Anonymous

βαίνω: Difference between revisions

From LSJ
6 bytes removed ,  5 September 2022
m
Text replacement - "l’" to "l'"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) (\([\p{Cyrillic}\s]+\)) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[βήσομαι]], <i>ao. tr.</i> [[ἔβησα]], <i>ao.2 intr.</i> [[ἔβην]], <i>pf.</i> [[βέβηκα]];<br /><b>A.</b> <i>intr.</i><br /><b>I.</b> <i>propr.</i> écarter les jambes;<br /><b>1</b> <i>abs.</i> ἀμφὶ δούρατι OD, περὶ [[τρόπιος]] OD enfourcher une poutre, une quille de navire <i>en parl. de naufragés</i>;<br /><b>2</b> écarter les jambes pour marcher : [[βῆ]] δ’ [[ἰέναι]] IL, [[βῆ]] δ’ [[ἴμεν]] IL il se mit en marche pour aller ; [[βῆ]] δὲ [[θέειν]] IL il se mit en marche pour courir, il se mit à courir;<br /><b>II.</b> marcher, <i>d'où</i><br /><b>1</b> aller <i>en gén.</i> : [[ἐς]] δίφρον IL, ἐφ’ ἵππων IL monter sur un char ; ἐπὶ [[νηός]] OD monter sur un navire ; προτὶ [[ἄστυ]] IL aller vers la ville ; κατὰ [[νῆας]] IL descendre vers les navires ; μετ’ ἴχνια OD suivre les pas ; δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL, OD aller dans la demeure d'Hadès ; οἰκόνδε IL aller dans sa maison ; <i>avec un participe</i> : ἔβη ἀΐξασα IL elle s'élança <i>litt.</i> elle alla s'étant élancée ; ἁβρὸν β. EUR marcher d'une allure efféminée ; [[μεγάλα]] β. LUC marcher d'un grand air, d'un air hautain ; β. [[ἐπί]] τινι IL marcher contre qqn (<i>mais</i> β. [[ἐπί]] τινι IL se dresser au-dessus d'un cadavre pour le défendre) ; πόροι [[ἐκ]] μιᾶς ὁδοῦ βαίνοντες ESCHL chemins qui partent d'une seule et même route ; <i>fig.</i> καὶ [[νῦν]] μ’ ὀδύνα βαίνει EUR et maintenant la douleur vient sur moi, <i>càd</i> m’atteint;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> venir, arriver : [[ὡς]] [[ἀκμαῖος]], [[εἰ]] βαίη, ἂν μόλοι SOPH comme il serait arrivé à point, s'il était venu ! <i>fig.</i> en venir à : [[ἐς]] [[τόδε]] τόλμης SOPH, [[ἐς]] τοσοῦτον ἐλπίδων SOPH en venir à ce degré d'audace, réduit à cette unique espérance;<br /><b>3</b> s'en aller : [[ἐξ]] οἴκου OD hors de la maison ; ἀπὸ πύργου [[χαμᾶζε]] IL descendre d'une tour à terre ; κατ’ Οὐλύμποιο καρήνων IL, OD descendre des sommets de l’Olympe ; [[ἐν]] νηυσὶ [[ἐς]] πατρίδα IL s'en retourner sur des navires dans sa patrie ; <i>abs.</i> avec un part. [[ἔβαν]] ἄγοντες IL ils sont partis emmenant ; [[βῆ]] φεύγων IL il s'enfuit <i>litt.</i> il s'en alla fuyant ; [[ἐκ]] βροτῶν [[βῆναι]] SOPH disparaître d'entre les mortels ; [[θανάσιμος]] βέβηκεν SOPH mortel il s'en est allé ; [[βεβᾶσι]] ESCHL ils sont partis, <i>càd</i> ils sont morts ; <i>en parl. de choses</i> [[ἐννέα]] βεβάασι ἐνιαυτοί IL neuf années se sont écoulées ; [[πῆ]] ὅρκια βήσεται ; IL où s'en iront les serments ?;<br /><b>4</b> venir sur, monter, saillir : ἵπποι βαινόμεναι HDT cavales que l’on fait saillir;<br /><b>5</b> <i>au pf.