Anonymous

βραχύς: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+)(\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2$3 $4 $5")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[βραχύς]] -εῖα -ύ kort<br /><b class="num">1.</b> van ruimte, tijd, afstand, lengte of omvang kort, klein:; [[ὁδός]]... [[μάλα]] βραχεῖα [[οὖσα]] een weg die heel kort is Plat. Lg. 718e; ἐκ βραχέος van korte afstand Hp. Aër. 9; ἐπὶ βραχὺ ἐξικνοῦνται (hun slingeraars) hebben een kort bereik Xen. An. 3.3.17; κατὰ βραχὺ προϊών beetje bij beetje oprukkend Thuc. 1.64.2; adv..; βραχύτερα [[τῶν]] Περσῶν ἐτόξευον zij konden minder ver schieten dan de Perzen Xen. An. 3.3.7; β. [[χρόνος]] korte tijd Aeschl. PV 939; διὰ βραχέος in korte tijd Thuc. 2.83.5; ἐν βραχεῖ in korte tijd Hdt. 5.24.3; μετὰ βραχύ korte tijd later NT Luc. 22.58; ἐν βραχεῖ τεύχει in een krappe urn Soph. El. 1113; ook van korte klinkers of lettergrepen; spec. van woorden kort, weinig :. [[βραχέα]] φράσαι weinig zeggen Soph. OC 570; διὰ βραχέων in weinig woorden Plat. Prot. 336a; ὡς ἂν δύνωμαι διὰ βραχυτάτων zo beknopt als ik kan Dem. 27.3; ἐν βραχεῖ in het kort Soph. El. 673; ἐν βραχυτάτῳ zeer in het kort Xen. Cyr. 1.2.15.<br /><b class="num">2.</b> van kwaliteit of belang klein, gering, onbeduidend :. χάρισαι βραχύ τι een klein plezier doen Aristoph. Th. 938; χὠ βραχὺς νικᾷ μέγαν zelfs een gering man behaalt een grote overwinning Soph OC 880; βουλεύεσθε... οὐ περὶ βραχέων jullie beraadslagen over niet onbeduidende zaken Thuc. 1.78.1; β. [[πρόφασις]] een gering excuus Eur. IA 1180; βραχέος... κέρδους [[ἕνεκα]] omwille van een beperkt gewin Lys. 7.17.
|elnltext=[[βραχύς]] -εῖα -ύ kort<br /><b class="num">1.</b> van ruimte, tijd, afstand, lengte of omvang kort, klein:; [[ὁδός]]... [[μάλα]] βραχεῖα [[οὖσα]] een weg die heel kort is Plat. Lg. 718e; ἐκ βραχέος van korte afstand Hp. Aër. 9; ἐπὶ βραχὺ ἐξικνοῦνται (hun slingeraars) hebben een kort bereik Xen. An. 3.3.17; κατὰ βραχὺ προϊών beetje bij beetje oprukkend Thuc. 1.64.2; adv..; βραχύτερα [[τῶν]] Περσῶν ἐτόξευον zij konden minder ver schieten dan de Perzen Xen. An. 3.3.7; β. [[χρόνος]] korte tijd Aeschl. PV 939; διὰ βραχέος in korte tijd Thuc. 2.83.5; ἐν βραχεῖ in korte tijd Hdt. 5.24.3; μετὰ βραχύ korte tijd later NT Luc. 22.58; ἐν βραχεῖ τεύχει in een krappe urn Soph. El. 1113; ook van korte klinkers of lettergrepen; spec. van woorden kort, weinig:. [[βραχέα]] φράσαι weinig zeggen Soph. OC 570; διὰ βραχέων in weinig woorden Plat. Prot. 336a; ὡς ἂν δύνωμαι διὰ βραχυτάτων zo beknopt als ik kan Dem. 27.3; ἐν βραχεῖ in het kort Soph. El. 673; ἐν βραχυτάτῳ zeer in het kort Xen. Cyr. 1.2.15.<br /><b class="num">2.</b> van kwaliteit of belang klein, gering, onbeduidend:. χάρισαι βραχύ τι een klein plezier doen Aristoph. Th. 938; χὠ βραχὺς νικᾷ μέγαν zelfs een gering man behaalt een grote overwinning Soph OC 880; βουλεύεσθε... οὐ περὶ βραχέων jullie beraadslagen over niet onbeduidende zaken Thuc. 1.78.1; β. [[πρόφασις]] een gering excuus Eur. IA 1180; βραχέος... κέρδους [[ἕνεκα]] omwille van een beperkt gewin Lys. 7.17.