3,271,412
edits
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[be anxious]], [[care for]], [[go to the heart]]; <b class="b3">ἐπι-μέλομαι</b> and <b class="b3">-έομαι</b> Schwyzer 721) [[care for]], <b class="b3">μετα-μέλομαι</b>, <b class="b3">μετα-μέλει μοι</b> [[repent]] (IA.).<br />Other forms: 3. sg. <b class="b3">μέλει μοι</b>, [[μέλομαι]], fut. [[μελήσω]], <b class="b3">-σει</b>, <b class="b3">-σομαι</b> (Il.), aor. [[μελῆσαι]], [[ἐμέλησε]] (Att.), pass. [[μεληθῆναι]] (S.), perf. [[μέμηλα]], <b class="b3">-ε</b> (Il.), midd. [[μέμβλεται]], <b class="b3">-το</b> (Il., with new present [[μέμβλομαι]] [A. R., Opp.]), [[μεμέληκε]] (Att.), [[μεμέλημαι]] (Theoc., Call.)<br />Derivatives: 1 [[μέλημα]] n. [[anxiety]], [[object of care]], [[darling]] (Sapph., Pi., A.), [[μελησμός]] [[care]] (EM). 2. [[μελέτωρ]], <b class="b3">-ορος</b> m. [[who cares for]] = [[avenger]] (S. El. 846); cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d'agent 32. - 3. [[μελετάω]] [[care for]], [[study]], [[practise oratory]] (Hes., h. Merc.) beside [[μελέτη]] <b class="b2">care, educator, pactice etc.</b> (Hes.); because of the accent (: [[γενετή]], [[τελετή]] a. o.) prob. at least partly backformation like e.g. [[ἀγάπη]] from [[ἀγαπάω]]; diff. e.g. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 a. 152, Porzig Satzinhalte 246; on the deverbatives in - (<b class="b3">ε)τάω</b> Schwyzer 705; from this <b class="b3">μελετη-ρός</b> [[who likes practice]] (X.). From [[μελετάω]]: <b class="b3">μελέτ-ημα</b> [[practise]] (Att.), <b class="b3">-ησις</b> <b class="b2">id.</b> (AB). <b class="b3">-ητικός</b> [[caring]] (LXX), <b class="b3">-ητής</b> m. [[trainer]] (Aristid.), <b class="b3">-ητήριον</b> [[place for practice]] (Plu.). -- 4. <b class="b3">μελε-δῶνες</b> f. pl. (late sg.) [[cares]], [[concerns]] ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, h. Hom., Hes., Thgn.), also <b class="b3">μελη-δόνες</b>, <b class="b3">-δών</b> <b class="b2">id.</b> (Simon., A. R.); <b class="b3">-εδων-</b> and <b class="b3">-ηδον-</b> both metr. conditioned for <b class="b3">-εδον-</b>; [[μελεδῶναι]] pl. <b class="b2">id.</b> ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, Sapph., Theoc., sg. <b class="b3">-ώνη</b> Hp.); on <b class="b3">-ών</b> : <b class="b3">-ώνη</b> Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. [[watcher]] (Ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), <b class="b3">-ωνεύς</b> <b class="b2">id.</b> (Theoc.; Boßhardt 65). Here as denominat. [[μελεδαίνω]] [[care for]] (Ion., Archil.; Schwyzer 724; besides [[μελεταίνω]] Argos VIa after [[μελετάω]]) with [[μελεδήματα]] pl. = <b class="b3">μελε-δῶνες</b> (Ψ 62; after [[νοήματα]], Porzig Satzinhalte 187; cf. also Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[caring]] (Emp., AP; after [[νοήμων]] a. o., Chantraine Form. 173), <b class="b3">μελεδ-ηθμός</b> [[practice]] (Orac.); backformation [[μελέδη]] f. [[care]] (Hp.; after [[μελέτη]]). -- From <b class="b3">ἐπι-μέλομαι</b>: 1. <b class="b3">ἐπιμελ-ής</b> [[caring for]], [[anxious]], [[who is at the heart]] (IA.) with verbal function of the <b class="b3">σ-</b>stem (Schwyzer 513); from it [[ἐπιμέλεια]] [[care]], [[attention]] (Att.); 2. <b class="b3">ἐπιμελη-τής</b> m. [[who cares]], [[governor]] etc. To <b class="b3">μετα-μέλομαι</b> analogically [[μεταμέλεια]] [[repentance]], [[change of mind]] (Att.); also (backformation) [[μετάμελος]] <b class="b2">id.</b> (Th. 7, 55).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Beside the full grade thematic root-present [[μέλω]] (Schwyzer 684) stands with remarkable lengthened grade the perfect [[μέμηλα]] (archaic; s. Specht KZ 62, 67 with Schulze), to which with zero grade and remarkable thematic vowel the middle [[μέμβλεται]], <b class="b3">-το</b> for <b class="b3">*με-μλ-ε-</b> (Schwyzer 770 a. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). The <b class="b3">η-</b>enlargement in <b class="b3">μελ-ή-σω</b> (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) conquered in time the whole verbal system: <b class="b3">μελῆ-σαι</b>, <b class="b3">-θῆναι</b>, <b class="b3">μεμέλη-κε</b>, <b class="b3">-μαι</b>. -- No convincing etymology. Against the connection with [[μέλλω]] (e.g. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, who considers the connection with [[μάλα]] [[very]], Lat. [[melior]] [[better]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.2 2 : 3, 459, Bq) . (W.-) Hofmann s. [[melior]] reminds after Loth Rev. celt. 41, 211 of Welsh [[gofal]] [[caree]], [[diofal]] [[without care]], [[quiet]], [[dyfal]] [[attent]]. -- Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. wants to equate <b class="b3">μέλει μοι</b> with Čech. [[mele mne]] [[I am grieved]]. | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[be anxious]], [[care for]], [[go to the heart]]; <b class="b3">ἐπι-μέλομαι</b> and <b class="b3">-έομαι</b> Schwyzer 721) [[care for]], <b class="b3">μετα-μέλομαι</b>, <b class="b3">μετα-μέλει μοι</b> [[repent]] (IA.).<br />Other forms: 3. sg. <b class="b3">μέλει μοι</b>, [[μέλομαι]], fut. [[μελήσω]], <b class="b3">-σει</b>, <b class="b3">-σομαι</b> (Il.), aor. [[μελῆσαι]], [[ἐμέλησε]] (Att.), pass. [[μεληθῆναι]] (S.), perf. [[μέμηλα]], <b class="b3">-ε</b> (Il.), midd. [[μέμβλεται]], <b class="b3">-το</b> (Il., with new present [[μέμβλομαι]] [A. R., Opp.]), [[μεμέληκε]] (Att.), [[μεμέλημαι]] (Theoc., Call.)<br />Derivatives: 1 [[μέλημα]] n. [[anxiety]], [[object of care]], [[darling]] (Sapph., Pi., A.), [[μελησμός]] [[care]] (EM). 2. [[μελέτωρ]], <b class="b3">-ορος</b> m. [[who cares for]] = [[avenger]] (S. El. 846); cf. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d'agent 32. - 3. [[μελετάω]] [[care for]], [[study]], [[practise oratory]] (Hes., h. Merc.) beside [[μελέτη]] <b class="b2">care, educator, pactice etc.</b> (Hes.); because of the accent (: [[γενετή]], [[τελετή]] a. o.) prob. at least partly backformation like e.g. [[ἀγάπη]] from [[ἀγαπάω]]; diff. e.g. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 a. 152, Porzig Satzinhalte 246; on the deverbatives in - (<b class="b3">ε)τάω</b> Schwyzer 705; from this <b class="b3">μελετη-ρός</b> [[who likes practice]] (X.). From [[μελετάω]]: <b class="b3">μελέτ-ημα</b> [[practise]] (Att.), <b class="b3">-ησις</b> <b class="b2">id.</b> (AB). <b class="b3">-ητικός</b> [[caring]] (LXX), <b class="b3">-ητής</b> m. [[trainer]] (Aristid.), <b class="b3">-ητήριον</b> [[place for practice]] (Plu.). -- 4. <b class="b3">μελε-δῶνες</b> f. pl. (late sg.) [[cares]], [[concerns]] ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, h. Hom., Hes., Thgn.), also <b class="b3">μελη-δόνες</b>, <b class="b3">-δών</b> <b class="b2">id.</b> (Simon., A. R.); <b class="b3">-εδων-</b> and <b class="b3">-ηδον-</b> both metr. conditioned for <b class="b3">-εδον-</b>; [[μελεδῶναι]] pl. <b class="b2">id.</b> ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, Sapph., Theoc., sg. <b class="b3">-ώνη</b> Hp.); on <b class="b3">-ών</b>: <b class="b3">-ώνη</b> Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. [[watcher]] (Ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), <b class="b3">-ωνεύς</b> <b class="b2">id.</b> (Theoc.; Boßhardt 65). Here as denominat. [[μελεδαίνω]] [[care for]] (Ion., Archil.; Schwyzer 724; besides [[μελεταίνω]] Argos VIa after [[μελετάω]]) with [[μελεδήματα]] pl. = <b class="b3">μελε-δῶνες</b> (Ψ 62; after [[νοήματα]], Porzig Satzinhalte 187; cf. also Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[caring]] (Emp., AP; after [[νοήμων]] a. o., Chantraine Form. 173), <b class="b3">μελεδ-ηθμός</b> [[practice]] (Orac.); backformation [[μελέδη]] f. [[care]] (Hp.; after [[μελέτη]]). -- From <b class="b3">ἐπι-μέλομαι</b>: 1. <b class="b3">ἐπιμελ-ής</b> [[caring for]], [[anxious]], [[who is at the heart]] (IA.) with verbal function of the <b class="b3">σ-</b>stem (Schwyzer 513); from it [[ἐπιμέλεια]] [[care]], [[attention]] (Att.); 2. <b class="b3">ἐπιμελη-τής</b> m. [[who cares]], [[governor]] etc. To <b class="b3">μετα-μέλομαι</b> analogically [[μεταμέλεια]] [[repentance]], [[change of mind]] (Att.); also (backformation) [[μετάμελος]] <b class="b2">id.</b> (Th. 7, 55).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Beside the full grade thematic root-present [[μέλω]] (Schwyzer 684) stands with remarkable lengthened grade the perfect [[μέμηλα]] (archaic; s. Specht KZ 62, 67 with Schulze), to which with zero grade and remarkable thematic vowel the middle [[μέμβλεται]], <b class="b3">-το</b> for <b class="b3">*με-μλ-ε-</b> (Schwyzer 770 a. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). The <b class="b3">η-</b>enlargement in <b class="b3">μελ-ή-σω</b> (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) conquered in time the whole verbal system: <b class="b3">μελῆ-σαι</b>, <b class="b3">-θῆναι</b>, <b class="b3">μεμέλη-κε</b>, <b class="b3">-μαι</b>. -- No convincing etymology. Against the connection with [[μέλλω]] (e.g. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, who considers the connection with [[μάλα]] [[very]], Lat. [[melior]] [[better]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.2 2: 3, 459, Bq) . (W.-) Hofmann s. [[melior]] reminds after Loth Rev. celt. 41, 211 of Welsh [[gofal]] [[caree]], [[diofal]] [[without care]], [[quiet]], [[dyfal]] [[attent]]. -- Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. wants to equate <b class="b3">μέλει μοι</b> with Čech. [[mele mne]] [[I am grieved]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μέλω''': {mélō}<br />'''Forms''': 3. sg. [[μέλει]] μοι, [[μέλομαι]], Fut. [[μελήσω]], -σει, -σομαι (seit Il.), Aor. μελῆσαι, ἐμέλησε (att.), Pass. μεληθῆναι (S.u. a.), Perf. [[μέμηλα]], -ε (ep. lyr. seit Il.), Med. [[μέμβλεται]], -το (ep. seit Il., mit neuem Präsens μέμβλομαι [A. R., Opp.]), μεμέληκε (att.), μεμέλημαι (Theok., Kall. usw.