Anonymous

δηλωτικός: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "‘([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)’" to "‘$1’"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
m (Text replacement - "‘([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)’" to "‘$1’")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> no ref. al lenguaje<br /><b class="num">1</b> [[evidente a la vista]], [[visible]] ἔσει δ. καὶ ἔποπτος πᾶσιν ἀνθρώποις <i>PMag</i>.1.259.<br /><b class="num">2</b> [[que señala o indica]] mediante gesto, c. gen. ἡ [[δεῖξις]] ... δ. ... τῶν ὑποκειμένων Plu.2.747c (cf. [[δεῖξις]] III 1)<br /><b class="num">•</b>[[que representa]] ref. a un bailarín, Poll.4.96.<br /><b class="num">3</b> [[que expresa o evidencia]], [[revelador]] c. gen. ἐστὶν ἅπαντα ὅμοια ἐν τοῖς ζῴοις τοῦ [[αὐτοῦ]] τινὸς δηλωτικά todas las similitudes en los animales son la evidencia de algún tipo de identidad</i> Arist.<i>Phgn</i>.808<sup>b</sup>30, λόγος ... δ. πάντων Ph.2.154, βοὴ ... δ. ... τοῦ θαύματος Hld.10.9.4 (v. [[δήλωσις]] III 1)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ὡς ... τῶν ἀπρεπεστέρων δηλωτικὸν προσέβλεπεν ἐννοοῦντος recordando qué miradas tan reveladoras de sus sucios deseos le dirigía</i> Hld.7.12.7<br /><b class="num">•</b>[[que representa]] c. gen. Κρόνος, [[Ἀφροδίτη]], Ἥλιος συστάσεων μεγάλων ... δηλωτικοί Vett.Val.43.19, (Κρόνος) σινῶν δὲ δ. Vett.Val.2.14.<br /><b class="num">4</b> de signos, presagios o presentimientos [[que indica]], [[que anuncia o revela]] c. gen. δηλωτικόν τ' ἐρημίας ἀπέφαινον ... τὸ σημεῖον I.<i>BI</i> 6.295, τῆς ἐκπτώσεως D.C.<i>Epit</i>.7.11.9, ἀπὸ σημείων τεκμηριοῦται ἐκεῖνα ὧν ἐστι τὰ σημεῖα δηλωτικά deduce a partir de signos aquello que los signos revelan</i> Iambl.<i>Myst</i>.10.3<br /><b class="num">•</b>en la interpretación de un sueño τὸ γὰρ σφραγίζειν τὴν φύσιν τῆς γυναικός σου πίστεώς ἐστι δ. Ps.Callisth.1.8B<br /><b class="num">•</b>medic. [[sintomático]], [[que indica o anuncia]] una enfermedad presente o inminente, c. gen. παραφροσύνης δηλωτικά ἐστι σφοδρῆς Hp.<i>Acut</i>.42, φρίκης ἀκαταστάτου Hp.<i>Coac</i>.573, cf. 571, σημεῖα ... φρενίτιδος ... δηλωτικά Gal.16.515, κακοῦ τινος Gal.18(2).27, πυκνὸς ὁ σφυγμὸς ὀξείας ἂν εἴη νόσου δ. Paul.Aeg.2.4.<br /><b class="num">II</b> ref. al lenguaje<br /><b class="num">1</b> gram. [[que indica]], [[que expresa]] ref. a categorías o clases de palabras τῶν δὲ ἐπιρρημάτων ἃ μέν ἐστιν ... ποιότητος δηλωτικά <i>Gramm.Pap</i>.2.83, cf. Hsch.s.u. ὦ πόποι, <i>Gramm.Pap</i>. en <i>PNess</i>.8.110, [[ἀντωνυμία]] ἐστὶ λέξις ... προσώπων ὡρισμένων δ. D.T.640.16, ἐθνικὸν δέ ἐστι τὸ ἔθνους δηλωτικόν D.T.637.5, δηλωτικὰ τῶν ὑποκειμένων τὰ ὀνόματα D.H.