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βραχύς''': {brakhús}<br />'''Forms''': mit [[βραχύτερος]], [[βραχύτατος]], [[βράχιστος]]· [[βραχίων]] nur Choerob., H.; sonst im Sinn von ‘(Ober)arm’, s. bes.; außerdem als ἅπ. λεγ. [[βράσσων]] τε [[νόος]] (Κ 226), falls nicht zu [[βραδύς]] (nach [[θάσσων]]?), s. Seiler Steigerungsformen 43, 56f. gegen Curtius Grundz.<sup>5</sup> 672.<br />'''Meaning''': [[kurz]] (Hdt., Pi. usw.)<br />'''Derivative''': Davon [[βραχύτης]], -τητος [[Kürze]] (Pl., Th. usw.; zur Betonung Schwyzer 528 A. 7), außerdem [[βράχεα]] n. pl. [[seichte Stellen]] (Hdt., Th. usw.; aus [[βραχέα]] mit Akzentverschiebung?; vgl. Schwyzer 380; τὸ [[βράχος]] nur Prokop.). Denominatives Verb [[βραχύνω]] [[abkürzen]] (Hp., Pl. usw.).<br />'''Etymology''' : Altes Wort, das in genau übereinstimmender Gestalt im Indoiranischen und Germanischen bewahrt ist: aind. (ved.) ''múhuḥ'', ''múhu'' Adv. [[plötzlich]], ''muhūrtá''- n. [[kurze Weile]], [[Augenblick]], mind. Form für *''mr̥hú''-, aw. ''mərəzu''- [[kurz]] in ''mərəzu''-''ǰīti''-, ''mərəzu''-''ǰ''(''ī'')''va''- [[langes Leben]] bzw. [[langlebig]] (vgl. ὁ [[βίος]] [[βραχύς]] Hp.), sogd. ''murzak'' [[kurz]]; ahd. ''murg''(''i'') [[kurz]], ags. ''myrge'' [[kurzweilig]], got. *''maúrgus'' Grundlage von ''ga''-''maúrgjan'' [[verkürzen]]; idg. *''mr̥ĝhú''-; daneben im Vokalismus abweichend (unursprüngliche Hochstufe?) lat. ''brevis'' aus *''mreĝhu̯''-''i''-. WP. 2, 314 m. Lit., außerdem Wackernagel Glotta 10, 22f., Bloch Don. nat. Schrijnen 369.<br />'''Page''' 1,264
|ftr='''βραχύς''': {brakhús}<br />'''Forms''': mit [[βραχύτερος]], [[βραχύτατος]], [[βράχιστος]]· [[βραχίων]] nur Choerob., H.; sonst im Sinn von ‘(Ober)arm’, s. bes.; außerdem als ἅπ. λεγ. [[βράσσων]] τε [[νόος]] (Κ 226), falls nicht zu [[βραδύς]] (nach [[θάσσων]]?), s. Seiler Steigerungsformen 43, 56f. gegen Curtius Grundz.<sup>5</sup> 672.<br />'''Meaning''': [[kurz]] (Hdt., Pi. usw.)<br />'''Derivative''': Davon [[βραχύτης]], -τητος [[Kürze]] (Pl., Th. usw.; zur Betonung Schwyzer 528 A. 7), außerdem [[βράχεα]] n. pl. [[seichte Stellen]] (Hdt., Th. usw.; aus [[βραχέα]] mit Akzentverschiebung?; vgl. Schwyzer 380; τὸ [[βράχος]] nur Prokop.). Denominatives Verb [[βραχύνω]] [[abkürzen]] (Hp., Pl. usw.).<br />'''Etymology''': Altes Wort, das in genau übereinstimmender Gestalt im Indoiranischen und Germanischen bewahrt ist: aind. (ved.) ''múhuḥ'', ''múhu'' Adv. [[plötzlich]], ''muhūrtá''- n. [[kurze Weile]], [[Augenblick]], mind. Form für *''mr̥hú''-, aw. ''mərəzu''- [[kurz]] in ''mərəzu''-''ǰīti''-, ''mərəzu''-''ǰ''(''ī'')''va''- [[langes Leben]] bzw. [[langlebig]] (vgl. ὁ [[βίος]] [[βραχύς]] Hp.), sogd. ''murzak'' [[kurz]]; ahd. ''murg''(''i'') [[kurz]], ags. ''myrge'' [[kurzweilig]], got. *''maúrgus'' Grundlage von ''ga''-''maúrgjan'' [[verkürzen]]; idg. *''mr̥ĝhú''-; daneben im Vokalismus abweichend (unursprüngliche Hochstufe?) lat. ''brevis'' aus *''mreĝhu̯''-''i''-. WP. 2, 314 m. Lit., außerdem Wackernagel Glotta 10, 22f., Bloch Don. nat. Schrijnen 369.<br />'''Page''' 1,264
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese