Anonymous

ἀρέσκω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4, $5 $6")
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀρέσκω''': {aréskō}<br />'''Forms''': Aor. [[ἀρέσαι]]<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[befriedigen]], [[gefallen]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Vom Präsensstamm: [[ἄρεσκος]] [[gefällig]], [[schmeichlerisch]] (Arist., Thphr.) und auch (nach den zahlreichen Abstrakta auf -εία, vgl. Chantraine Formation 89f.) [[ἀρεσκεία]] [[gefälliges]], [[schmeichelndes Wesen]] (Arist., hell.). Eine retrograde Ableitung von [[ἀρεσκεία]] ist [[ἀρεσκεύομαι]] [[sich schmeichlerisch betragen]] (Klearch., Plu., M. Ant.) mit [[ἀρέσκευμα]] (Plu., Epikur.) und [[ἀρεσκευτικός]], (M. Ant.). — Vom Verbalstamm: [[ἄρεσις]] [[Gefälligkeit]] (Priene II<sup>a</sup>). Ebenso, mit "anorganischem" σ (Schwyzer 503, Chantraine 305), [[ἀρεστός]] [[angenehm]], [[beliebt]] (ion., poet., hell.) und [[ἀρεστήρ]] m. "Versöhner", N. eines Opferkuchens zur Sühnung eines Gottes (Inschr., Ael. Dion. u. a.) mit [[ἀρεστήριος]] [[versöhnend]] (D. H.), ἀρεστηρία ([[θυσία]]) und ἀρεστήριον (Inschr.); dazu noch Ἀρέστωρ PN (Hes. u. a.) und [[ἀρέσμιον]] [[honorarium]] (Stiris, vgl. Schwyzer 493 A. 10).<br />'''Etymology''' : Das Präsens [[ἀρέσκω]] und der Aorist [[ἀρέσαι]] fußen auf einer zweisilbigen Wurzel, die auch in [[ἀρείων]] und [[ἀρετή]] (s. d.) vorliegt und eine Wechselform zu dem einsilbigen ἀρ- in [[ἀραρίσκω]], ἀραρεῖν usw. (s. d.) darstellt. Vgl. die Lit. bei Schwyzer 708 A. 8.<br />'''Page''' 1,136
|ftr='''ἀρέσκω''': {aréskō}<br />'''Forms''': Aor. [[ἀρέσαι]]<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[befriedigen]], [[gefallen]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Vom Präsensstamm: [[ἄρεσκος]] [[gefällig]], [[schmeichlerisch]] (Arist., Thphr.) und auch (nach den zahlreichen Abstrakta auf -εία, vgl. Chantraine Formation 89f.) [[ἀρεσκεία]] [[gefälliges]], [[schmeichelndes Wesen]] (Arist., hell.). Eine retrograde Ableitung von [[ἀρεσκεία]] ist [[ἀρεσκεύομαι]] [[sich schmeichlerisch betragen]] (Klearch., Plu., M. Ant.) mit [[ἀρέσκευμα]] (Plu., Epikur.) und [[ἀρεσκευτικός]], (M. Ant.). — Vom Verbalstamm: [[ἄρεσις]] [[Gefälligkeit]] (Priene II<sup>a</sup>). Ebenso, mit "anorganischem" σ (Schwyzer 503, Chantraine 305), [[ἀρεστός]] [[angenehm]], [[beliebt]] (ion., poet., hell.) und [[ἀρεστήρ]] m. "Versöhner", N. eines Opferkuchens zur Sühnung eines Gottes (Inschr., Ael. Dion. u. a.) mit [[ἀρεστήριος]] [[versöhnend]] (D. H.), ἀρεστηρία ([[θυσία]]) und ἀρεστήριον (Inschr.); dazu noch Ἀρέστωρ PN (Hes. u. a.) und [[ἀρέσμιον]] [[honorarium]] (Stiris, vgl. Schwyzer 493 A. 10).<br />'''Etymology''': Das Präsens [[ἀρέσκω]] und der Aorist [[ἀρέσαι]] fußen auf einer zweisilbigen Wurzel, die auch in [[ἀρείων]] und [[ἀρετή]] (s. d.) vorliegt und eine Wechselform zu dem einsilbigen ἀρ- in [[ἀραρίσκω]], ἀραρεῖν usw. (s. d.) darstellt. Vgl. die Lit. bei Schwyzer 708 A. 8.<br />'''Page''' 1,136
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ršskw 阿雷士可<br />'''詞類次數''':動詞(17)<br />'''原文字根''':取悅 相當於: ([[יָטַב]]&#x200E;)  ([[יָשַׁר]]&#x200E; / [[שָׁרָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':合意*,喜悅,喜歡,歡喜,尋求喜樂;或源自([[αἴρω]])=舉起,鼓舞情緒*)<br />'''同源字''':1) ([[ἀνθρωπάρεσκος]])求寵於人,討人喜悅 2) ([[ἀρεσκεία]])滿足別人的願望,蒙喜悅 3) ([[ἀρέσκω]])合意,喜悅 4) ([[ἀρεστός]])合意的,喜悅的 5) ([[εὐαρεστέω]])完全的滿足,蒙喜悅 6) ([[εὐάρεστος]])全然合意的,所喜悅 7) ([[εὐαρέστως]])相當合意<br />'''出現次數''':總共(17);太(1);可(1);徒(1);羅(4);林前(4);加(2);帖前(3);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 喜悅(3) 徒6:5; 帖前4:1; 提後2:4;<br />2) 想⋯喜悅(3) 林前7:32; 林前7:33; 林前7:34;<br />3) 討⋯喜歡(2) 加1:10; 帖前2:4;<br />4) 求⋯喜悅(2) 羅15:1; 羅15:3;<br />5) 使⋯歡喜(2) 太14:6; 可6:22;<br />6) 他們⋯喜悅(1) 帖前2:15;<br />7) 喜歡(1) 加1:10;<br />8) 叫⋯喜歡(1) 林前10:33;<br />9) 得⋯喜歡(1) 羅8:8;<br />10) 要叫⋯喜悅(1) 羅15:2
|sngr='''原文音譯''':¢ršskw 阿雷士可<br />'''詞類次數''':動詞(17)<br />'''原文字根''':取悅 相當於: ([[יָטַב]]&#x200E;)  ([[יָשַׁר]]&#x200E; / [[שָׁרָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':合意*,喜悅,喜歡,歡喜,尋求喜樂;或源自([[αἴρω]])=舉起,鼓舞情緒*)<br />'''同源字''':1) ([[ἀνθρωπάρεσκος]])求寵於人,討人喜悅 2) ([[ἀρεσκεία]])滿足別人的願望,蒙喜悅 3) ([[ἀρέσκω]])合意,喜悅 4) ([[ἀρεστός]])合意的,喜悅的 5) ([[εὐαρεστέω]])完全的滿足,蒙喜悅 6) ([[εὐάρεστος]])全然合意的,所喜悅 7) ([[εὐαρέστως]])相當合意<br />'''出現次數''':總共(17);太(1);可(1);徒(1);羅(4);林前(4);加(2);帖前(3);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 喜悅(3) 徒6:5; 帖前4:1; 提後2:4;<br />2) 想⋯喜悅(3) 林前7:32; 林前7:33; 林前7:34;<br />3) 討⋯喜歡(2) 加1:10; 帖前2:4;<br />4) 求⋯喜悅(2) 羅15:1; 羅15:3;<br />5) 使⋯歡喜(2) 太14:6; 可6:22;<br />6) 他們⋯喜悅(1) 帖前2:15;<br />7) 喜歡(1) 加1:10;<br />8) 叫⋯喜歡(1) 林前10:33;<br />9) 得⋯喜歡(1) 羅8:8;<br />10) 要叫⋯喜悅(1) 羅15:2
}}
}}