<i>Comp</i>.16.1, βραδυτῆτος δηλωτικὰ ἐπίθετα Aristid.Quint.69.11, τοιούτων τινῶν ἄλλων ἤχων δηλωτικά (στοιχεῖα) D.H.<i>Comp</i>.14.3<br /><b class="num">•</b>ref. a formas verbales aisladas τὸ δὲ ἔσται τοῦ μέλλοντος χρόνου δ. ‘será’ expresa tiempo futuro</i> D.H.<i>Amm</i>.2.12.2<br /><b class="num">•</b>en crítica literaria, ref. a vocablos poét. gener. πᾶν γὰρ ὄνομά τί ἐστι, καὶ τινὸς δηλωτικόν Dam.<i>Pr</i>.29<sup>2</sup>.<br /><b class="num">2</b> en la exégesis bíblica c. sent. profético o tipológico [[que indica o anuncia]], [[indicador]] c. gen. καὶ τὸ [[εἰπεῖν]] «ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν» δ. ... τοῦ γενομένου Iust.Phil.<i>Dial</i>.103.2, σύμβολον δ. ἦν τῶν γενησομένων τῷ Χριστῷ Iust.Phil.1<i>Apol</i>.32.5, cf. <i>Dial</i>.91.3, δ. τῆς δευτέρας ... παρουσίας Eus.<i>DE</i> 6.6 (p.256).<br /><b class="num">3</b> ref. al hombre como ser hablante [[que describe o representa]] mediante el lenguaje, c. gen. τῶν πραγμάτων ἐκκειμένων δ. γενόμενος καὶ σημαντικὸς αὐτὸς ὁ [[ἄνθρωπος]] Porph.<i>in Cat</i>.57.20.<br /><b class="num">4</b> [[que prueba o atestigua]], [[acreditativo]] c. gen. δ. [[ἔγγραφος]] [[ἀπόδειξις]] τῆς προβατορίας recibo acreditativo por escrito del certificado de admisión</i>, <i>PMonac</i>.2.15 (VI d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[claramente]], [[con claridad]] δ. γέγραπται Aen.Tact.14.2.<br /><b class="num">2</b> [[de modo que representa]] ref. a la ejecución de bailes, Poll.4.98.
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">I</b> no ref. al lenguaje<br /><b class="num">1</b> [[evidente a la vista]], [[visible]] ἔσει δ. καὶ ἔποπτος πᾶσιν ἀνθρώποις <i>PMag</i>.1.259.<br /><b class="num">2</b> [[que señala o indica]] mediante gesto, c. gen. ἡ [[δεῖξις]] ... δ. ... τῶν ὑποκειμένων Plu.2.747c (cf. [[δεῖξις]] III 1)<br /><b class="num">•</b>[[que representa]] ref. a un bailarín, Poll.4.96.<br /><b class="num">3</b> [[que expresa o evidencia]], [[revelador]] c. gen. ἐστὶν ἅπαντα ὅμοια ἐν τοῖς ζῴοις τοῦ [[αὐτοῦ]] τινὸς δηλωτικά todas las similitudes en los animales son la evidencia de algún tipo de identidad</i> Arist.<i>Phgn</i>.808<sup>b</sup>30, λόγος ... δ. πάντων Ph.2.154, βοὴ ... δ. ... τοῦ θαύματος Hld.10.9.4 (v. [[δήλωσις]] III 1)<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. ὡς ... τῶν ἀπρεπεστέρων δηλωτικὸν προσέβλεπεν ἐννοοῦντος recordando qué miradas tan reveladoras de sus sucios deseos le dirigía</i> Hld.7.12.7<br /><b class="num">•</b>[[que representa]] c. gen. Κρόνος, [[Ἀφροδίτη]], Ἥλιος συστάσεων μεγάλων ... δηλωτικοί Vett.Val.43.19, (Κρόνος) σινῶν δὲ δ. Vett.Val.2.14.<br /><b class="num">4</b> de signos, presagios o presentimientos [[que indica]], [[que anuncia o revela]] c. gen. δηλωτικόν τ' ἐρημίας ἀπέφαινον ... τὸ σημεῖον I.