Anonymous

γηθέω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[γηθέω]], Dor. γᾱθέω [~ [[γαίω]] perf. [[γέγηθα]], Dor. γέγα̅θα, Dor. imperat. γέγα̅θι, plqperf. (ἐ)γεγήθειν blij zijn, ep. met φρένα, κατὰ θυμόν of θυμῷ in zijn hart; met NcP; οὐδ ’ [[ἄρα]] τώ γε ἰδὼν γήθησεν hij was zeker niet blij hen beiden te zien Il. 1.330; σὺ μὲν γέγηθας [[ζῶν]] jij bent blij dat je leeft Soph. Ph. 1021; met AcP; νῶι … γηθήσει προφανέντε hij zal blij zijn dat wij tweeën verschijnen Il. 8.378; ook met [[ὅτι]]- of [[οὕνεκα]]- zin dat; perf. ptc. γεγηθώς tot zijn vreugde, blij, lachend (d.w.z. straffeloos) :. γεγηθὼς ταῦτ ’(α)... λέξειν δοκεῖς; denk je dat straffeloos te kunnen zeggen? Soph. OT 368; γεγηθὸς [[δάκρυον]] vreugdetranen Soph. El. 1231.
|elnltext=[[γηθέω]], Dor. γᾱθέω [~ [[γαίω]] perf. [[γέγηθα]], Dor. γέγα̅θα, Dor. imperat. γέγα̅θι, plqperf. (ἐ)γεγήθειν blij zijn, ep. met φρένα, κατὰ θυμόν of θυμῷ in zijn hart; met NcP; οὐδ ’ [[ἄρα]] τώ γε ἰδὼν γήθησεν hij was zeker niet blij hen beiden te zien Il. 1.330; σὺ μὲν γέγηθας [[ζῶν]] jij bent blij dat je leeft Soph. Ph. 1021; met AcP; νῶι … γηθήσει προφανέντε hij zal blij zijn dat wij tweeën verschijnen Il. 8.378; ook met [[ὅτι]]- of [[οὕνεκα]]- zin dat; perf. ptc. γεγηθώς tot zijn vreugde, blij, lachend (d.w.z. straffeloos):. γεγηθὼς ταῦτ ’(α)... λέξειν δοκεῖς; denk je dat straffeloos te kunnen zeggen? Soph. OT 368; γεγηθὸς [[δάκρυον]] vreugdetranen Soph. El. 1231.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''γηθέω''': (seit Il.),<br />{gēthéō}<br />'''Forms''': dor. [[γαθέω]], Perf. [[γέγηθα]] (poet. seit Il.), dor. [[γέγαθα]], Aor. γηθῆσαι, γαθῆσαι (Hom., Pi. usw.), spätes Präs. γήθομαι, [[γήθω]], γάθω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich freuen]].<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[γηθοσύνη]] (ep. seit Il., Ph.), [[γηθόσυνος]] [[freudig]] (poet. seit Il.; vgl. Risch 138f., dazu Porzig Satzinhalte 227 mit Versuch, die Wörter bildungsgeschichtlich einzuordnen; s. auch Frisk Eranos 43, 220); spät [[γῆθος]] n. (Epikur., Plu. u. a.) und [[γηθαλέος]] (Androm., ap. Gal.). Außerdem noch γᾶσσαν· ἡδονήν H., falls mit Baunack Philol. 70, 376 aus *γαθι̯αν.<br />'''Etymology''' : Wegen lat. ''gaudeō'', ''gāvīsus'' ''sum'' wird [[γηθέω]] gewöhnlich auf *γαϝεθέω (evtl. -αθέω) zurückgeführt, das seinerseits als *γαϝεθέω zu zerlegen ist (vgl. Schwyzer 703). Die Kontraktion muß sehr früh gefolgt sein (Kretschmer Glotta 4, 324 und 337 gegen Jacobsohn KZ 43, 42ff.) und auch für das Perfekt (urspr. *γέγαϝα zu [[γαίω]]?; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 429) maßgebend gewesen sein. Dadurch wird Anschluß an [[γαίω]] aus *γαϝι̯ω, [[γαῦρος]], [[γάνυμαι]] ermöglicht (s. dd.). Das graeco-lat. Präsens *''gāu̯edheiō'', das als alte idg. Bildung auffallend ist, steht im Ganzen isoliert da; in Betracht kommt immerhin lit. ''džaugiúos'' [[sich freuen]], falls aus *''gaudžiúos'' umgestellt (Hirt BB 24, 280).<br />'''Page''' 1,303-304
|ftr='''γηθέω''': (seit Il.),<br />{gēthéō}<br />'''Forms''': dor. [[γαθέω]], Perf. [[γέγηθα]] (poet. seit Il.), dor. [[γέγαθα]], Aor. γηθῆσαι, γαθῆσαι (Hom., Pi. usw.), spätes Präs. γήθομαι, [[γήθω]], γάθω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich freuen]].<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[γηθοσύνη]] (ep. seit Il., Ph.), [[γηθόσυνος]] [[freudig]] (poet. seit Il.; vgl. Risch 138f., dazu Porzig Satzinhalte 227 mit Versuch, die Wörter bildungsgeschichtlich einzuordnen; s. auch Frisk Eranos 43, 220); spät [[γῆθος]] n. (Epikur., Plu. u. a.) und [[γηθαλέος]] (Androm., ap. Gal.). Außerdem noch γᾶσσαν· ἡδονήν H., falls mit Baunack Philol. 70, 376 aus *γαθι̯αν.<br />'''Etymology''': Wegen lat. ''gaudeō'', ''gāvīsus'' ''sum'' wird [[γηθέω]] gewöhnlich auf *γαϝεθέω (evtl. -αθέω) zurückgeführt, das seinerseits als *γαϝεθέω zu zerlegen ist (vgl. Schwyzer 703). Die Kontraktion muß sehr früh gefolgt sein (Kretschmer Glotta 4, 324 und 337 gegen Jacobsohn KZ 43, 42ff.) und auch für das Perfekt (urspr. *γέγαϝα zu [[γαίω]]?; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 429) maßgebend gewesen sein. Dadurch wird Anschluß an [[γαίω]] aus *γαϝι̯ω, [[γαῦρος]], [[γάνυμαι]] ermöglicht (s. dd.). Das graeco-lat. Präsens *''gāu̯edheiō'', das als alte idg. Bildung auffallend ist, steht im Ganzen isoliert da; in Betracht kommt immerhin lit. ''džaugiúos'' [[sich freuen]], falls aus *''gaudžiúos'' umgestellt (Hirt BB 24, 280).<br />'''Page''' 1,303-304
}}
}}