3,277,819
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2 $3") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vasanos | |Transliteration C=vasanos | ||
|Beta Code=ba/sanos | |Beta Code=ba/sanos | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[touchstone]], on which pure gold leaves a yellow streak, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολύβδῳ χρυσός <span class="bibl">Thgn.417</span>; χρυσὸν τριβόμενον βασάνῳ <span class="bibl">Id.450</span>, cf. <span class="bibl">1105</span>; παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς β. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Col.</span>793b1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HA</span> 597b2</span>: metaph., <b class="b3">β. τοῦ ἀρώματος</b> (sc. <b class="b3">τοῦ κινναμώμου</b>) τὴν αἶγα εἶναι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[the use of this as a test]], χρυσὸς ἐν β. πρέπει <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.67</span>: generally, [[test]], [[trial of genuineness]], <b class="b3">οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου</b> [Simon.]<span class="bibl">175.1</span>; δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔλεγχον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.20</span>; σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ' ἁδύπολις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>510</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">494</span>; βάσανον λαμβάνειν περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>648b</span>; <b class="b3">εἰς β. εἶ χερῶν</b> wilt come to [[ | |Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[touchstone]], on which pure gold leaves a yellow streak, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολύβδῳ χρυσός <span class="bibl">Thgn.417</span>; χρυσὸν τριβόμενον βασάνῳ <span class="bibl">Id.450</span>, cf. <span class="bibl">1105</span>; παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς β. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Col.</span>793b1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HA</span> 597b2</span>: metaph., <b class="b3">β. τοῦ ἀρώματος</b> (sc. <b class="b3">τοῦ κινναμώμου</b>) τὴν αἶγα εἶναι <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[the use of this as a test]], χρυσὸς ἐν β. πρέπει <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.67</span>: generally, [[test]], [[trial of genuineness]], <b class="b3">οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου</b> [Simon.]<span class="bibl">175.1</span>; δόμεν τι βασάνῳ ἐς ἔλεγχον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>8.20</span>; σοφὸς ὤφθη βασάνῳ θ' ἁδύπολις <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>510</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">494</span>; βάσανον λαμβάνειν περί τινος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>648b</span>; <b class="b3">εἰς β. εἶ χερῶν</b> wilt come to a [[trial]] of [[strength]], <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>835</span>; πλοῦτος β. ἀνθρώπου τρόπων <span class="bibl">Antiph.232.5</span>; [<b class="b3">νόσου] ἔσχ' ἐπὶ σοὶ βάσανον</b> had [[experienced]] it in you, i. e. you had had it first, <span class="title">IG</span>14.1320; <b class="b3">βάσανον ὑποκείσονται</b> will be subjected to a [[test]], of [[candidate]]s, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>58.25</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[inquiry by torture]], ἐς πᾶσαν β. ἀπικνέεσθαι <span class="bibl">Hdt.8.110</span>; εἰς β. αἰτεῖν <span class="bibl">Herod.2.88</span>; ἐξετάσαι διὰ βασάνων <span class="title">SIG</span>780.12 (Astypalaea, Aug.); esp. at Athens, used to extort evidence from slaves, εἰς β. δέχεσθαι <span class="bibl">Antipho1.12</span>; εἰς β. παραδοῦναι <span class="bibl">Is.8.17</span>; <b class="b3">ἐκ βασάνων εἰπεῖν</b> ib.<span class="bibl">12</span>: in plural, [[confession upon torture]], <span class="bibl">D. 53.24</span>, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1355b37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[agony]] of [[battle]], ἡ κατὰ τὸ ἔργον β. <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>6.24</span>; [[torture]]s of [[disease]], <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.24</span>; cf. [[ἐπάγρυπνος]] β. <span class="bibl">Vett.Val.211.28</span>; also ψυχικαί <span class="bibl">Id.182.19</span>; [[torment]]s of hell, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>16.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[trespass-offering]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>6.17</span>.—Oriental word.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου ἀγωνιστικῶς διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον [[αὐτοῦ]] pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται [[LXX]] 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης [[LXX]] 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. | |dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου ἀγωνιστικῶς διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον [[αὐτοῦ]] pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> [[LXX]] <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται [[LXX]] 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης [[LXX]] 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. k<sup>e</sup>limah, [[ignominia]], [[insulto]] κομίσαι βάσανόν σου [[LXX]] <i>Ez</i>.16.52, cf. 32.24.<br /><b class="num">2</b> trad. del hebr. rag<sup>e</sup>zah, [[agitación]] τὸ ὕδωρ σου μετὰ βασάνου καὶ θλίψεως πίεσαι [[LXX]] <i>Ez</i>.12.18.<br /><b class="num">3</b> trad. del hebr. ’ašam, [[expiación]] αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ [[LXX]] 1<i>Re</i>.6.17, cf. 6.3, 4, 8.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prést. del egipcio <i>baḫan</i> a través del lidio. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[βάσανος]], -ου, ὁ (of Oriental [[origin]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for | |astxt=[[βάσανος]], -ου, ὁ (of Oriental [[origin]]), [in [[LXX]] [[chiefly]] for כְּלִמָּה,אָשָׁם, and freq. in IV Mac;] <br /><b class="num">1.</b>[[prop]]., touchstone, a [[dark]] [[stone]] used in testing metals. <br /><b class="num">2.</b>[[examination]] by [[torture]]. <br /><b class="num">3.</b>[[torment]], [[torture]]: Mt 4:24, Lk 15:23, 28. † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=η (AM [[βάσανος]])<br />[[λεπτομερής]], εξονυχιστική [[εξέταση]] (α. «η [[βάσανος]] της λογικής» β. «βάσανον ὑποκείσονται» — θα περάσουν από [[δοκιμασία]], θα υποστούν λεπτομερή έλεγχο)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[βασανιστήριο]], σωματική [[κάκωση]]<br /><b>2.</b> [[πόνος]], [[ταλαιπωρία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η λυδία [[λίθος]], [[πάνω]] στην οποία ο [[γνήσιος]] [[χρυσός]] αφήνει κίτρινο [[χρώμα]]<br /><b>2.</b> η [[χρησιμοποίηση]] της λυδίας λίθου για τον έλεγχο της γνησιότητας του χρυσού<br /><b>3.</b> [[ανάκριση]] με βασανιστήρια<br /><b>4.</b> <b>πληθ.</b> [[ομολογία]] [[κατόπιν]] βασανιστηρίων<br /><b>5.</b> η [[αγωνία]] για την [[έκβαση]] μιας μάχης<br /><b>6.