Anonymous

μανδραγόρας: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μανδραγόρας''': {mandragóras}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Alraun]] (att., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[μανδραγορίτης]] [[οἶνος]] (Dsk.; Redard 97), -ῖτις· [[Ἀφροδίτη]] H. (weil die Pflanze als Aphrodisiakon galt); -ικός ‘aus μ.’ (Alex. Trall.); -ιζομένη ‘mit μ. betäubt’ (N. einer Kom. des Alexis).<br />'''Etymology''' : Unerklärt. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. vermutet, daß die Pflanze nach einer Person (Arzt) benannt wäre. Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 erinnert zögernd (nach Lagarde) an den persischen Namen der Pflanze ''merdum'' ''gijā'' "Menschenpflanze"; die Mandragora-Wurzel wird von einem unbekannten Gewährsmann als [[ἀνθρωπόμορφος]], von Columella als ''semihomo'' bezeichnet. Nach Bq ev. volksetymologische Zurechtlegung eines Fremdworts. Phantasievolle Deutung aus dem Thrakischen bei v. Windekens Ling. Balk. 1, 62f. —Aus [[μανδραγόρας]] engl. ''mandrake'', arm. ''manragor'' u. a. — Zum Sachlichen Schrader-Nehring a.a.O.<br />'''Page''' 2,170
|ftr='''μανδραγόρας''': {mandragóras}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Alraun]] (att., Thphr. usw.).<br />'''Derivative''': Davon [[μανδραγορίτης]] [[οἶνος]] (Dsk.; Redard 97), -ῖτις· [[Ἀφροδίτη]] H. (weil die Pflanze als Aphrodisiakon galt); -ικός ‘aus μ.’ (Alex. Trall.); -ιζομένη ‘mit μ. betäubt’ (N. einer Kom. des Alexis).<br />'''Etymology''': Unerklärt. E. Fraenkel Satura Berolinensis 23f. vermutet, daß die Pflanze nach einer Person (Arzt) benannt wäre. Schrader-Nehring Reallex. 1, 42 erinnert zögernd (nach Lagarde) an den persischen Namen der Pflanze ''merdum'' ''gijā'' "Menschenpflanze"; die Mandragora-Wurzel wird von einem unbekannten Gewährsmann als [[ἀνθρωπόμορφος]], von Columella als ''semihomo'' bezeichnet. Nach Bq ev. volksetymologische Zurechtlegung eines Fremdworts. Phantasievolle Deutung aus dem Thrakischen bei v. Windekens Ling. Balk. 1, 62f. —Aus [[μανδραγόρας]] engl. ''mandrake'', arm. ''manragor'' u. a. — Zum Sachlichen Schrader-Nehring a.a.O.<br />'''Page''' 2,170
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized