Anonymous

θύω: Difference between revisions

From LSJ
6 bytes removed ,  21 August 2022
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=1.<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[rush in]], [[sethe]], [[storm]], [[rage]] (Il.)<br />Other forms: also [[θυίω]] (Hom., h. Merc. 560; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 51 and 372), [[θύνω]] (Il.), ipf. also <b class="b3">ε᾽θύνεον</b> (Hes.), aor. [[ἔθυσα]] (Call. Fr. 82),<br />Compounds: rarely with prefix, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ὑπερ-</b>,<br />Derivatives: <b class="b3">θυ(ι)άς</b>, <b class="b3">-άδος</b> f. "the storming one", [[thyiade]], [[Bacchante]] (A., Tim.), also [[θυῖα]] f. (Str. 10, 3, 10 [and S. Ant. 1151, lyr.?]; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 95); [[Θυῖα]] n. name of a Dionysos-feast in Elis (Paus. 6, 26, 1), [[Θυιος]] name of a Thessal. and Boeotian month (inscr.); [[Θυώνη]] surn. of Semele (h. Hom., Sapph., Pi.); also <b class="b3">θύστα θυῖα</b> and <b class="b3">θυστάδες νύμφαι τινές</b>, <b class="b3">αἱ ἔνθεοι</b>, <b class="b3">καὶ Βάκχαι</b> H.; [[Θυστήριος]] surn. of Bakchos (EM); <b class="b3">θῦνος πόλεμος</b>, [[ὁρμή]], [[δρόμος]] H. (from [[θύνω]]; not = Skt. ptc. [[dhūna-]]); [[θῦσις]] (Pl. Kra. 419e as explanation of [[θυμός]]). Deverbat.: [[θυάω]] [[be rutty]], [[of swines]] (Arist.; after [[βακχάω]], [[μαργάω]] a. o.; s. Schwyzer 726 n. 2). Unclear <b class="b3">θυωθείς μανείς</b>, [[ὁρμήσας]] H. - On [[θύελλα]] and [[θύσθλα]] s. v. Here also [[θυάκται]] m. pl. (Troizen IIa), if = [[mystae sive thiasotae]]; cf Fraenkel Nom. ag. 1, 174; DELG refers this to <b class="b3">θύω 2.</b><br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: [[θύνω]] has been analysed as <b class="b3">*θύ-νϜ-ω</b> (with [[ἐθύνεον]] < <b class="b3">*ἐ-θύ-νεϜ-ον</b>), an old <b class="b3">νυ-</b>present and identified with Skt. <b class="b2">dhū-nó-ti</b> [[schütteln]] (Schwyzer 696 a. n. 2). But I don't see what <b class="b2">schütteln</b> has to do with our verb. - For [[θυστάδες]], [[θύσθλα]] one posited a stem <b class="b3">θυσ-</b>, which has also been posited for [[θυίω]], if from <b class="b3">*θύσ-ι̯ω</b> (Schulze Q. 313 n. 5, Fraenkel Nom. ag. 2, 37; diff. J. Schmidt KZ 27, 294f.; s. also Schwyzer 686 ε). It is however not certain that this supposed <b class="b3">*θυσ-</b> has anything to do with our verb. This <b class="b3">*θυσ-</b> has been connected with Lat. [[fur-ō]], [[-ere]], s. W.-Hofmann s. v., where also other interpretations are given; we can therefore better leave [[furo]] on itself. See also 2. [[θύω]]. - The hesitation between [[θύω]] 1 and [[θύω]] 2 shows how uncertain the interpretation is. I wonder whether <b class="b3">*θυσ-</b> is not of foreign origin. Note rare forms or meanings as [[θύστα]], [[θυτάδες]], [[θυάω]]. Pok. 261ff. gives anenormous amount of forms and meanings, but no close parallel for the meaning of [[θύω]] 1. In the present situation, without further research, nothing can be said.<br />2.<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[offer by burning]], [[sacrifice]], [[slaughter]] (Il.); in LSJ <b class="b3">θύω Α</b>.