3,277,286
edits
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2") |
m (Text replacement - " :" to ":") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=nysso | |Transliteration C=nysso | ||
|Beta Code=nu/ssw | |Beta Code=nu/ssw | ||
|Definition=Att. νύττω, Pass., pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> νένυγμαι Gal.10.221 : aor. 1 ἐνύχθην <span class="bibl">D.L.2.109</span>, Gal.10.390 : aor. 2 <b class="b3">ἐνύγην [ῠ],</b> 3sg. opt. [[νυγείη]] ib.401; part. νῠγείς <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.233</span>, Gal.13.565, <span class="title">App.Anth.</span>3.129.6 (D.L.) :—[[touch with a sharp point]], [[prick]], [[stab]], [[pierce]], ἔγχεϊ νύξε <span class="bibl">Il.5.579</span>; χείρεσσι… ἀσπίδα νύσσων <span class="bibl">16.704</span>; <b class="b3">χθόνα… ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι</b> [[dinting]] the earth with their hoofs, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>62</span>; <b class="b3">ἀγκῶνι νύξας</b> [[having nudged]] him with the elbow, <span class="bibl">Od.14.485</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.21.50</span>, Plu.2.79e, etc.; <b class="b3">γνωμιδίῳ γνώμην ν</b>. [[prick]] it (and see what is in it), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>321</span>; [[γέονταν]]. 'beard the lion in his den', <span class="bibl">Diogenian.1.52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[sting]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.64O.</span>; νύξας ὁ λόγος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>71</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span> 1.49</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[impinge upon]], especially of sense-impressions, <span class="bibl">Plot.4.5.1</span>, <span class="bibl">6.6.12</span> :—Pass., Chrysipp. l. c., <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">de An.</span>130.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of the [[νεῦρα]], [[suffer lesion]] (νύγμα <span class="bibl">1.2</span>), Gal.ll.cc.</span> | |Definition=Att. νύττω, Pass., pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> νένυγμαι Gal.10.221: aor. 1 ἐνύχθην <span class="bibl">D.L.2.109</span>, Gal.10.390: aor. 2 <b class="b3">ἐνύγην [ῠ],</b> 3sg. opt. [[νυγείη]] ib.401; part. νῠγείς <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.233</span>, Gal.13.565, <span class="title">App.Anth.</span>3.129.6 (D.L.):—[[touch with a sharp point]], [[prick]], [[stab]], [[pierce]], ἔγχεϊ νύξε <span class="bibl">Il.5.579</span>; χείρεσσι… ἀσπίδα νύσσων <span class="bibl">16.704</span>; <b class="b3">χθόνα… ἵπποι νύσσοντες χηλῇσι</b> [[dinting]] the earth with their hoofs, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>62</span>; <b class="b3">ἀγκῶνι νύξας</b> [[having nudged]] him with the elbow, <span class="bibl">Od.14.485</span>, cf. <span class="bibl">Theoc.21.50</span>, Plu.2.79e, etc.; <b class="b3">γνωμιδίῳ γνώμην ν</b>. [[prick]] it (and see what is in it), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>321</span>; [[γέονταν]]. 'beard the lion in his den', <span class="bibl">Diogenian.1.52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[sting]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.64O.</span>; νύξας ὁ λόγος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>71</span>, cf. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span> 1.49</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[impinge upon]], especially of sense-impressions, <span class="bibl">Plot.4.5.1</span>, <span class="bibl">6.6.12</span>:—Pass., Chrysipp. l. c., <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">de An.</span>130.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of the [[νεῦρα]], [[suffer lesion]] (νύγμα <span class="bibl">1.2</span>), Gal.ll.cc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''νύσσω''': {nússō}<br />'''Forms''': att. [[νύττω]], Aor. [[νύξαι]] (seit Il.), Fut. νύξω, hell. u. sp. νυγῆναι, νυχθῆναι, νένυγμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[stoßen]], [[stechen]], [[durchstoßen]] (zum ep. Gebrauch Trümpy Fachausdrücke 96f., 100ff.).