Anonymous

ἀήρ: Difference between revisions

From LSJ
1 byte removed ,  21 August 2022
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+):" to "$1 $2, $3:")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀήρ''': [[ἠέρος]]<br />{āḗr}<br />'''Forms''': Der Nominativ ἀ̄ήρ durch Dissimilation (Brugmann IF 38, 117), davon att. Gen. ἀ̄έρος; später ion. Nom. [[ἠήρ]]. Äol. [[αὔηρ]], dor. [[ἀβήρ]] (= [[αὐήρ]]) H.<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Nebel]], [[Gewölk]] (so immer Hom., vgl. Louis Rev. de phil. 74, 63ff., Hes.) m. gew. ‘(niedere) Luft’ (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἠερόεις]], [[ἠεροειδής]] [[dämmerig]], [[umwölkt]]; ferner [[αὔρα]] [[frische Luft]], [[leiser Luftzug]] (ε 469 usw., poet.).<br />'''Etymology''' : [[ἀήρ]] gehört nicht zu [[ἄημι]], sondern ist ein Wurzelnomen unbekannter Herkunft. Nach Meillet BSL 26, 7ff. eig. [[suspension]], zu [[ἀείρω]] [[emporheben]] (s. d.); Bedenken bei Frisk Eranos 32, 51ff. S. auch Fraenkel Glotta 32, 23.<br />'''Page''' 1,27
|ftr='''ἀήρ''': [[ἠέρος]]<br />{āḗr}<br />'''Forms''': Der Nominativ ἀ̄ήρ durch Dissimilation (Brugmann IF 38, 117), davon att. Gen. ἀ̄έρος; später ion. Nom. [[ἠήρ]]. Äol. [[αὔηρ]], dor. [[ἀβήρ]] (= [[αὐήρ]]) H.<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Nebel]], [[Gewölk]] (so immer Hom., vgl. Louis Rev. de phil. 74, 63ff., Hes.) m. gew. ‘(niedere) Luft’ (ion. att.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ἠερόεις]], [[ἠεροειδής]] [[dämmerig]], [[umwölkt]]; ferner [[αὔρα]] [[frische Luft]], [[leiser Luftzug]] (ε 469 usw., poet.).<br />'''Etymology''': [[ἀήρ]] gehört nicht zu [[ἄημι]], sondern ist ein Wurzelnomen unbekannter Herkunft. Nach Meillet BSL 26, 7ff. eig. [[suspension]], zu [[ἀείρω]] [[emporheben]] (s. d.); Bedenken bei Frisk Eranos 32, 51ff. S. auch Fraenkel Glotta 32, 23.<br />'''Page''' 1,27
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢»r 阿誒而<br />'''詞類次數''':名詞(7)<br />'''原文字根''':空氣 相當於: ([[שַׁחַק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':空氣,大氣,空中,天空;源自([[Ἄζωτος]])X*=吹,呼吸)。希臘人把空氣分為上下兩層,下層是受污染的,上層是未受污染的。這編號的空氣是指下層的,是受污染的。保羅在( 弗2:2)所說的空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。( 啓9:2)無底坑的煙往上冒,也把天空弄昏暗了;( 啓16:17)說到第七位天使把碗倒在空中,就發生閃電雷轟,似乎整個空中都翻騰了<br />'''出現次數''':總共(7);徒(1);林前(2);弗(1);帖前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 空中(3) 徒22:23; 弗2:2; 帖前4:17;<br />2) 空氣(2) 林前9:26; 林前14:9;<br />3) 空(1) 啓16:17;<br />4) 天空(1) 啓9:2
|sngr='''原文音譯''':¢»r 阿誒而<br />'''詞類次數''':名詞(7)<br />'''原文字根''':空氣 相當於: ([[שַׁחַק]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':空氣,大氣,空中,天空;源自([[Ἄζωτος]])X*=吹,呼吸)。希臘人把空氣分為上下兩層,下層是受污染的,上層是未受污染的。這編號的空氣是指下層的,是受污染的。保羅在( 弗2:2)所說的空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。( 啓9:2)無底坑的煙往上冒,也把天空弄昏暗了;( 啓16:17)說到第七位天使把碗倒在空中,就發生閃電雷轟,似乎整個空中都翻騰了<br />'''出現次數''':總共(7);徒(1);林前(2);弗(1);帖前(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 空中(3) 徒22:23; 弗2:2; 帖前4:17;<br />2) 空氣(2) 林前9:26; 林前14:9;<br />3) 空(1) 啓16:17;<br />4) 天空(1) 啓9:2
}}
}}