 (Mytilene), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[εὐψυχεῖν]], = [[χαίρειν]], in a letter of condolence, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>115.1</span> (ii A.D.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be of good courage]], Ep.Phil.2.19, J.''AJ''11.6.9, ''BGU'' 1097.15 (i A.D.), Poll.3.135.<br><span class="bld">II</span> [[εὐψύχει]] [[farewell]]! a common inscr. on tombs, ''IG''12(2).393 (Mytilene), etc.<br><span class="bld">2</span> [[εὐψυχεῖν]], = [[χαίρειν]], in a letter of condolence, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''115.1 (ii A.D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1111.png Seite 1111]] gutes Muthes, tapfer sein, Poll. 3, 28; – εὐψύχει, have pia anima, rief man den Todten nach u. schrieb es auf die Leichensteine, Ep. ad. 721 bl App. 2441.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1111.png Seite 1111]] gutes Muthes, tapfer sein, Poll. 3, 28; – εὐψύχει, have pia anima, rief man den Todten nach u. schrieb es auf die Leichensteine, Ep. ad. 721 bl App. 2441.
}}
{{bailly
|btext=[[εὐψυχῶ]] :<br />avoir bon courage ; <i>formule d'épitaphe</i> εὐψύχει (have, pia anima) bon courage ! repose en paix.<br />'''Étymologie:''' [[εὔψυχος]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐψῡχέω:''' [[наслаждаться душевным миром]], [[быть спокойным]] NT: εὐψύχει! (в надгробиях) Anth. покойся с миром! (лат. [[have]], pia [[anima]]!).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐψῡχέω''': εἶμαι [[εὔψυχος]], [[θαρραλέος]], Ἐπιστ. π. Φιλ. β΄, 19, Πολυδ. Γ΄, 135. ΙΙ. εὐψύχει, χαῖρε, [[συνήθης]] ἐπιγραφὴ ἐπὶ τάφων, ὡς τὸ Λατ. pia anima!, Ἀνθ. Π. παράρτ. 244, Συλλ. Ἐπιγρ. 2204, 4467, κ. ἀλλ.· πρβλ. [[εὐπλοέω]], [[εὐτυχέω]].
|lstext='''εὐψῡχέω''': εἶμαι [[εὔψυχος]], [[θαρραλέος]], Ἐπιστ. π. Φιλ. β΄, 19, Πολυδ. Γ΄, 135. ΙΙ. εὐψύχει, χαῖρε, [[συνήθης]] ἐπιγραφὴ ἐπὶ τάφων, ὡς τὸ Λατ. pia anima!, Ἀνθ. Π. παράρτ. 244, Συλλ. Ἐπιγρ. 2204, 4467, κ. ἀλλ.· πρβλ. [[εὐπλοέω]], [[εὐτυχέω]].
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />avoir bon courage ; <i>formule d’épitaphe</i> εὐψύχει (have, pia anima) bon courage ! repose en paix.<br />'''Étymologie:''' [[εὔψυχος]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐψῡχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[θαρραλέος]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> προστ. <i>εὐψύχει</i>, «στο καλό», «καλό [[ταξίδι]]», λέγεται για επιτύμβια [[επιγραφή]], σε Ανθ.
|lsmtext='''εὐψῡχέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> είμαι [[θαρραλέος]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> προστ. <i>εὐψύχει</i>, «στο καλό», «καλό [[ταξίδι]]», λέγεται για επιτύμβια [[επιγραφή]], σε Ανθ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐψῡχέω:''' [[наслаждаться душевным миром]], [[быть спокойным]] NT: εὐψύχει! (в надгробиях) Anth. покойся с миром! (лат. [[have]], pia [[anima]]!).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj