Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσάμινθος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " :" to ":"
m (Text replacement - "bathing-tub" to "bathing tub")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - " :" to ":")
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀσάμινθος''': {asáminthos}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Badewanne]] (Hom., davon vereinzelt auch in der übrigen Lit.).<br />'''Etymology''' : Ägäisches LW mit demselben νθ-Suffix wie in den vorgr. Ortsnamen [[Κόρινθος]], [[Ὄλυνθος]] usw. (Chantraine Formation 371, Schwyzer 510). Sonst unklar. — Gaerte PhW 1922, 888 und v. Blumenthal IF 48, 50 erinnern an sumer. babyl. ''asam'' [[Tongefäß für Wasser]], v. Blumenthal auch, u. zwar weit weniger überzeugend, an den Flußnamen und ON ''Asamus'', bzw. ''Anasamus'' in Moesia inferior. Auch die Anknüpfungen an verschiedene andere Namen bei Güntert Sb. Heidelb. 23 : 1, 23f. und bei Alessio Stud. italfilclass. N. S. 20, 121ff. sind als sehr hypothetisch oder als irrig zu betrachten. Verfehlt ebenfalls Pisani Rend. Acc. Lincei 6 : 5, 5f. Erklärung aus dem "Pelasgischen" bei van Windekens Le Pélasgique 3 usw. — Vgl. Kretschmer Glotta 20, 25l; 22, 253. Ältere Versuche sind bei Bq registriert.<br />'''Page''' 1,160
|ftr='''ἀσάμινθος''': {asáminthos}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Badewanne]] (Hom., davon vereinzelt auch in der übrigen Lit.).<br />'''Etymology''': Ägäisches LW mit demselben νθ-Suffix wie in den vorgr. Ortsnamen [[Κόρινθος]], [[Ὄλυνθος]] usw. (Chantraine Formation 371, Schwyzer 510). Sonst unklar. — Gaerte PhW 1922, 888 und v. Blumenthal IF 48, 50 erinnern an sumer. babyl. ''asam'' [[Tongefäß für Wasser]], v. Blumenthal auch, u. zwar weit weniger überzeugend, an den Flußnamen und ON ''Asamus'', bzw. ''Anasamus'' in Moesia inferior. Auch die Anknüpfungen an verschiedene andere Namen bei Güntert Sb. Heidelb. 23: 1, 23f. und bei Alessio Stud. italfilclass. N. S. 20, 121ff. sind als sehr hypothetisch oder als irrig zu betrachten. Verfehlt ebenfalls Pisani Rend. Acc. Lincei 6: 5, 5f. Erklärung aus dem "Pelasgischen" bei van Windekens Le Pélasgique 3 usw. — Vgl. Kretschmer Glotta 20, 25l; 22, 253. Ältere Versuche sind bei Bq registriert.<br />'''Page''' 1,160
}}
}}