<i>BI</i> 6.295, τῆς ἐκπτώσεως D.C.<i>Epit</i>.7.11.9, ἀπὸ σημείων τεκμηριοῦται ἐκεῖνα ὧν ἐστι τὰ σημεῖα δηλωτικά deduce a partir de signos aquello que los signos revelan</i> Iambl.<i>Myst</i>.10.3<br /><b class="num">•</b>en la interpretación de un sueño τὸ γὰρ σφραγίζειν τὴν φύσιν τῆς γυναικός σου πίστεώς ἐστι δ. Ps.Callisth.1.8B<br /><b class="num">•</b>medic. [[sintomático]], [[que indica o anuncia]] una enfermedad presente o inminente, c. gen. παραφροσύνης δηλωτικά ἐστι σφοδρῆς Hp.<i>Acut</i>.42, φρίκης ἀκαταστάτου Hp.<i>Coac</i>.573, cf. 571, σημεῖα ... φρενίτιδος ... δηλωτικά Gal.16.515, κακοῦ τινος Gal.18(2).27, πυκνὸς ὁ σφυγμὸς ὀξείας ἂν εἴη νόσου δ. Paul.Aeg.2.4.<br /><b class="num">II</b> ref. al lenguaje<br /><b class="num">1</b> gram. [[que indica]], [[que expresa]] ref. a categorías o clases de palabras τῶν δὲ ἐπιρρημάτων ἃ μέν ἐστιν ... ποιότητος δηλωτικά <i>Gramm.Pap</i>.2.83, cf. Hsch.s.u. ὦ πόποι, <i>Gramm.Pap</i>. en <i>PNess</i>.8.110, [[ἀντωνυμία]] ἐστὶ λέξις ... προσώπων ὡρισμένων δ. D.T.640.16, ἐθνικὸν δέ ἐστι τὸ ἔθνους δηλωτικόν D.T.637.5, δηλωτικὰ τῶν ὑποκειμένων τὰ ὀνόματα D.H.<i>Comp</i>.16.1, βραδυτῆτος δηλωτικὰ ἐπίθετα Aristid.Quint.69.11, τοιούτων τινῶν ἄλλων ἤχων δηλωτικά (στοιχεῖα) D.H.<i>Comp</i>.14.3<br /><b class="num">•</b>ref. a formas verbales aisladas τὸ δὲ ἔσται τοῦ μέλλοντος χρόνου δ. ‘[[será]]’ expresa tiempo futuro</i> D.H.<i>Amm</i>.2.12.2<br /><b class="num">•</b>en crítica literaria, ref. a vocablos poét. gener. πᾶν γὰρ ὄνομά τί ἐστι, καὶ τινὸς δηλωτικόν Dam.<i>Pr</i>.29<sup>2</sup>.<br /><b class="num">2</b> en la exégesis bíblica c. sent. profético o tipológico [[que indica o anuncia]], [[indicador]] c. gen. καὶ τὸ [[εἰπεῖν]] «ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν» δ. ... τοῦ γενομένου Iust.Phil.<i>Dial</i>.103.2, σύμβολον δ. ἦν τῶν γενησομένων τῷ Χριστῷ Iust.Phil.1<i>Apol</i>.32.5, cf. <i>Dial</i>.91.3, δ. τῆς δευτέρας ... παρουσίας Eus.<i>DE</i> 6.6 (p.256).<br /><b class="num">3</b> ref. al hombre como ser hablante [[que describe o representa]] mediante el lenguaje, c. gen. τῶν πραγμάτων ἐκκειμένων δ. γενόμενος καὶ σημαντικὸς αὐτὸς ὁ [[ἄνθρωπος]] Porph.<i>in Cat</i>.57.20.<br /><b class="num">4</b> [[que prueba o atestigua]], [[acreditativo]] c. gen. δ. [[ἔγγραφος]] [[ἀπόδειξις]] τῆς προβατορίας recibo acreditativo por escrito del certificado de admisión</i>, <i>PMonac</i>.2.15 (VI d.C.).<br /><b class="num">III</b> adv. -ῶς<br /><b class="num">1</b> [[claramente]], [[con claridad]] δ. γέγραπται Aen.Tact.14.2.<br /><b class="num">2</b> [[de modo que representa]] ref. a la ejecución de bailes, Poll.4.98.
}}
}}
{{grml
{{grml