</i> [[βέβηκα]] <i>et</i> [[βέβαα]], <i>et au pqp.</i> [[ἐβεβήκειν]] : être venu ; se trouver, être : [[ἐν]] χώρῳ SOPH dans un lieu ; <i>fig.</i> φρόνει [[βεβώς]] SOPH sache que tu es ; [[βεβώς]] SOPH qui séjourne ; β. [[ἐν]] τέλει HDT, SOPH être en charge, exercer une charge ; [[ἐν]] κακοῖς SOPH être dans le malheur ; être établi, être fixé : [[ἐν]] δαπέδῳ XÉN dans le sol ; <i>fig.</i> τυραννὶς [[εὖ]] βεβηκυῖα HDT royauté solidement établie ; βεβηκυῖα [[μάχη]] PLUT combat de pied ferme;<br /><b>B.</b> <i>tr. (seul. ao.</i> [[ἔβησα]]) faire aller, acc. : τινα ἀφ’ ἵππωνIL <i>οu</i> [[ἐξ]] ἵππων IL faire tomber <i>ou</i> renverser un guerrier de son char;<br /><i><b>Moy.</b> seul. ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἐβήσετο]] <i>ou</i> [[βήσετο]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> faire aller : δίφρον IL son char (près de qqn);<br /><b>2</b> <i>intr.</i> aller.<br />'''Étymologie:''' R. Βα, aller, développée en Βαν ; cf. <i>lat.</i> ven-io.
|btext=<i>f.</i> [[βήσομαι]], <i>ao. tr.</i> [[ἔβησα]], <i>ao.2 intr.</i> [[ἔβην]], <i>pf.</i> [[βέβηκα]];<br /><b>A.</b> <i>intr.</i><br /><b>I.</b> <i>propr.</i> écarter les jambes;<br /><b>1</b> <i>abs.</i> ἀμφὶ δούρατι OD, περὶ [[τρόπιος]] OD enfourcher une poutre, une quille de navire <i>en parl. de naufragés</i>;<br /><b>2</b> écarter les jambes pour marcher : [[βῆ]] δ’ [[ἰέναι]] IL, [[βῆ]] δ’ [[ἴμεν]] IL il se mit en marche pour aller ; [[βῆ]] δὲ [[θέειν]] IL il se mit en marche pour courir, il se mit à courir;<br /><b>II.</b> marcher, <i>d'où</i><br /><b>1</b> aller <i>en gén.</i> : [[ἐς]] δίφρον IL, ἐφ’ ἵππων IL monter sur un char ; ἐπὶ [[νηός]] OD monter sur un navire ; προτὶ [[ἄστυ]] IL aller vers la ville ; κατὰ [[νῆας]] IL descendre vers les navires ; μετ’ ἴχνια OD suivre les pas ; δόμον [[Ἄϊδος]] [[εἴσω]] IL, OD aller dans la demeure d'Hadès ; οἰκόνδε IL aller dans sa maison ; <i>avec un participe</i> : ἔβη ἀΐξασα IL elle s'élança <i>litt.</i> elle alla s'étant élancée ; ἁβρὸν β. EUR marcher d'une allure efféminée ; [[μεγάλα]] β. LUC marcher d'un grand air, d'un air hautain ; β. [[ἐπί]] τινι IL marcher contre qqn (<i>mais</i> β. [[ἐπί]] τινι IL se dresser au-dessus d'un cadavre pour le défendre) ; πόροι [[ἐκ]] μιᾶς ὁδοῦ βαίνοντες ESCHL chemins qui partent d'une seule et même route ; <i>fig.</i> καὶ [[νῦν]] μ’ ὀδύνα βαίνει EUR et maintenant la douleur vient sur moi, <i>càd</i> m’atteint;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> venir, arriver : [[ὡς]] [[ἀκμαῖος]], [[εἰ]] βαίη, ἂν μόλοι SOPH comme il serait arrivé à point, s'il était venu ! <i>fig.</i> en venir à : [[ἐς]] [[τόδε]] τόλμης SOPH, [[ἐς]] τοσοῦτον ἐλπίδων SOPH en venir à ce degré d'audace, réduit à cette unique espérance;<br /><b>3</b> s'en aller : [[ἐξ]] οἴκου OD hors de la maison ; ἀπὸ πύργου [[χαμᾶζε]] IL descendre d'une tour à terre ; κατ’ Οὐλύμποιο καρήνων IL, OD descendre des sommets de l'Olympe ; [[ἐν]] νηυσὶ [[ἐς]] πατρίδα IL s'en retourner sur des navires dans sa patrie ; <i>abs.</i> avec un part. [[ἔβαν]] ἄγοντες IL ils sont partis emmenant ; [[βῆ]] φεύγων IL il s'enfuit <i>litt.</i> il s'en alla fuyant ; [[ἐκ]] βροτῶν [[βῆναι]] SOPH disparaître d'entre les mortels ; [[θανάσιμος]] βέβηκεν SOPH mortel il s'en est allé ; [[βεβᾶσι]] ESCHL ils sont partis, <i>càd</i> ils sont morts ; <i>en parl. de choses</i> [[ἐννέα]] βεβάασι ἐνιαυτοί IL neuf années se sont écoulées ; [[πῆ]] ὅρκια βήσεται ; IL où s'en iront les serments ?;<br /><b>4</b> venir sur, monter, saillir : ἵπποι βαινόμεναι HDT cavales que l'on fait saillir;<br /><b>5</b> <i>au pf.</i> [[βέβηκα]] <i>et</i> [[βέβαα]], <i>et au pqp.</i> [[ἐβεβήκειν]] : être venu ; se trouver, être : [[ἐν]] χώρῳ SOPH dans un lieu ; <i>fig.</i> φρόνει [[βεβώς]] SOPH sache que tu es ; [[βεβώς]] SOPH qui séjourne ; β. [[ἐν]] τέλει HDT, SOPH être en charge, exercer une charge ; [[ἐν]] κακοῖς SOPH être dans le malheur ; être établi, être fixé : [[ἐν]] δαπέδῳ XÉN dans le sol ; <i>fig.</i> τυραννὶς [[εὖ]] βεβηκυῖα HDT royauté solidement établie ; βεβηκυῖα [[μάχη]] PLUT combat de pied ferme;<br /><b>B.</b> <i>tr. (seul. ao.</i> [[ἔβησα]]) faire aller, acc. : τινα ἀφ’ ἵππωνIL <i>οu</i> [[ἐξ]] ἵππων IL faire tomber <i>ou</i> renverser un guerrier de son char;<br /><i><b>Moy.</b> seul. ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἐβήσετο]] <i>ou</i> [[βήσετο]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> faire aller : δίφρον IL son char (près de qqn);<br /><b>2</b> <i>intr.</i> aller.<br />'''Étymologie:''' R. Βα, aller, développée en Βαν ; cf. <i>lat.</i> ven-io.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βαίνω''': nur Präsensstamm,<br />{baínō}<br />'''Forms''': Neben dem geläufigen [[βαίνω]] gibt es mehrere andere, vereinzelt belegte Präsentia: 1. [[βάσκω]], nur in dem hauptsächlich als Interjektion gebrauchten Ipv. βάσκε, -τε ‘auf!’ (vorw. Il.; zur Bildung vgl. unten); ferner die reduplizierten 2. βιβάσκω (seit Il.), gewöhnl. Kausativ (Schwyzer 707 A. 2; weitere Einzelheiten bei Wackernagel Unt. 18 A. 2); 3. [[βίβημι]] (βίβαμι), -άω (zu [[ἔβην]], s. unten) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], βιβᾷ [[schreiten]] (ep. dor.; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 300); daraus erweitert 4. [[βιβάζω]] (nachhom.) kausativ [[bringen]]; 5. [[βιβάσθων]] in μακρὰ β. (Il.), metrische Verlängerung von [[βιβάς]] am Versende (Pisani Ist. Lomb. 77, 535ff. m. Lit., außerdem Fraenkel IF 60, 144f., Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 37).