<br />Other forms: fut. [[θύσω]], aor. [[θῦσαι]] (Il.), [[τυθῆναι]] (Hdt.), perf. [[τέθυκα]], [[τέθυμαι]] (Att.),<br />Compounds: often with prefix, e. g. <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">συν-</b>,<br />Derivatives: Derivations partly show the older meaning [[smoke]], [[incense]] (s. below) : 1. [[θῦμα]] [[offer]] (IA etc.); 2. <b class="b3">ἔκ-</b>, <b class="b3">πρό-θυσις</b> from <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">προ-θύω</b> (late); 3. [[θυσία]] s. below on [[θύτης]]; 4. [[θύος]] n. with [[θυέστης]] a. o. [[incense]], s. v.; 5. [[θύον]] [[life-tree]], s. v.; 6. [[θυητά]] n. pl. [[incense]] (Aret.; on the formation cf. [[θυηλη]] s.v.); 7. <b class="b3">θυ(ε)ία</b> f. [[strong smelling ceder]], [[thuya]] with [[θυῖον]] n. [[resin]] (Thphr.); formation unclear; to [[θύος]] (s. v.)? 8. [[θύτης]] m. [[offerer]] (hell.; <b class="b3">ἐκ-θύτης</b> from <b class="b3">ἐκ-θύω</b> E.); [[θύτας]] (Thess.), with [[θυτεῖον]] [[offerplace]] (Aeschin.), [[θυτικός]] [[belonging to an offer]] (hell., directly from [[θύω]]), [[θυσία]] [[offer]], [[offerfeast]] (h. Cer.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); from there [[θυσιάζω]] [[offer]] with [[θυσίασμα]], <b class="b3">-αστήριος</b>, <b class="b3">-ον</b>; 9. [[θυτήρ]] m. <b class="b2">id.</b> (trag.) with [[θυτήριον]] [[sacrificial animal]] (E.), also [[altar]], name of the constellation [[Ara]] (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. <b class="b3">θύστας ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί</b> H., f. [[θυστάς]], <b class="b3">-άδος</b> [[belonging to the sacrifice]] (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. [[θύστρα]] n. = [[θύματα]] (Kos); 12. [[θυ]]<[[σ]]><b class="b3">τηρίοις θυμιατηρίοις</b> H.; 13. [[θυσμικός]] [[regarding the sacrifice]] ([[ἔτος]]; Paros, Tenos); the <b class="b3">-σ-</b> in the last words hardly with Schulze Q. 320 n. 1 and Fraenkel l. c. from the <b class="b3">σ-</b>stem in [[θύος]], but rather with Solmsen KZ 29, 114 analogical [to what?] (cf. [[μύστης]] a. o.). - With <b class="b3">λ-</b>, resp. <b class="b3">μ-</b>suffix in [[θυηλη]], [[θυμός]], [[θύμον]], [not in [[θυμάλωψ]]], s. vv.; with <b class="b3">μελ-</b>suffix (Frisk Eranos 41, 51) [[θυμέλη]] [[hearth]], [[altar]] (trag.; not with Aly Glotta 5, 60ff. prop. "practice-ground" from 1. [[θύω]] [[storm]]) with [[θυμελικός]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The regular stemformation of [[θύω]] will be the resultof inner-Greek adjustment. The original paradigma can no longer be reconstructed. As the nearest parallel is given Lat. [[suf-fiō]], [[-īre]] [[incense]], explained from <b class="b2">*-dhu̯-ii̯ō</b>, which is of course very far away. - It is often supposed that 1. [[θύω]] and 2. [[θύω]] were originally identical, but this is far from clear; one assumes a development like <b class="b2">stieben, stäuben, wirbeln, stürmen, rauchen</b> v. t., but this can well be wrong . The different languages show a mass of formations and meanings which can no longer be interpreted, see Pok. 261-267, (268-271). - S. further [[τύφω]]. [[θάνατος]], [[θολός]], [[ἀθύρω]] have nothing to do with our verb.- P. Pagot, RPh LXXV (2001) 144 connects Hitt. [[tuhhae]] [[pant]], [[sigh]] from <b class="b2">*dʰ(e)uh₂-</b>, which is however very far as regards the meaning.
|etymtx=1.<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[rush in]], [[sethe]], [[storm]], [[rage]] (Il.)<br />Other forms: also [[θυίω]] (Hom., h. Merc. 560; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 51 and 372), [[θύνω]] (Il.), ipf. also <b class="b3">ε᾽θύνεον</b> (Hes.), aor. [[ἔθυσα]] (Call. Fr. 82),<br />Compounds: rarely with prefix, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ὑπερ-</b>,<br />Derivatives: <b class="b3">θυ(ι)άς</b>, <b class="b3">-άδος</b> f. "the storming one", [[thyiade]], [[Bacchante]] (A., Tim.), also [[θυῖα]] f. (Str. 10, 3, 10 [and S. Ant. 1151, lyr.?]; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 95); [[Θυῖα]] n. name of a Dionysos-feast in Elis (Paus. 6, 26, 1), [[Θυιος]] name of a Thessal. and Boeotian month (inscr.); [[Θυώνη]] surn. of Semele (h. Hom., Sapph., Pi.); also <b class="b3">θύστα θυῖα</b> and <b class="b3">θυστάδες νύμφαι τινές</b>, <b class="b3">αἱ ἔνθεοι</b>, <b class="b3">καὶ Βάκχαι</b> H.; [[Θυστήριος]] surn. of Bakchos (EM); <b class="b3">θῦνος πόλεμος</b>, [[ὁρμή]], [[δρόμος]] H. (from [[θύνω]]; not = Skt. ptc. [[dhūna-]]); [[θῦσις]] (Pl. Kra. 419e as explanation of [[θυμός]]). Deverbat.: [[θυάω]] [[be rutty]], [[of swines]] (Arist.; after [[βακχάω]], [[μαργάω]] a. o.; s. Schwyzer 726 n. 2). Unclear <b class="b3">θυωθείς μανείς</b>, [[ὁρμήσας]] H. - On [[θύελλα]] and [[θύσθλα]] s. v. Here also [[θυάκται]] m. pl. (Troizen IIa), if = [[mystae sive thiasotae]]; cf Fraenkel Nom. ag. 1, 174; DELG refers this to <b class="b3">θύω 2.</b><br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: [[θύνω]] has been analysed as <b class="b3">*θύ-νϜ-ω</b> (with [[ἐθύνεον]] < <b class="b3">*ἐ-θύ-νεϜ-ον</b>), an old <b class="b3">νυ-</b>present and identified with Skt. <b class="b2">dhū-nó-ti</b> [[schütteln]] (Schwyzer 696 a. n. 2). But I don't see what <b class="b2">schütteln</b> has to do with our verb. - For [[θυστάδες]], [[θύσθλα]] one posited a stem <b class="b3">θυσ-</b>, which has also been posited for [[θυίω]], if from <b class="b3">*θύσ-ι̯ω</b> (Schulze Q. 313 n. 5, Fraenkel Nom. ag. 2, 37; diff. J. Schmidt KZ 27, 294f.; s. also Schwyzer 686 ε). It is however not certain that this supposed <b class="b3">*θυσ-</b> has anything to do with our verb. This <b class="b3">*θυσ-</b> has been connected with Lat. [[fur-ō]], [[-ere]], s. W.-Hofmann s. v., where also other interpretations are given; we can therefore better leave [[furo]] on itself. See also 2. [[θύω]]. - The hesitation between [[θύω]] 1 and [[θύω]] 2 shows how uncertain the interpretation is. I wonder whether <b class="b3">*θυσ-</b> is not of foreign origin. Note rare forms or meanings as [[θύστα]], [[θυτάδες]], [[θυάω]]. Pok. 261ff. gives anenormous amount of forms and meanings, but no close parallel for the meaning of [[θύω]] 1. In the present situation, without further research, nothing can be said.<br />2.<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[offer by burning]], [[sacrifice]], [[slaughter]] (Il.); in LSJ <b class="b3">θύω Α</b>.