<br />'''Composita''' : auch mit Präfix, z.B. κατα-, ὑπο-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[νύξις]] f. [[Stoß]], [[Stich]] (Dsk., Plu. u.a.), [[κατάνυξις]] [[Betäubung]], [[Bestürzung]] (: κατανύσσομαι [[einen Stich ins Herz bekommen]], [[bestürzt werden]]; LXX, ''NT'' u.a.); 2. [[νύγμα]] (auch -χμα) n. [[Stich]], [[Reiz]] (Nik., Epikur.. Gal. u.a.) mit [[νυγματικός]] [[zu Stichen geeignet]] (Mediz.), -τώδης [[stichähnlich]] (Arist., Mediz.); 3. [[νυγμός]] m. (D. S., Plu. u.a.), -μή f. (Plu. u.a.) ib.; 4. [[νύγδην]] [[stichweise]] (A.D.). — Außerdern νυκχάσας = νύξας H. (expressive Erweiterung mit Geminata und Aspiration; vgl. Schwyzer 717 A. 4).<br />'''Etymology''' : Ohne genaue außergriech. Entsprechung. Formale Ähnlichkeit zeigen einige westgerm. und slav. Ausdrücke für [[nicken]], z.B. mnd. ''nucken'' [[drohend den Kopf bewegen]], ''nuck''(''e'') ‘plötzliches Vor- und Hinaufstoßen des Kopfes beim Stutzen u. dgl.’, aksl. ''nukati'', ''njukati'' [[ermuntern]], die unter Annahme einer Gutturalerweiterung gewöhnlich mit [[νεύω]], lat. ''nuō'' verbunden werden. Auch [[νύσσω]] wird seit Brugmann IF 13, 153 ff. auf dieselbe Weise beurteilt, was für [[νεύω]], ''nuō'' u. Verw. die Ansetzung einer Grundbedeutung [[einen Ruck machen]], [[einen Stoß geben]] veranlaßt hat. — WP. 2, 323f., Pok. 767, W.-Hofmann s. ''nuō'' mit weiterer Lit.<br />'''Page''' 2,329 | |ftr='''νύσσω''': {nússō}<br />'''Forms''': att. [[νύττω]], Aor. [[νύξαι]] (seit Il.), Fut. νύξω, hell. u. sp. νυγῆναι, νυχθῆναι, νένυγμαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[stoßen]], [[stechen]], [[durchstoßen]] (zum ep. Gebrauch Trümpy Fachausdrücke 96f., 100ff.).<br />'''Composita''': auch mit Präfix, z.B. κατα-, ὑπο-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[νύξις]] f. [[Stoß]], [[Stich]] (Dsk., Plu. u.a.), [[κατάνυξις]] [[Betäubung]], [[Bestürzung]] (: κατανύσσομαι [[einen Stich ins Herz bekommen]], [[bestürzt werden]]; LXX, ''NT'' u.a.); 2. [[νύγμα]] (auch -χμα) n. [[Stich]], [[Reiz]] (Nik., Epikur.. Gal. u.a.) mit [[νυγματικός]] [[zu Stichen geeignet]] (Mediz.), -τώδης [[stichähnlich]] (Arist., Mediz.); 3. [[νυγμός]] m. (D. S., Plu. u.a.), -μή f. (Plu. u.a.) ib.; 4. [[νύγδην]] [[stichweise]] (A.D.). — Außerdern νυκχάσας = νύξας H. (expressive Erweiterung mit Geminata und Aspiration; vgl. Schwyzer 717 A. 4).<br />'''Etymology''': Ohne genaue außergriech. Entsprechung. Formale Ähnlichkeit zeigen einige westgerm. und slav. Ausdrücke für [[nicken]], z.B. mnd. ''nucken'' [[drohend den Kopf bewegen]], ''nuck''(''e'') ‘plötzliches Vor- und Hinaufstoßen des Kopfes beim Stutzen u. dgl.’, aksl. ''nukati'', ''njukati'' [[ermuntern]], die unter Annahme einer Gutturalerweiterung gewöhnlich mit [[νεύω]], lat. ''nuō'' verbunden werden. Auch [[νύσσω]] wird seit Brugmann IF 13, 153 ff. auf dieselbe Weise beurteilt, was für [[νεύω]], ''nuō'' u. Verw. die Ansetzung einer Grundbedeutung [[einen Ruck machen]], [[einen Stoß geben]] veranlaßt hat. — WP. 2, 323f., Pok. 767, W.-Hofmann s. ''nuō'' mit weiterer Lit.<br />'''Page''' 2,329 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':nÚssw 匿所<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':刺<br />'''字義溯源''':戮穿*,刺傷,剌穿,扎。參讀 ([[διϊκνέομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[κατάνυξις]])剌痛之感覺 2) ([[κατανύσσομαι]])刺透 3) ([[νύσσω]])戮穿<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 扎(1) 約19:34 | |sngr='''原文音譯''':nÚssw 匿所<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':刺<br />'''字義溯源''':戮穿*,刺傷,剌穿,扎。參讀 ([[διϊκνέομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[κατάνυξις]])剌痛之感覺 2) ([[κατανύσσομαι]])刺透 3) ([[νύσσω]])戮穿<br />'''出現次數''':總共(1);約(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 扎(1) 約19:34 | ||
}} | }} |