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘besorgt sein, Sorge machen, (sich) kümmern, am Herzen liegen’;<br />'''Composita''' : [[ἐπιμέλομαι]] und -έομαι Schwyzer 721) [[Sorge tragen]], [[besorgen]], [[μεταμέλομαι]], [[μεταμέλει]] μοι [[bereuen]], [[es gereut mich]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1 [[μέλημα]] n. [[Besorgnis]], [[Gegenstand der Sorge]], [[Liebling]] (Sapph., Pi., A. u. a.), [[μελησμός]] [[Sorge]] (''EM''). 2. [[μελέτωρ]], —ος m. [[Fürsorger]] = [[Rächer]] (S. ''El''. 846 [lyr.]); vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d’agent 32. —3. [[μελετάω]] [[Sorge tragen]], [[sorgen]], [[sich bemühen]], [[studieren]], [[Redeübungen halten]] (seit Hes. und ''h''. ''Merc''.) neben [[μελέτη]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Übung]] (seit Hes.); wegen des Akzents (: [[γενετή]], [[τελετή]] u. a.) wohl wenigstens teilweise Rückbildung wie z.B. [[ἀγάπη]] aus [[ἀγαπάω]]; anders z.B. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 u. 152, Porzig Satzinhalte 246; zu den Deverbativa auf — (ε)τάω Schwyzer 705; davon [[μελετηρός]] [[Übungen liebend]] (X. u. a.). Von [[μελετάω]] : [[μελέτημα]] [[Übung]] (att.), -ησις ib. (''AB''). -ητικός [[sorgend]] (LXX u. a.), -ητής m. [[Redemeister]] (Aristid.), -ητήριον Übungsplatz’ (Plu.). — 4. μελεδῶνες f. pl. (spät sg.) [[Sorgen]], [[Bekümmernisse]] ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, ''h''. ''Hom''., Hes., Tngn.), auch μεληδόνες, -δών ib. (Simon., A. R. u.a.); -εδων- und -ηδον- beide metr. bedingt für -εδον-; μελεδῶναι pl. ib. ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, Sapph., Theok. u.a., sg. -ώνη Hp.); zu -ών : -ώνη Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. ‘Wärter, -in’ (ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), -ωνεύς ib. (Theok.; Boß- hardt 65). Dazu als Denominativum [[μελεδαίνω]] [[besorgen]], [[sich kümmern]] (ion. seit Archil.; Schwyzer 724; daneben [[μελεταίνω]] Argos VI<sup>a</sup> nach [[μελετάω]]) rnit μελεδήματα pl. = μελεδῶνες (ep. poet. seit Ψ 62; nach νοήματα, Porzig Satzinhalte 187; vgl. noch Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[sich kümmernd]] (Emp., ''AP''; nach [[νοήμων]] u. a., Chantraine Form. 173), [[μελεδηθμός]] [[Übung]] (Orac.); Rückbildung [[μελέδη]] f. [[Fürsorge]] (Hp.; nach [[μελέτη]]). — Von [[ἐπιμέλομαι]]: 1. [[ἐπιμελής]] [[Sorge tragend]], [[besorgt]], [[am Herzen liegend]] (ion. att.) mit verbaler Funktion des σ-Stamms (Schwyzer 513); davon [[ἐπιμέλεια]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Aufmerksamkeit]] (att.); 2. [[ἐπιμελητής]] m. [[Besorger]], [[Verwalter]] u. a. m. Zu [[μεταμέλομαι]] analogisch danach [[μεταμέλεια]] [[Reue]], [[Sinnesänderung]] (att.); auch (Rückbildung) [[μετάμελος]] ib. (Th. 7, 55 u. a.).<br />'''Etymology''' : Neben dem hochstufigen thematischen Wurzelpräsens [[μέλω]] (Schwyzer 684) steht mit bemerkenswerter Dehnstufe das Perfekt [[μέμηλα]] (altertümlich; s. Specht KZ 62, 67 mit Schulze), wozu mit Schwundstufe und auffallendem thematischem Vokal die medialen [[μέμβλεται]], -το für *μεμλε- (Schwyzer 770 u. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). Die η-Erweiterung in μελή-σω (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) hat mit der Zeit das ganze Verbsystem erobert : μελῆσαι, -θῆναι, μεμέληκε, -μαι. — Ohne überzeugende Etymologie. Gegen die Verbindung mit [[μέλλω]] (z.B. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, der die Zusammenstellung mit [[μάλα]] [[sehr]], lat. ''melior'' [[besser]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2 : 3, 459, Bq) erwägenswert findet. (W.-)Hofmann s. ''melior'' erinnert nach Loth Rev. celt. 41, 211 an kymr. ''gofal'' [[Sorge]], ''diofal'' [[ohne Sorge]], [[ruhig]], ''dyfal'' [[aufmerksam]]. —Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. will [[μέλει]] μοι mit čech. ''mele'' ''mne'' [[es verdrießt mich]] gleichsetzen.<br />'''Page''' 2,204-206 | |ftr='''μέλω''': {mélō}<br />'''Forms''': 3. sg. [[μέλει]] μοι, [[μέλομαι]], Fut. [[μελήσω]], -σει, -σομαι (seit Il.), Aor. μελῆσαι, ἐμέλησε (att.), Pass. μεληθῆναι (S.u. a.), Perf. [[μέμηλα]], -ε (ep. lyr. seit Il.), Med. [[μέμβλεται]], -το (ep. seit Il., mit neuem Präsens μέμβλομαι [A. R., Opp.]), μεμέληκε (att.), μεμέλημαι (Theok., Kall. usw.)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘besorgt sein, Sorge machen, (sich) kümmern, am Herzen liegen’;<br />'''Composita''': [[ἐπιμέλομαι]] und -έομαι Schwyzer 721) [[Sorge tragen]], [[besorgen]], [[μεταμέλομαι]], [[μεταμέλει]] μοι [[bereuen]], [[es gereut mich]] (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1 [[μέλημα]] n. [[Besorgnis]], [[Gegenstand der Sorge]], [[Liebling]] (Sapph., Pi., A. u. a.), [[μελησμός]] [[Sorge]] (''EM''). 2. [[μελέτωρ]], —ος m. [[Fürsorger]] = [[Rächer]] (S. ''El''. 846 [lyr.]); vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 10f., Benveniste Noms d’agent 32. —3. [[μελετάω]] [[Sorge tragen]], [[sorgen]], [[sich bemühen]], [[studieren]], [[Redeübungen halten]] (seit Hes. und ''h''. ''Merc''.) neben [[μελέτη]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Übung]] (seit Hes.); wegen des Akzents (: [[γενετή]], [[τελετή]] u. a.) wohl wenigstens teilweise Rückbildung wie z.B. [[ἀγάπη]] aus [[ἀγαπάω]]; anders z.B. Fraenkel Nom. ag. 2, 115 u. 152, Porzig Satzinhalte 246; zu den Deverbativa auf — (ε)τάω Schwyzer 705; davon [[μελετηρός]] [[Übungen liebend]] (X. u. a.). Von [[μελετάω]]: [[μελέτημα]] [[Übung]] (att.), -ησις ib. (''AB''). -ητικός [[sorgend]] (LXX u. a.), -ητής m. [[Redemeister]] (Aristid.), -ητήριον Übungsplatz’ (Plu.). — 4. μελεδῶνες f. pl. (spät sg.) [[Sorgen]], [[Bekümmernisse]] ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, ''h''. ''Hom''., Hes., Tngn.), auch μεληδόνες, -δών ib. (Simon., A. R. u.a.); -εδων- und -ηδον- beide metr. bedingt für -εδον-; μελεδῶναι pl. ib. ([[varia lectio|v.l.]] τ 517, Sapph., Theok. u.a., sg. -ώνη Hp.); zu -ών: -ώνη Egli Heteroklisie 12; [[μελεδωνός]] m. f. ‘Wärter, -in’ (ion.; Fraenkel Nom. ag. 1, 234), -ωνεύς ib. (Theok.; Boß- hardt 65). Dazu als Denominativum [[μελεδαίνω]] [[besorgen]], [[sich kümmern]] (ion. seit Archil.; Schwyzer 724; daneben [[μελεταίνω]] Argos VI<sup>a</sup> nach [[μελετάω]]) rnit μελεδήματα pl. = μελεδῶνες (ep. poet. seit Ψ 62; nach νοήματα, Porzig Satzinhalte 187; vgl. noch Debrunner IF 21, 34), [[μελεδήμων]] [[sich kümmernd]] (Emp., ''AP''; nach [[νοήμων]] u. a., Chantraine Form. 173), [[μελεδηθμός]] [[Übung]] (Orac.); Rückbildung [[μελέδη]] f. [[Fürsorge]] (Hp.; nach [[μελέτη]]). — Von [[ἐπιμέλομαι]]: 1. [[ἐπιμελής]] [[Sorge tragend]], [[besorgt]], [[am Herzen liegend]] (ion. att.) mit verbaler Funktion des σ-Stamms (Schwyzer 513); davon [[ἐπιμέλεια]] [[Sorge]], [[Fürsorge]], [[Aufmerksamkeit]] (att.); 2. [[ἐπιμελητής]] m. [[Besorger]], [[Verwalter]] u. a. m. Zu [[μεταμέλομαι]] analogisch danach [[μεταμέλεια]] [[Reue]], [[Sinnesänderung]] (att.); auch (Rückbildung) [[μετάμελος]] ib. (Th. 7, 55 u. a.).<br />'''Etymology''': Neben dem hochstufigen thematischen Wurzelpräsens [[μέλω]] (Schwyzer 684) steht mit bemerkenswerter Dehnstufe das Perfekt [[μέμηλα]] (altertümlich; s. Specht KZ 62, 67 mit Schulze), wozu mit Schwundstufe und auffallendem thematischem Vokal die medialen [[μέμβλεται]], -το für *μεμλε- (Schwyzer 770 u. 768, Chantraine Gramm. hom. 1, 426 u. 432). Die η-Erweiterung in μελή-σω (Schwyzer 782 f., Chantraine 1, 446) hat mit der Zeit das ganze Verbsystem erobert: μελῆσαι, -θῆναι, μεμέληκε, -μαι. — Ohne überzeugende Etymologie. Gegen die Verbindung mit [[μέλλω]] (z.B. Curtius 330f., Pok. 720, Hofmann Et. Wb.) WP. 2, 292, der die Zusammenstellung mit [[μάλα]] [[sehr]], lat. ''melior'' [[besser]] (Prellwitz, Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 3, 459, Bq) erwägenswert findet. (W.-)Hofmann s. ''melior'' erinnert nach Loth Rev. celt. 41, 211 an kymr. ''gofal'' [[Sorge]], ''diofal'' [[ohne Sorge]], [[ruhig]], ''dyfal'' [[aufmerksam]]. —Machek Studia in hon. Acad. d. Dečev 51 f. will [[μέλει]] μοι mit čech. ''mele'' ''mne'' [[es verdrießt mich]] gleichsetzen.<br />'''Page''' 2,204-206 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':mšlw 姆羅<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':照顧<br />'''字義溯源''':顧念*,顧及,顧念,所掛念的,掛念,念,管,顧,憂慮,徇情面,在意<br />'''同源字''':1) ([[ἐπιμέλεια]])關心 2) ([[ἐπιμελέομαι]])照應 3) ([[ἐπιμελῶς]])謹慎地 4) ([[μελετάω]])謀算 5) ([[μέλει]] / [[μέλω]])顧念 6) ([[προμελετάω]])預先考慮比較: ([[μεριμνάω]])=憂慮不安<br />'''出現次數''':總共(10);太(1);可(2);路(1);約(2);徒(1);林前(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 顧(3) 可4:38; 約10:13; 彼前5:7;<br />2) 徇情面(2) 太22:16; 可12:14;<br />3) 所掛念的(1) 林前9:9;<br />4) 憂慮(1) 林前7:21;<br />5) 念(1) 約12:6;<br />6) 在意(1) 路10:40;<br />7) 管(1) 徒18:17 | |sngr='''原文音譯''':mšlw 姆羅<br />'''詞類次數''':動詞(10)<br />'''原文字根''':照顧<br />'''字義溯源''':顧念*,顧及,顧念,所掛念的,掛念,念,管,顧,憂慮,徇情面,在意<br />'''同源字''':1) ([[ἐπιμέλεια]])關心 2) ([[ἐπιμελέομαι]])照應 3) ([[ἐπιμελῶς]])謹慎地 4) ([[μελετάω]])謀算 5) ([[μέλει]] / [[μέλω]])顧念 6) ([[προμελετάω]])預先考慮比較: ([[μεριμνάω]])=憂慮不安<br />'''出現次數''':總共(10);太(1);可(2);路(1);約(2);徒(1);林前(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 顧(3) 可4:38; 約10:13; 彼前5:7;<br />2) 徇情面(2) 太22:16; 可12:14;<br />3) 所掛念的(1) 林前9:9;<br />4) 憂慮(1) 林前7:21;<br />5) 念(1) 約12:6;<br />6) 在意(1) 路10:40;<br />7) 管(1) 徒18:17 | ||
}} | }} |