<br />Other forms: fut. [[θύσω]], aor. [[θῦσαι]] (Il.), [[τυθῆναι]] (Hdt.), perf. [[τέθυκα]], [[τέθυμαι]] (Att.),<br />Compounds: often with prefix, e. g. <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">προ-</b>, <b class="b3">συν-</b>,<br />Derivatives: Derivations partly show the older meaning [[smoke]], [[incense]] (s. below): 1. [[θῦμα]] [[offer]] (IA etc.); 2. <b class="b3">ἔκ-</b>, <b class="b3">πρό-θυσις</b> from <b class="b3">ἐκ-</b>, <b class="b3">προ-θύω</b> (late); 3. [[θυσία]] s. below on [[θύτης]]; 4. [[θύος]] n. with [[θυέστης]] a. o. [[incense]], s. v.; 5. [[θύον]] [[life-tree]], s. v.; 6. [[θυητά]] n. pl. [[incense]] (Aret.; on the formation cf. [[θυηλη]] s.v.); 7. <b class="b3">θυ(ε)ία</b> f. [[strong smelling ceder]], [[thuya]] with [[θυῖον]] n. [[resin]] (Thphr.); formation unclear; to [[θύος]] (s. v.)? 8. [[θύτης]] m. [[offerer]] (hell.; <b class="b3">ἐκ-θύτης</b> from <b class="b3">ἐκ-θύω</b> E.); [[θύτας]] (Thess.), with [[θυτεῖον]] [[offerplace]] (Aeschin.), [[θυτικός]] [[belonging to an offer]] (hell., directly from [[θύω]]), [[θυσία]] [[offer]], [[offerfeast]] (h. Cer.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); from there [[θυσιάζω]] [[offer]] with [[θυσίασμα]], <b class="b3">-αστήριος</b>, <b class="b3">-ον</b>; 9. [[θυτήρ]] m. <b class="b2">id.</b> (trag.) with [[θυτήριον]] [[sacrificial animal]] (E.), also [[altar]], name of the constellation [[Ara]] (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. <b class="b3">θύστας ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί</b> H., f. [[θυστάς]], <b class="b3">-άδος</b> [[belonging to the sacrifice]] (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. [[θύστρα]] n. = [[θύματα]] (Kos); 12. [[θυ]]<[[σ]]><b class="b3">τηρίοις θυμιατηρίοις</b> H.; 13. [[θυσμικός]] [[regarding the sacrifice]] ([[ἔτος]]; Paros, Tenos); the <b class="b3">-σ-</b> in the last words hardly with Schulze Q. 320 n. 1 and Fraenkel l. c. from the <b class="b3">σ-</b>stem in [[θύος]], but rather with Solmsen KZ 29, 114 analogical [to what?] (cf. [[μύστης]] a. o.). - With <b class="b3">λ-</b>, resp. <b class="b3">μ-</b>suffix in [[θυηλη]], [[θυμός]], [[θύμον]], [not in [[θυμάλωψ]]], s. vv.; with <b class="b3">μελ-</b>suffix (Frisk Eranos 41, 51) [[θυμέλη]] [[hearth]], [[altar]] (trag.; not with Aly Glotta 5, 60ff. prop. "practice-ground" from 1. [[θύω]] [[storm]]) with [[θυμελικός]].<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: The regular stemformation of [[θύω]] will be the resultof inner-Greek adjustment. The original paradigma can no longer be reconstructed. As the nearest parallel is given Lat. [[suf-fiō]], [[-īre]] [[incense]], explained from <b class="b2">*-dhu̯-ii̯ō</b>, which is of course very far away. - It is often supposed that 1. [[θύω]] and 2. [[θύω]] were originally identical, but this is far from clear; one assumes a development like <b class="b2">stieben, stäuben, wirbeln, stürmen, rauchen</b> v. t., but this can well be wrong . The different languages show a mass of formations and meanings which can no longer be interpreted, see Pok. 261-267, (268-271). - S. further [[τύφω]]. [[θάνατος]], [[θολός]], [[ἀθύρω]] have nothing to do with our verb.- P. Pagot, RPh LXXV (2001) 144 connects Hitt. [[tuhhae]] [[pant]], [[sigh]] from <b class="b2">*dʰ(e)uh₂-</b>, which is however very far as regards the meaning.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θύω''': 1.<br />{thú̄ō}<br />'''Forms''': (ep. poet. seit Il.), auch [[θυίω]] (Hom., ''h''. ''Merc''. 560; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 51 und 372), θύ̄νω (ep. poet. seit Il.), Ipf. auch ἐθύνεον (Hes.), Aor. ἔθυσα (Kall. ''Fr''. 82),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[einherstürmen]], [[brausen]], [[stürmen]], [[toben]].<br />'''Composita''' : vereinzelt mit Präfix, ἀνα-, ὑπερ-,<br />'''Derivative''': Ableitungen: θυ(ι)άς, -άδος f. "die Stürmende", [[Thyiade]], [[Bakchantin]] (A., Tim. u. a.), auch [[θυῖα]] f. (Str. 10, 3, 10 [und S. ''Ant''. 1151, lyr.?]; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 95); [[Θυῖα]] n. N. eines Dionysosfestes in Elis (Paus. 6, 26, 1), Θυιος N. eines thessal. und böotischen Monats (Inschr.); [[Θυώνη]] Bein. der Semele (''h''. ''Hom''., Sapph., Pi. usw.); auch θύστα· [[θυῖα]] und θυστάδες· νύμφαι τινές, αἱ ἔνθεοι, καὶ Βάκχαι H.; Θυστήριος Bein. des Bakchos (''EM''); [[θῦνος]]· [[πόλεμος]], [[ὁρμή]], [[δρόμος]] H. (von [[θύνω]]; nicht = aind. Ptz. ''dhūna''-); θῦσις (Pl. ''Kra''. 419e als Erklärung von [[θυμός]]). Deverbativa: [[θυάω]] [[in Brunst sein]], [[von Schweinen]] (Arist.; nach [[βακχάω]], [[μαργάω]] u. a.; s. Schwyzer 726 A. 2), θυωθείς· [[μανείς]], ὁρμήσας H. — Zu [[θύελλα]] und [[θύσθλα]] s. bes. Hierher noch θυάκται m. pl. (Troizen II<sup>a</sup>), wenn = [[mystae sive thiasotae]]; zu den Vorbildern Fraenkel Nom. ag. 1, 174.<br />'''Etymology''' : Es liegt nahe, θύ̄νω aus *θύνϝω (mit ἐθύνεον aus *ἐθύνεϝον) als altes νυ-Präsens mit aind. ''dhū̆''-''nó''-''ti'' [[schütteln]] zu identifizieren (Schwyzer 696 u. A. 2 m. Lit., 698). Die abgeleiteten θυστάδες, [[θύσθλα]] u. a. lassen indessen auf einen Stamm θυσ- schließen, der auch in [[θυίω]], wenn aus *θύσι̯ω, vorliegen kann (Schulze Q. 313 A. 5, Fraenkel Nom. ag. 2, 37; anders J. Schmidt KZ 27, 294f.; s. auch Schwyzer 686 ε), wobei Anschluß an lat. ''fur''-''ō'', -''ere'' möglich ist, s. W.-Hofmann s. v., wo auch andere Auffassungen über ''furō'' referiert sind. Weiteres s. 2. [[θύω]].<br />'''Page''' 1,697-698<br />2.<br />{thúō}<br />'''Forms''': Fut. θύσω, Aor. [[θῦσαι]] (seit Il.), τυθῆναι (Hdt. usw.), Perf. τέθυκα, τέθυμαι (att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘ein Rauch- oder Brandopfer darbringen, opfern im allg.’.<br />'''Composita''' : oft mit Präfix, z. B. ἐκ-, κατα-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen, die z. T. auf die ältere Bedeutung [[rauchen]], [[räuchern]] zurückgehen (vgl. dazu unten) : 1. [[θῦμα]] [[Opfer]] (ion. att. usw.); 2. ἔκ-, [[πρόθυσις]] von ἐκ-, [[προθύω]] (spät); 3. [[θυσία]] s. unten zu [[θύτης]]; 4. [[θύος]] n. mit [[θυέστης]] u. a. [[Räucherwerk]], s. bes.; 5. [[θύον]] [[Lebensbaum]], s. bes.; 6. [[θυητά]] n. pl. [[Räucherwerk]] (Aret.; zur Bildung vgl. [[θυηλή]]); 7. θυ(ε)ία f. [[starkriechende Zederart]], [[Thuya]] mit [[θυῖον]] n. [[Baumharz]] (Thphr.); Bildung mehrdeutig; zu [[θύος]] (s. d.)