Anonymous

τάσσω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+)(\.) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2$3 $4, $5 $6")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''τάσσω''': {tássō}<br />'''Forms''': att. -ττω, Aor. τάξαι, Pass. ταχθῆναι, später ταγῆναι, Fut. τάξω, Perf. Pass. [[τέταγμαι]], 3. pl. [[τετάχαται]] (Th., X.), Akt. (jungatt.) τέταχα,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': mit verschiedenen Sinnfärbungen, [[aufeinen bestimmten Posten]], [[in Reih und Glied stellen]], [[feststellen]], [[ordnen]], [[regeln]] (nachhom.; vgl. Wackernagel Unt. 222).<br />'''Composita''' : sehr oft m. Präfix, z.B. δια-, ἐπι-, παρα-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: 1. [[ταγή]] (δια-, ἐπι-, συν-, ὑπο- usw.) f. ‘(Schlacht)ordnung, Befehl, Proviant’ (Ar. ''Lys''. 105 [dor.], hell. u. sp.; vgl. Buck ClassPhil. 15, 39ff. über byz. [[ταγίζω]] [[füttern]]). 2. [[τάγμα]] ([[διά]]-, [[ἐπί]]-, [[σύν]]-, πρόσ- u.a.) n. [[Ordnung]], [[Befehl]], [[aufgestelltes Heer]] (ion. att.). 3. [[τάξις]] ([[διά]]-, [[παρά]]-, [[σύν]]-, [[ὑπό]]- u.a.) f. [[Ordnung]], [[Aufstellung]] (ion. att.); [[συντάξιμον]] n. Bed. unklar, N. einer Abgabe?, ‘Zensus- liste?’ (Pap.I<sup>p</sup>; Arbenz 92m. Lit.). 4. [[τακτός]] ([[ἐπί]]-, [[ὑπό]]-, [[ἀπό]]- u.a.) [[festgestellt]], [[zugemessen]], [[beordert]] (ion. att.). 5. [[τακτικός]] [[die Stellung eines Heeres betreffend]], [[taktisch]] (X. u.a.; vgl. Chantraine Études 132), sehr oft zu den präfigierten [[ἐπιτάττω]] usw. ἐπι-, προσ-, συν-, ὑπο- ~ (Pl., Arist. hell. u. sp.). 6. ἀνα-, δια-, ἐπι-, [[ὑποτάκτης]] (von [[ἀνατάσσω]] usw.) m. Bez. verschiedener Behörden usw. (hell. u. sp.); [[λιποτάκτης]] m. [[Deserteur]] (D. H. u.a.) zu [[λιποταξίου]] ([[γραφή]], att.), Zusammenbildung von τάξιν [[λιπεῖν]]. 7. [[ἐπιτακτήρ]] m. [[Befehlsgeber]] (X.), ἀπο- ~ [[Einsiedler]] (Pap.V<sup>p</sup>: ἀποτάσσομαι [[sich verabschieden]]), συν- ~ [[Anordner]] mit -ήριος (''EM''). 8. [[ἐντάγιον]] n. [[Auftrag]], Demin. [[ἐπιταγίδιον]] n. (sp. Pap.); [[ἐνταγής]] [[beauftragt]] (sp. Pap.), auch m. nominalem Vorderglied, z.B. [[ὁμοταγής]] ‘gleichgeordnet, -gestellt’ (Euk., Hero usw.). 9. [[ἐπιτάξ]] Adv. [[in einer Reihe]] (hell. u. sp.; Schwyzer 620). — Zu [[ταγός]] s. bes.<br />'''Etymology''' : Regelmäßig ausgebautes Formensystem mit unbekannter Vorgeschichte. Außerhalb der Reihe steht nur das langvokalische [[ταγός]], dessen -γ- auf analogisches [[τάσσω]], -ττω (für *τάζω) schließen läßt und im Litauischen eine denkbare Anknüpfung hat (siehe s. v.).<br />'''Page''' 2,859-860
|ftr='''τάσσω''': {tássō}<br />'''Forms''': att. -ττω, Aor. τάξαι, Pass. ταχθῆναι, später ταγῆναι, Fut. τάξω, Perf. Pass. [[τέταγμαι]], 3. pl. [[τετάχαται]] (Th., X.), Akt. (jungatt.) τέταχα,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': mit verschiedenen Sinnfärbungen, [[aufeinen bestimmten Posten]], [[in Reih und Glied stellen]], [[feststellen]], [[ordnen]], [[regeln]] (nachhom.; vgl. Wackernagel Unt. 222).<br />'''Composita''': sehr oft m. Präfix, z.B. δια-, ἐπι-, παρα-, προ-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen: 1. [[ταγή]] (δια-, ἐπι-, συν-, ὑπο- usw.) f. ‘(Schlacht)ordnung, Befehl, Proviant’ (Ar. ''Lys''. 105 [dor.], hell. u. sp.; vgl. Buck ClassPhil. 15, 39ff. über byz. [[ταγίζω]] [[füttern]]). 2. [[τάγμα]] ([[διά]]-, [[ἐπί]]-, [[σύν]]-, πρόσ- u.a.) n. [[Ordnung]], [[Befehl]], [[aufgestelltes Heer]] (ion. att.). 