Anonymous

διάκειμαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " ’" to "’"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
m (Text replacement - " ’" to "’")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=διά-κειμαι Ion. praes. 3 plur. διακέαται, Aeol. praes. conj. 3 sing. διάκηται van pers., met adv. in een (bepaalde) stemming zijn, er... aan toe zijn:; ὡς διάκειμαι hoe (vreselijk) ben ik eraan toe! Eur. Tr. 113; οὕτω διακειμένης τῆς Ἑλλάδος toen dit de stemming in Griekenland was Lys. 2.30; met prep.: πρός με... ἀηδῶς διακείμενος een hekel aan mij hebbend Lys. 16.2; ἐρωτικῶς διάκειται τῶν καλῶν hij is verliefd op mooie jongens Plat. Smp. 216d; ὑπόπτως τῷ πλήθει... διακείμενος door het volk met wantrouwen bekeken Thuc. 8.68.1. van zaken in een (bepaalde) toestand zijn, met adv.:; σώματι... μοχθηρῶς διακειμένῳ voor een lichaam in een slechte conditie Plat. Grg. 504e; onpers.: ἐπὶ διακειμένοισι op bepaalde voorwaarden Hdt. 9.26.3; ἄμεινον ὑμῖν διακείσεται het zal voor jullie beter zijn Xen. An. 7.3.17. als perf. pass. bij διατίθημι:. νῦν οὕτω διάκειμαι ὑφ ’ ὑμῶν ὡς ik ben door jullie in zo’n positie gebracht dat Xen. Hell. 4.1.33.
|elnltext=διά-κειμαι Ion. praes. 3 plur. διακέαται, Aeol. praes. conj. 3 sing. διάκηται van pers., met adv. in een (bepaalde) stemming zijn, er... aan toe zijn:; ὡς διάκειμαι hoe (vreselijk) ben ik eraan toe! Eur. Tr. 113; οὕτω διακειμένης τῆς Ἑλλάδος toen dit de stemming in Griekenland was Lys. 2.30; met prep.: πρός με... ἀηδῶς διακείμενος een hekel aan mij hebbend Lys. 16.2; ἐρωτικῶς διάκειται τῶν καλῶν hij is verliefd op mooie jongens Plat. Smp. 216d; ὑπόπτως τῷ πλήθει... διακείμενος door het volk met wantrouwen bekeken Thuc. 8.68.1. van zaken in een (bepaalde) toestand zijn, met adv.:; σώματι... μοχθηρῶς διακειμένῳ voor een lichaam in een slechte conditie Plat. Grg. 504e; onpers.: ἐπὶ διακειμένοισι op bepaalde voorwaarden Hdt. 9.26.3; ἄμεινον ὑμῖν διακείσεται het zal voor jullie beter zijn Xen. An. 7.3.17. als perf. pass. bij διατίθημι:. νῦν οὕτω διάκειμαι ὑφ’ ὑμῶν ὡς ik ben door jullie in zo’n positie gebracht dat Xen. Hell. 4.1.33.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=inf. -κεῖσθαι fut. -κείσομαι<br /><b class="num">I.</b> serving as Pass. to [[διατίθημι]], to be in a [[certain]] [[state]], to be disposed or [[affected]] so and so, Hdt., etc.: often, like ἔχω, with an adv., ὁρᾶτε ὡς δ. ὑπὸ τῆς νόσου how I am [[affected]] by the [[disease]], Thuc.; [[κακῶς]], [[μοχθηρῶς]], [[φαύλως]] δ. to be in [[sorry]] [[plight]], Plat.: εὖ or [[κακῶς]] δ. τινι to be well or ill disposed [[towards]] him, Oratt.; [[ἐπιφθόνως]] δ. τινι to be [[envied]] by him, [[ὑπόπτως]] τινι δ. to be [[suspected]] by him, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> of things, to be [[settled]], [[fixed]], or [[ordered]], ὥς οἱ διέκειτο so was it [[ordered]] him, Hes.; τὰ διακείμενα [[certain]] conditions, [[settled]] terms, Hdt.; of a [[gift]], [[ἄμεινον]] διακείσεται it [[will]] be [[better]] disposed of, Xen.
|mdlsjtxt=inf. -κεῖσθαι fut. -κείσομαι<br /><b class="num">I.</b> serving as Pass. to [[διατίθημι]], to be in a [[certain]] [[state]], to be disposed or [[affected]] so and so, Hdt., etc.: often, like ἔχω, with an adv., ὁρᾶτε ὡς δ. ὑπὸ τῆς νόσου how I am [[affected]] by the [[disease]], Thuc.; [[κακῶς]], [[μοχθηρῶς]], [[φαύλως]] δ. to be in [[sorry]] [[plight]], Plat.: εὖ or [[κακῶς]] δ. τινι to be well or ill disposed [[towards]] him, Oratt.; [[ἐπιφθόνως]] δ. τινι to be [[envied]] by him, [[ὑπόπτως]] τινι δ. to be [[suspected]] by him, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> of things, to be [[settled]], [[fixed]], or [[ordered]], ὥς οἱ διέκειτο so was it [[ordered]] him, Hes.; τὰ διακείμενα [[certain]] conditions, [[settled]] terms, Hdt.; of a [[gift]], [[ἄμεινον]] διακείσεται it [[will]] be [[better]] disposed of, Xen.
}}
}}