? 8. [[θύτης]] m. [[Opferer]] (hell. u. spät; ἐκθύτης von [[ἐκθύω]] E. u. a.); θύτας (thess.), mit [[θυτεῖον]] [[Opferplatz]] (Aeschin.), [[θυτικός]] [[zum Opfer gehörig]] (hell. u. spät, auch auf [[θύω]] beziehbar), [[θυσία]] [[Opfer]], [[Opferfest]] (seit ''h''. ''Cer''.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); davon [[θυσιάζω]] [[opfern]] mit [[θυσίασμα]], -αστήριος, -ον; 9. [[θυτήρ]] m. ib. (Trag. u. a.) mit [[θυτήριον]] [[Opfertier]] (E.), auch [[Opferaltar]], N. des Sternbildes ''Ara'' (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. θύστας· ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί H., f. [[θυστάς]], -άδος [[zum Opfer gehörig]] (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. θύστρα n. = θύματα (Kos); 12. θυ<σ>τηρίοις· θυμιατηρίοις H.; 13. [[θυσμικός]] [[auf das Opfer bezüglich]] ([[ἔτος]]; Paros, Tenos); das -σ- der letztgenannten Wörter schwerlich mit Schulze Q. 320 A. 1 und Fraenkel a. a. O. vom σ-Stamm in [[θύος]], sondern vielmehr mit Solmsen KZ 29, 114 analogisch (vgl. [[μύστης]] u. a.). — Mit λ-, bzw. μ-Suffix in [[θυηλή]], [[θυμός]], [[θύμον]], [[θυμάλωψ]], s. dd.; dazu mit μελ-Suffix (Frisk Eranos 41, 51) [[θυμέλη]] [[Herd]], [[Altar]] (Trag. usw.; nicht mit Aly Glotta 5, 60ff. eig. "Tummelplatz" von 1. [[θύω]] [[stürmen]]) mit [[θυμελικός]].<br />'''Etymology''' : Die regelmäßige Stammbildung von [[θύω]] ist selbstverständlich das Resultat einer innergriechischen Ausgleichung. Wie das Paradigma ursprünglich aussah, läßt sich nicht mehr ermittels. Zum Vergleich bietet sich vor allem lat. ''suf''-''fiō'', -''īre'' [[räuchern]], das sich als Jotpräsens aus *-''dhu̯''-''ii̯ō'' erklären läßt und als solches in die ''ī''-Konjugation eingetreten ist. — Daß 1. [[θύω]] und 2. [[θύω]] ursprünglich identisch sind, läßt sich kaum bezweifeln; eine Bedeutungsreihe [[stieben]], [[stäuben]], [[wirbeln]], [[stürmen]], [[rauchen]] o. ä. läßt sich unschwer annehmen. Die verschiedenen Einzelsprachen zeigen eine Menge auseinandergehender Nominalbildungen und Verbalerweiterungen auf, die bei WP. 1, 835-847 und Pok. 261-267, 268-271 zusammengetragen sind. — S. noch [[τύφω]], [[θάνατος]], [[θολός]], [[ἀθύρω]].<br />'''Page''' 1,698-699
|ftr='''θύω''': 1.<br />{thú̄ō}<br />'''Forms''': (ep. poet. seit Il.), auch [[θυίω]] (Hom., ''h''. ''Merc''. 560; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 51 und 372), θύ̄νω (ep. poet. seit Il.), Ipf. auch ἐθύνεον (Hes.), Aor. ἔθυσα (Kall. ''Fr''. 82),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[einherstürmen]], [[brausen]], [[stürmen]], [[toben]].<br />'''Composita''': vereinzelt mit Präfix, ἀνα-, ὑπερ-,<br />'''Derivative''': Ableitungen: θυ(ι)άς, -άδος f. "die Stürmende", [[Thyiade]], [[Bakchantin]] (A., Tim. u. a.), auch [[θυῖα]] f. (Str. 10, 3, 10 [und S. ''Ant''. 