3. [[τάξις]] ([[διά]]-, [[παρά]]-, [[σύν]]-, [[ὑπό]]- u.a.) f. [[Ordnung]], [[Aufstellung]] (ion. att.); [[συντάξιμον]] n. Bed. unklar, N. einer Abgabe?, ‘Zensus- liste?’ (Pap.I<sup>p</sup>; Arbenz 92m. Lit.). 4. [[τακτός]] ([[ἐπί]]-, [[ὑπό]]-, [[ἀπό]]- u.a.) [[festgestellt]], [[zugemessen]], [[beordert]] (ion. att.). 5. [[τακτικός]] [[die Stellung eines Heeres betreffend]], [[taktisch]] (X. u.a.; vgl. Chantraine Études 132), sehr oft zu den präfigierten [[ἐπιτάττω]] usw. ἐπι-, προσ-, συν-, ὑπο- ~ (Pl., Arist. hell. u. sp.). 6. ἀνα-, δια-, ἐπι-, [[ὑποτάκτης]] (von [[ἀνατάσσω]] usw.) m. Bez. verschiedener Behörden usw. (hell. u. sp.); [[λιποτάκτης]] m. [[Deserteur]] (D. H. u.a.) zu [[λιποταξίου]] ([[γραφή]], att.), Zusammenbildung von τάξιν [[λιπεῖν]]. 7. [[ἐπιτακτήρ]] m. [[Befehlsgeber]] (X.), ἀπο- ~ [[Einsiedler]] (Pap.V<sup>p</sup>: ἀποτάσσομαι [[sich verabschieden]]), συν- ~ [[Anordner]] mit -ήριος (''EM''). 8. [[ἐντάγιον]] n. [[Auftrag]], Demin. [[ἐπιταγίδιον]] n. (sp. Pap.); [[ἐνταγής]] [[beauftragt]] (sp. Pap.), auch m. nominalem Vorderglied, z.B. [[ὁμοταγής]] ‘gleichgeordnet, -gestellt’ (Euk., Hero usw.). 9. [[ἐπιτάξ]] Adv. [[in einer Reihe]] (hell. u. sp.; Schwyzer 620). — Zu [[ταγός]] s. bes.<br />'''Etymology''': Regelmäßig ausgebautes Formensystem mit unbekannter Vorgeschichte. Außerhalb der Reihe steht nur das langvokalische [[ταγός]], dessen -γ- auf analogisches [[τάσσω]], -ττω (für *τάζω) schließen läßt und im Litauischen eine denkbare Anknüpfung hat (siehe s. v.).<br />'''Page''' 2,859-860
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':t£ssw 他所<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':規定 相當於: ([[שִׁית]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(有次序的排列,意即)安排,處理*,固定,訣定,預定,派,指派,受派,派定,命定,指引,認定,約定,規定,定規。參讀 ([[διαμαρτύρομαι]])  ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνατάσσομαι]])處理 2) ([[ἀντιτάσσω]])定意抵抗 3) ([[ἀποτάσσω]])說再見 4) ([[διαταγή]])處理 5) ([[διάταγμα]])安排 6) ([[διατάσσω]])周安的安排 7) ([[ἐπιδιατάσσομαι]])加增 8) ([[ἐπιταγή]])命令 9) ([[ἐπιτάσσω]])吩咐 10) ([[προστάσσω]])正在處理 11) ([[προτάσσω]])預先安排 12) ([[συντάσσω]])一同安排 13) ([[τάγμα]])有次序的安排 14) ([[τακτός]])安排的 15) ([[τάξις]])循規蹈矩 16) ([[τάσσω]])安排 17) ([[ὑποταγή]])順服 18) ([[ὑποτάσσω]])服從<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);徒(4);羅(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 約定了(1) 徒28:23;<br />2) 命定的(1) 羅13:1;<br />3) 認定(1) 林前16:15;<br />4) 指派(1) 徒22:10;<br />5) 他們定規(1) 徒15:2;<br />6) 受派(1) 路7:8;<br />7) 預定(1) 徒13:48;<br />8) 約定的(1) 太28:16
|sngr='''原文音譯''':t£ssw 他所<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':規定 相當於: ([[שִׁית]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(有次序的排列,意即)安排,處理*,固定,訣定,預定,派,指派,受派,派定,命定,指引,認定,約定,規定,定規。參讀 ([[διαμαρτύρομαι]])  ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνατάσσομαι]])處理 2) ([[ἀντιτάσσω]])定意抵抗 3) ([[ἀποτάσσω]])說再見 4) ([[διαταγή]])處理 5) ([[διάταγμα]])安排 6) ([[διατάσσω]])周安的安排 7) ([[ἐπιδιατάσσομαι]])加增 8) ([[ἐπιταγή]])命令 9) ([[ἐπιτάσσω]])吩咐 10) ([[προστάσσω]])正在處理 11) ([[προτάσσω]])預先安排 12) ([[συντάσσω]])一同安排 13) ([[τάγμα]])有次序的安排 14) ([[τακτός]])安排的 15) ([[τάξις]])循規蹈矩 16) ([[τάσσω]])安排 17) ([[ὑποταγή]])順服 18) ([[ὑποτάσσω]])服從<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);徒(4);羅(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 約定了(1) 徒28:23;<br />2) 命定的(1) 羅13:1;<br />3) 認定(1) 林前16:15;<br />4) 指派(1) 徒22:10;<br />5) 他們定規(1) 徒15:2;<br />6) 受派(1) 路7:8;<br />7) 預定(1) 徒13:48;<br />8) 約定的(1) 太28:16
}}
}}