3,276,318
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perischizo | |Transliteration C=perischizo | ||
|Beta Code=perisxi/zw | |Beta Code=perisxi/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[slit and tear off]], ἐσθῆτα Plu.''Cic.''36, Luc.''DMeretr.''8.1; κιτῶνα ''BGU''22.16 (ii A. D.); [[slit open]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''550a30:—Pass., π. τῷ μετώπῳ κόμη Poll.2.25.<br><span class="bld">II</span> Pass., of a river, <b class="b3">περισχίζεσθαι τὸν χῶρον</b> [[to split round]] a piece of land, i.e. [[divide into two branches and surround]] it, [[Herodotus|Hdt.]]9.51; π. περὶ τὸ χωρίον Plb.3.42.7, etc.: abs., of a stream of men, [[part and go different ways]], περιεσχίζοντο ἔνθεν καὶ ἔνθεν [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 315b; of light, <b class="b3">αὐγὴ πολλαχοῦ π.</b> Plu.2.407e, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''Ign.''52; of sound, Sch.Poll.2.116.<br><span class="bld">III</span> [[strip of all his clothes]], τινα Arr.''Epict.''1.25.30. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0595.png Seite 595]] rings herum spalten, schlitzen, zerreißen; ἐσθ ῆτα, Plut. Cic. 36; τινά, Einem die Kleider abreißen, Arr. ep. 1, 25; vgl. Arist. H. A. 5, 18. – Aber περισχίζεσθαι χῶρον, von einem Flusse, sich um eine Gegend her | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0595.png Seite 595]] rings herum spalten, schlitzen, zerreißen; ἐσθ ῆτα, Plut. Cic. 36; τινά, Einem die Kleider abreißen, Arr. ep. 1, 25; vgl. Arist. H. A. 5, 18. – Aber περισχίζεσθαι χῶρον, von einem Flusse, sich um eine Gegend her teilen und sie von beiden Seiten umfließen, Her. 9, 51; vgl. Pol. 3, 42, 7; περισχισθεὶς ὁ [[ῥοῦς]] περὶ τὴν πόλιν, 4, 43, 7; – u. so von Menschen, ἐν κόσμῳ περιεσχίζοντο [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]], Plat. Prot. 315 b. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=fendre <i>ou</i> déchirer tout autour : ἐσθῆτα PLUT un vêtement;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[περισχίζομαι]] se séparer, se diviser : χῶρον HDT autour d'un pays, d'un territoire <i>en parl. d'un fleuve qui se divise en deux bras ; p. ext.</i> [[se séparer]], [[se partager]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[σχίζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περι-σχίζω act. rondom doen splijten, rondom scheuren. med.-pass., intrans. verschillende richtingen uitgaan, zich splitsen. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''περισχίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[разрывать]], [[раздирать]] (ἐσθῆτα Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[раскалывать]] (τὰ ᾠά Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[раздваивать]], [[разделять]]: περισχίζεσθαι [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]] Plat. (о толпе) расступившись в стороны, сомкнуться вновь; (ὁ [[χῶρος]]), τὸν ἡ [[Ὠερόη]] περισχίζεται Her. местность, которую обтекает своими рукавами (река) Оероя; περισχισθεὶς περὶ τὴν πόλιν Polyb. обтекающая город своими обоими рукавами (река). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''περισχίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[σχίζω]] [[ολόγυρα]], [[διασχίζω]], σε Πλούτ., Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., λέγεται για ποταμό, <i>περισχίζεσθαι τὸν χῶρον</i>, διαβρώνω [[ολόγυρα]] ένα [[κομμάτι]] γης, δηλ. το [[χωρίζω]] σε [[δύο]] κομμάτια, σε Ηρόδ.· ομοίως λέγεται για [[πλήθος]] ανθρώπων, [[διαιρώ]], [[διαχωρίζω]] και [[ακολουθώ]] διαφορετική [[πορεία]], σε Πλάτ. | |lsmtext='''περισχίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[σχίζω]] [[ολόγυρα]], [[διασχίζω]], σε Πλούτ., Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> Παθ., λέγεται για ποταμό, <i>περισχίζεσθαι τὸν χῶρον</i>, διαβρώνω [[ολόγυρα]] ένα [[κομμάτι]] γης, δηλ. το [[χωρίζω]] σε [[δύο]] κομμάτια, σε Ηρόδ.· ομοίως λέγεται για [[πλήθος]] ανθρώπων, [[διαιρώ]], [[διαχωρίζω]] και [[ακολουθώ]] διαφορετική [[πορεία]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''περισχίζω''': μέλλ. -ίσω, [[σχίζω]] ὁλόγυρα, [[διασχίζω]], ἐσθῆτα Πλουτ. Κικ. 36, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 8. 1· π. τὰ ᾠά, [[θραύω]] καὶ ἀνοίγω, [[διαρρήγνυμι]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 18, 8. ― Παθητ., περισχιζομένην τῷ μετώπῳ (κόμην), χωριζομένην ἐν τῷ μετώπῳ, Πολυδ. Β΄, 25. ΙΙ. ἐν τῷ παθητ., [[ὡσαύτως]] ἐπὶ ποταμοῦ, περισχίζομαι τὸν χῶρον, διασχίζομαι εἰς δύο καὶ [[περιβάλλω]] [[μέρος]] τι, ἀπικομένων δὲ ἐς τὸν χῶρον τοῦτον, τὸν δὴ Ἀσωπὶς Ὠερόη περισχίζεται ῥέουσα ἐκ τοῦ Κιθαιρῶνος κτλ. Ἡρόδ. 9. 51· οὕτω, π. περὶ τὸ [[χωρίον]] Πολύβ. 3. 42, 7, κτλ.· πρβλ. [[περιρρήγνυμι]] ΙΙ· ― [[οὕτως]] ἀπολ., ἐπὶ πληθύος ἀνθρώπων, διαχωρίζομαι καὶ [[ὑπάγω]] κατὰ διαφόρους διευθύνσεις, περιεσχίζοντο [[ἔνθεν]] καὶ [[ἔνθεν]] Πλάτ. Πρωταγ. 315Β· ἐπὶ φωτός, αὐγὴ [[πολλαχοῦ]] π. Πλούτ. 2. 407Ε· ἐπὶ ἤχου, Πολυδ. Β΄, 116· ἐπὶ φροντίδος, καὶ φροντὶς αὐτῆς οὐ περισχίζεται, οὐ περισπᾶται εἰς ἄλλα, Κλήμ. Ἀλ. 236. ΙΙΙ. ἀπογυμνώνω τῶν ἐνδυμάτων πάντων, τινὰ Ἀρρ. Ἐπίκτ. 1. 25, 30· πρβλ. [[περιρρήγνυμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ίσω<br /><b class="num">I.</b> to [[slit]] and [[tear]] off, Plut., Luc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., of a [[river]], περισχίζεσθαι τὸν χῶρον to [[split]] [[round]] a [[piece]] of [[land]], i. e. [[split]] [[into]] two branches so as to [[surround]] it, Hdt.;—so, of a [[stream]] of men, to [[part]] and go [[different]] ways, Plat. | |mdlsjtxt=fut. ίσω<br /><b class="num">I.</b> to [[slit]] and [[tear]] off, Plut., Luc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., of a [[river]], περισχίζεσθαι τὸν χῶρον to [[split]] [[round]] a [[piece]] of [[land]], i. e. [[split]] [[into]] two branches so as to [[surround]] it, Hdt.;—so, of a [[stream]] of men, to [[part]] and go [[different]] ways, Plat. | ||
}} | }} |