</b> [[προσφορά]] εξιλασμού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η [[λέξη]] [[βάσανος]] ανάγεται στο αιγυπτιακό <i>bahan</i> «[[είδος]] σχιστόλιθου που χρησιμοποιούσαν οι Αιγύπτιοι ως λυδία λίθο». Υποστηρίζεται ότι ο [[αιγυπτιακός]] τ. τράπηκε από τους Χετταίους ή από κάποιον [[άλλο]] μικρασιατικό λαό σε <i>bašan</i>, [[μορφή]] με την οποία παρελήφθη από τους Λυδούς, ενώ [[τέλος]] στην Ελληνική εισήχθη μέσω της Λυδικής ([[πρβλ]]. [[βάσανος]]: | |mltxt=η (AM [[βάσανος]])<br />[[λεπτομερής]], εξονυχιστική [[εξέταση]] (α. «η [[βάσανος]] της λογικής» β. «βάσανον ὑποκείσονται» — θα περάσουν από [[δοκιμασία]], θα υποστούν λεπτομερή έλεγχο)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[βασανιστήριο]], σωματική [[κάκωση]]<br /><b>2.</b> [[πόνος]], [[ταλαιπωρία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η λυδία [[λίθος]], [[πάνω]] στην οποία ο [[γνήσιος]] [[χρυσός]] αφήνει κίτρινο [[χρώμα]]<br /><b>2.</b> η [[χρησιμοποίηση]] της λυδίας λίθου για τον έλεγχο της γνησιότητας του χρυσού<br /><b>3.</b> [[ανάκριση]] με βασανιστήρια<br /><b>4.</b> <b>πληθ.</b> [[ομολογία]] [[κατόπιν]] βασανιστηρίων<br /><b>5.</b> η [[αγωνία]] για την [[έκβαση]] μιας μάχης<br /><b>6.</b> [[προσφορά]] εξιλασμού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η [[λέξη]] [[βάσανος]] ανάγεται στο αιγυπτιακό <i>bahan</i> «[[είδος]] σχιστόλιθου που χρησιμοποιούσαν οι Αιγύπτιοι ως λυδία λίθο». Υποστηρίζεται ότι ο [[αιγυπτιακός]] τ. τράπηκε από τους Χετταίους ή από κάποιον [[άλλο]] μικρασιατικό λαό σε <i>bašan</i>, [[μορφή]] με την οποία παρελήφθη από τους Λυδούς, ενώ [[τέλος]] στην Ελληνική εισήχθη μέσω της Λυδικής ([[πρβλ]]. [[βάσανος]]: λυδία [[λίθος]]). Η [[σημασία]] της λ. [[βάσανος]] (που δήλωνε αρχικά τη λυδία λίθο) «[[ανάκριση]] με βασανιστήρια» οφείλεται σε σημασιολογική [[επίδραση]] του ρ. [[βασανίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">touchstone, inquiry (by torture), agony</b> (Pi.).<br />Derivatives: <b class="b3">βασανίτης λίθος</b> (H., cf. Redard Noms grecs en -της 53). Denom. [[βασανίζω]] <b class="b2">put to the test, inquire (by torture)</b> (Ion.-Att.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Egypt. (Lyd.)<br />Etymology: From Egypt. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">touchstone, inquiry (by torture), agony</b> (Pi.).<br />Derivatives: <b class="b3">βασανίτης λίθος</b> (H., cf. Redard Noms grecs en -της 53). Denom. [[βασανίζω]] <b class="b2">put to the test, inquire (by torture)</b> (Ion.-Att.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Egypt. (Lyd.)<br />Etymology: From Egypt. <b class="b2">baḫan</b>, a stone, used by the Egyptians as touchstone of gold. It came to Greece through Lydia (<b class="b3">Λυδία λίθος</b> B. 22); the [[σ]] for <b class="b2">ḫ</b> is unclear. Sethe BerlSb. 1933, 894ff.; Kretschmer Glotta 24, 90. - In Plin. 36, 58 [[basaniten]] became [[basalten]] by mistake, from where [[basalt]] originated, s. Niedermann Mus. Helv. 2, 127f. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 56: | Line 56: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':b£sanoj 巴沙挪士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':嚴酷考驗 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':b£sanoj 巴沙挪士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':嚴酷考驗 相當於: ([[אָשָׁם]]‎) ([[כְּלִמָּה]]‎) ([[מִכְשֹׁול]]‎)<br />'''字義溯源''':試金石*,痛苦,疼痛,大痛苦;或源自([[βάσις]])=腳步),而 ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X=行走*)。試金石這字可能來自埃及語;是([[βασανίζω]])=受苦),([[βασανισμός]])=痛苦),) ([[βασανιστής]])=掌刑的)這三個字的字根<br />'''同源字''':1) ([[βασανίζω]])受苦 2) ([[βασανισμός]])痛苦 3) ([[βασανιστής]])掌刑的 4) ([[βάσανος]])試金石,痛苦<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);路(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 痛苦(2) 路16:23; 路16:28;<br />2) 疼痛的(1) 太4:24 | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[examination by rack]] | |woodrun=[[examination by rack]] | ||
}} | }} |