1151, lyr.?]; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 95); [[Θυῖα]] n. N. eines Dionysosfestes in Elis (Paus. 6, 26, 1), Θυιος N. eines thessal. und böotischen Monats (Inschr.); [[Θυώνη]] Bein. der Semele (''h''. ''Hom''., Sapph., Pi. usw.); auch θύστα· [[θυῖα]] und θυστάδες· νύμφαι τινές, αἱ ἔνθεοι, καὶ Βάκχαι H.; Θυστήριος Bein. des Bakchos (''EM''); [[θῦνος]]· [[πόλεμος]], [[ὁρμή]], [[δρόμος]] H. (von [[θύνω]]; nicht = aind. Ptz. ''dhūna''-); θῦσις (Pl. ''Kra''. 419e als Erklärung von [[θυμός]]). Deverbativa: [[θυάω]] [[in Brunst sein]], [[von Schweinen]] (Arist.; nach [[βακχάω]], [[μαργάω]] u. a.; s. Schwyzer 726 A. 2), θυωθείς· [[μανείς]], ὁρμήσας H. — Zu [[θύελλα]] und [[θύσθλα]] s. bes. Hierher noch θυάκται m. pl. (Troizen II<sup>a</sup>), wenn = [[mystae sive thiasotae]]; zu den Vorbildern Fraenkel Nom. ag. 1, 174.<br />'''Etymology''': Es liegt nahe, θύ̄νω aus *θύνϝω (mit ἐθύνεον aus *ἐθύνεϝον) als altes νυ-Präsens mit aind. ''dhū̆''-''nó''-''ti'' [[schütteln]] zu identifizieren (Schwyzer 696 u. A. 2 m. Lit., 698). Die abgeleiteten θυστάδες, [[θύσθλα]] u. a. lassen indessen auf einen Stamm θυσ- schließen, der auch in [[θυίω]], wenn aus *θύσι̯ω, vorliegen kann (Schulze Q. 313 A. 5, Fraenkel Nom. ag. 2, 37; anders J. Schmidt KZ 27, 294f.; s. auch Schwyzer 686 ε), wobei Anschluß an lat. ''fur''-''ō'', -''ere'' möglich ist, s. W.-Hofmann s. v., wo auch andere Auffassungen über ''furō'' referiert sind. Weiteres s. 2. [[θύω]].<br />'''Page''' 1,697-698<br />2.<br />{thúō}<br />'''Forms''': Fut. θύσω, Aor. [[θῦσαι]] (seit Il.), τυθῆναι (Hdt. usw.), Perf. τέθυκα, τέθυμαι (att.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘ein Rauch- oder Brandopfer darbringen, opfern im allg.’.<br />'''Composita''': oft mit Präfix, z. B. ἐκ-, κατα-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen, die z. T. auf die ältere Bedeutung [[rauchen]], [[räuchern]] zurückgehen (vgl. dazu unten): 1. [[θῦμα]] [[Opfer]] (ion. att. usw.); 2. ἔκ-, [[πρόθυσις]] von ἐκ-, [[προθύω]] (spät); 3. [[θυσία]] s. unten zu [[θύτης]]; 4. [[θύος]] n. mit [[θυέστης]] u. a. [[Räucherwerk]], s. bes.; 5. [[θύον]] [[Lebensbaum]], s. bes.; 6. [[θυητά]] n. pl. [[Räucherwerk]] (Aret.; zur Bildung vgl. [[θυηλή]]); 7. θυ(ε)ία f. [[starkriechende Zederart]], [[Thuya]] mit [[θυῖον]] n. [[Baumharz]] (Thphr.); Bildung mehrdeutig; zu [[θύος]] (s. d.)? 8. [[θύτης]] m. [[Opferer]] (hell. u. spät; ἐκθύτης von [[ἐκθύω]] E. u. a.); θύτας (thess.), mit [[θυτεῖον]] [[Opferplatz]] (Aeschin.), [[θυτικός]] [[zum Opfer gehörig]] (hell. u. spät, auch auf [[θύω]] beziehbar), [[θυσία]] [[Opfer]], [[Opferfest]] (seit ''h''. ''Cer''.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); davon [[θυσιάζω]] [[opfern]] mit [[θυσίασμα]], -αστήριος, -ον; 9. [[θυτήρ]] m. ib. (Trag. u. a.) mit [[θυτήριον]] [[Opfertier]] (E.), auch [[Opferaltar]], N. des Sternbildes ''Ara'' (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. θύστας· ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί H., f. [[θυστάς]], -άδος [[zum Opfer gehörig]] (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. θύστρα n. = θύματα (Kos); 12. θυ<σ>τηρίοις· θυμιατηρίοις H.; 13. [[θυσμικός]] [[auf das Opfer bezüglich]] ([[ἔτος]]; Paros, Tenos); das -σ- der letztgenannten Wörter schwerlich mit Schulze Q. 320 A. 1 und Fraenkel a. a. O. vom σ-Stamm in [[θύος]], sondern vielmehr mit Solmsen KZ 29, 114 analogisch (vgl. [[μύστης]] u. a.). — Mit λ-, bzw. μ-Suffix in [[θυηλή]], [[θυμός]], [[θύμον]], [[θυμάλωψ]], s. dd.; dazu mit μελ-Suffix (Frisk Eranos 41, 51) [[θυμέλη]] [[Herd]], [[Altar]] (Trag. usw.; nicht mit Aly Glotta 5, 60ff. eig. "Tummelplatz" von 1. [[θύω]] [[stürmen]]) mit [[θυμελικός]].<br />'''Etymology''': Die regelmäßige Stammbildung von [[θύω]] ist selbstverständlich das Resultat einer innergriechischen Ausgleichung. Wie das Paradigma ursprünglich aussah, läßt sich nicht mehr ermittels. Zum Vergleich bietet sich vor allem lat. ''suf''-''fiō'', -''īre'' [[räuchern]], das sich als Jotpräsens aus *-''dhu̯''-''ii̯ō'' erklären läßt und als solches in die ''ī''-Konjugation eingetreten ist. — Daß 1. [[θύω]] und 2. [[θύω]] ursprünglich identisch sind, läßt sich kaum bezweifeln; eine Bedeutungsreihe [[stieben]], [[stäuben]], [[wirbeln]], [[stürmen]], [[rauchen]] o. ä. läßt sich unschwer annehmen. Die verschiedenen Einzelsprachen zeigen eine Menge auseinandergehender Nominalbildungen und Verbalerweiterungen auf, die bei WP. 1, 835-847 und Pok. 261-267, 268-271 zusammengetragen sind. — S. noch [[τύφω]], [[θάνατος]], [[θολός]], [[ἀθύρω]].<br />'''Page''' 1,698-699
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qÚw 替哦<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':獻祭 相當於: ([[זָבַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':獻祭*,宰,宰殺,殺害,被殺獻上。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[εἰδωλόθυτος]] / [[ἱερόθυτος]])偶像祭品 2) ([[θυμίαμα]])芬香 3) ([[θυμιατήριον]])燻爐 4) ([[θυμιάω]])煙燻 5) ([[θυσία]])獻祭 6) ([[θυσιαστήριον]])祭壇 7) ([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])獻祭,宰殺 8) ([[ἱερόθυτος]])獻上為祭<br />'''出現次數''':總共(14);太(1);可(1);路(4);約(1);徒(4);林前(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宰了(4) 路15:23; 路15:27; 徒10:13; 徒11:7;<br />2) 獻祭(2) 徒14:13; 徒14:18;<br />3) 他們獻祭(1) 林前10:20;<br />4) 你⋯宰了(1) 路15:30;<br />5) 宰⋯羊羔(1) 路22:7;<br />6) 獻的祭(1) 林前10:20;<br />7) 被殺獻上了(1) 林前5:7;<br />8) 殺害(1) 約10:10;<br />9) 已經宰了(1) 太22:4;<br />10) 宰(1) 可14:12
|sngr='''原文音譯''':qÚw 替哦<br />'''詞類次數''':動詞(14)<br />'''原文字根''':獻祭 相當於: ([[זָבַח]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':獻祭*,宰,宰殺,殺害,被殺獻上。參讀 ([[ἀναιρέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[εἰδωλόθυτος]] / [[ἱερόθυτος]])偶像祭品 2) ([[θυμίαμα]])芬香 3) ([[θυμιατήριον]])燻爐 4) ([[θυμιάω]])煙燻 5) ([[θυσία]])獻祭 6) ([[θυσιαστήριον]])祭壇 7) ([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])獻祭,宰殺 8) ([[ἱερόθυτος]])獻上為祭<br />'''出現次數''':總共(14);太(1);可(1);路(4);約(1);徒(4);林前(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宰了(4) 路15:23; 路15:27; 徒10:13; 徒11:7;<br />2) 獻祭(2) 徒14:13; 徒14:18;<br />3) 他們獻祭(1) 林前10:20;<br />4) 你⋯宰了(1) 路15:30;<br />5) 宰⋯羊羔(1) 路22:7;<br />6) 獻的祭(1) 林前10:20;<br />7) 被殺獻上了(1) 林前5:7;<br />8) 殺害(1) 約10:10;<br />9) 已經宰了(1) 太22:4;<br />10) 宰(1) 可14:12
}}
}}