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[gehen]] (seit Il.),<br />'''Composita''': mit zahlreichen Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, [[ἐμβαίνω]] usw.<br />'''Derivative''': Nicht hierher [[βαμβαίνων]] (Κ 375); s. d. Als Jotpräsens steht [[βαίνω]] zunächst für *βάνι̯ω, weiterhin für *βάμι̯ω (vgl. unten) mit antevokalischer Form der Schwundstufe vor dem Halbvokal neben der antekonsonantischen Form in [[βάσκω]] ebenso wie in mehreren nominalen Ableitungen: 1. [[βάσις]] [[Schritt]], [[Gang]], [[Grund]], [[Boden]] (seit Pi. und A., in Komp. seit Il.) = aind. ''gáti''-, s. unten. Davon [[βάσιμος]] [[gangbar]], [[zugänglich]] (S., Tim. usw.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 46ff.). 2. [[βατήρ]], -ῆρος m. "der Treter" = [[Schwelle]], [[Basis]] (Amips., Inschr. usw.). 3. -[[βάτης]], -ου m. zu Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐμ-, κατα(ι)-, παρα(ι)-[[βάτης]] usw. (seit Il.) als Ableitungen von [[ἀναβαίνω]] usw., außerdem in Zusammenbildungen mit nominalem Vorderglied, z. B. [[στυλοβάτης]]; daneben -[[βατήριος]], ebenfalls zu den komponierten ἀνα-, [[ἀποβαίνω]] usw.; das Simplex [[βατήριον]] ([[λέχος]]) nur Ps.-Phok., außerdem das Fem. [[βατηρίς]] ([[κλῖμαξ]]) ''AP''. 4. -βατος zu Komposita ([[ἀναβαίνω]] usw.): ἀνα- (ἀμ-)[[βατός]] usw. (seit Il.); [[βατός]] als Simplex (sehr selten) [[gangbar]], [[zugänglich]] (X., Arr. u. a.); darüber z. B. Chantraine Formation 302ff. Zu -[[βάτης]] und -βατος gehören als Nominalabstrakta Bildungen auf -σία, z. B. [[ὑπερβασία]] [[Übertretung]], [[Frevel]] (ep. lyr.). Ferner sind als Denominativa davon abgeleitet Verba auf -εύω und -έω, z. B. [[ἐμβατεύω]] [[betreten]], [[einen Besitz antreten]] (trag., D. usw.); selten Simplex [[βατέω]] [[besteigen]] (Theok., ''AP''), [[βατεύω]] [[zertreten]] (Pap.); 5. -[[βάς]], -άδος f. in [[ἐμβάς]]; s. d. 6. [[βάθρον]] ‘Grund(lage), Stufe, Sitz, Fußgestell’ (ion. att.), auch [[βάθρα]] (Ar. u. a.), mit [[βαθρικόν]], [[βάθρωσις]] (Inschr.) und anderen seltenen Ableitungen. 7. [[βαθμός]] und [[βασμός]] m. [[Stufe]], [[Ehrenstufe]], [[Schwelle]] (hell.; [[βαθμίς]] f. [[Stufe]], [[Schwelle]], [[Fußgestell]] schon Pi.); davon [[βαθμώδης]] und [[βαθμηδόν]] (spät).<br />'''Etymology''': Die außerpräsentischen Tempora von [[βαίνω]], [[βάσκω]] werden von einer anderen Wz. βη- (βα-) gebildet: [[ἔβην]] (das auch als Aorist zu [[εἶμι]] und [[ἔρχομαι]] dienen kann, Bloch Suppl. Verba 63ff.), [[βήσομαι]] (faktitive Neubildungen [[ἔβησα]], βήσω nach [[ἔστησα]], στήσω), [[βέβηκα]] (seit Il.). Davon die Ableitungen [[βῆμα]], βα̃μα n. [[Fußtritt]], [[Stufe]], [[Rednerbühne]] (''h''. ''Merc''. usw.; = aw. ''gāman''- n. [[Schritt]]) mit βηματίζομαι [[ausschreiten]] (hell.) und [[βηματιστής]] m. (Olympia IV<sup>a</sup>, Ath.); ferner [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[Schwelle]] (Il., A. u. a.), [[βηλά]] n. pl. = πέδιλα (Panyas.); zum Suffix Chantraine Formation 240. Außerdem -βήτης, -ου m. in Zusammenbildungen wie [[ἐμπυριβήτης]] ([[τρίπους]]) [[über dem Feuer stehend]] (Ψ 702); auch in [[διαβήτης]] m. [[Zirkel]], [[Bleiwaage]] (Ar., Pl. u. a.; von διαβῆναι) usw., s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; vgl. noch [[ἀμφισβητέω]]. Das Jotpräsens [[βαίνω]] ist mit lat. ''venio'' identisch (zur Bedeutung [[gehen]] und [[kommen]] vgl. Porzig Satzinhalte 330f.); ebenso entsprechen einander die ''sḱ''-Präsentia βάσκε und aind. ''gácchati'' [[er geht]] (wozu noch lit. ''gìmstu'' [[geboren werden]], falls mit Leumann IF 58, 120 -''stu'' aus idg. -''sḱō''; zur Bed. unten; unsicher dagegen toch. A ''kumsam'' [[ich komme]], 3. pl. ''kumseñc''; wegen 3. sg. ''kumnäṣ'' usw. wohl aus -''na''-''sḱ''- mit Wegfall des ''n'' zwischen ''m'' und ''s''; vgl. Pedersen Tocharisch 170). In beiden Fällen liegt Tiefstufe der Wz. ''g<sup>u̯</sup>em''- vor mit sekundärem Übergang von -''m'' in -''n''; darüber Schwyzer 309. Die Hochstufe erscheint z. B. in got. ''qiman'' [[kommen]], aind. ''á''-''gam''-''am'' [[ich ging]] (Aor.), wahrscheinlich auch in lit. ''gemù'' [[geboren werden]], falls eig. ‘(zur Welt) kommen’; zur Bed. außer Leumann a. a. O. noch Porzig Gliederung 209; hierher somit auch ἐβάθη· ἐγεννήθη H.? — Unter den hierhergehörigen Nomina ist alt [[βάσις]] = aind. ''gáti''-, beide vorwiegend in Komposita gebraucht wie die entsprechenden Bildungen im Lat. (z. B. ''con''-''ventio'') und Germ. (z. B. got. ''ga''-''qumþs''). Alt ebenfalls -βατος = aind. (-)''gata''-, lat. -''ventus''. Das reduplizierte [[βίβημι]] hat ein genaues Gegenstück in aind. ''jígāti'' [[er geht]]; ebenso stimmt der Aor. [[ἔβην]] völlig zu aind. ''á''-''gā''-''m'' [[ich ging]]; das Nomen [[βῆμα]] zu aw. ''gā''-''man''- n. [[Schritt]]. — Wie sich die idg. Wurzelformen ''g<sup>u̯</sup>em''- und ''g<sup>u̯</sup>ā''- zueinander verhalten, ist unklar; wahrscheinlich liegen uralte Kreuzungen vor. An ''g<sup>u̯</sup>ā''- erinnert, gewiß nicht zufällig, die bedeutungsverwandten ''drā''- (s. [[ἀποδιδράσκω]]) und ''sthā''- (s. [[ἴστημι]]); vgl. dazu WP. 1, 678. Näheres über diese sehr weitverzweigte Wortsippe WP. l. c., Pok. 463ff., außerdem Ernout-Meillet und W.-Hofmann s. ''veniō''. Vgl. noch [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].<br />'''Page''' 1,209-210
|ftr='''βαίνω''': nur Präsensstamm,<br />{baínō}<br />'''Forms''': Neben dem geläufigen [[βαίνω]] gibt es mehrere andere, vereinzelt belegte Präsentia: 1. [[βάσκω]], nur in dem hauptsächlich als Interjektion gebrauchten Ipv. βάσκε, -τε ‘auf!’ (vorw. Il.; zur Bildung vgl. unten); ferner die reduplizierten 2. βιβάσκω (seit Il.), gewöhnl. Kausativ (Schwyzer 707 A. 2; weitere Einzelheiten bei Wackernagel Unt. 18 A. 2); 3. [[βίβημι]] (βίβαμι), -άω (zu [[ἔβην]], s. unten) in [[βιβάς]], [[βιβῶν]], βιβᾷ [[schreiten]] (ep. dor.; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 300); daraus erweitert 4. [[βιβάζω]] (nachhom.) kausativ [[bringen]]; 5. [[βιβάσθων]] in μακρὰ β. (Il.), metrische Verlängerung von [[βιβάς]] am Versende (Pisani Ist. Lomb. 77, 535ff. m. Lit., außerdem Fraenkel IF 60, 144f., Chantraine Gramm. hom. 1, 327, Shipp Studies 37).<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[gehen]] (seit Il.),<br />'''Composita''': mit zahlreichen Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐκ-, [[ἐμβαίνω]] usw.<br />'''Derivative''': Nicht hierher [[βαμβαίνων]] (Κ 375); s. d. Als Jotpräsens steht [[βαίνω]] zunächst für *βάνι̯ω, weiterhin für *βάμι̯ω (vgl. unten) mit antevokalischer Form der Schwundstufe vor dem Halbvokal neben der antekonsonantischen Form in [[βάσκω]] ebenso wie in mehreren nominalen Ableitungen: 1. [[βάσις]] [[Schritt]], [[Gang]], [[Grund]], [[Boden]] (seit Pi. und A., in Komp. seit Il.) = aind. ''gáti''-, s. unten. Davon [[βάσιμος]] [[gangbar]], [[zugänglich]] (S., Tim. usw.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 46ff.). 2. [[βατήρ]], -ῆρος m. "der Treter" = [[Schwelle]], [[Basis]] (Amips., Inschr. usw.). 3. -[[βάτης]], -ου m. zu Komposita: ἀνα-, ἀπο-, ἐμ-, κατα(ι)-, παρα(ι)-[[βάτης]] usw. (seit Il.) als Ableitungen von [[ἀναβαίνω]] usw., außerdem in Zusammenbildungen mit nominalem Vorderglied, z. B. [[στυλοβάτης]]; daneben -[[βατήριος]], ebenfalls zu den komponierten ἀνα-, [[ἀποβαίνω]] usw.; das Simplex [[βατήριον]] ([[λέχος]]) nur Ps.-Phok., außerdem das Fem. [[βατηρίς]] ([[κλῖμαξ]]) ''AP''. 4. -βατος zu Komposita ([[ἀναβαίνω]] usw.): ἀνα- (ἀμ-)[[βατός]] usw. (seit Il.); [[βατός]] als Simplex (sehr selten) [[gangbar]], [[zugänglich]] (X., Arr. u. a.); darüber z. B. Chantraine Formation 302ff. Zu -[[βάτης]] und -βατος gehören als Nominalabstrakta Bildungen auf -σία, z. B. [[ὑπερβασία]] [[Übertretung]], [[Frevel]] (ep. lyr.). Ferner sind als Denominativa davon abgeleitet Verba auf -εύω und -έω, z. B. [[ἐμβατεύω]] [[betreten]], [[einen Besitz antreten]] (trag., D. usw.); selten Simplex [[βατέω]] [[besteigen]] (Theok., ''AP''), [[βατεύω]] [[zertreten]] (Pap.); 5. -[[βάς]], -άδος f. in [[ἐμβάς]]; s. d. 6. [[βάθρον]] ‘Grund(lage), Stufe, Sitz, Fußgestell' (ion. att.), auch [[βάθρα]] (Ar. u. a.), mit [[βαθρικόν]], [[βάθρωσις]] (Inschr.) und anderen seltenen Ableitungen. 7. [[βαθμός]] und [[βασμός]] m. [[Stufe]], [[Ehrenstufe]], [[Schwelle]] (hell.; [[βαθμίς]] f. [[Stufe]], [[Schwelle]], [[Fußgestell]] schon Pi.); davon [[βαθμώδης]] und [[βαθμηδόν]] (spät).<br />'''Etymology''': Die außerpräsentischen Tempora von [[βαίνω]], [[βάσκω]] werden von einer anderen Wz. βη- (βα-) gebildet: [[ἔβην]] (das auch als Aorist zu [[εἶμι]] und [[ἔρχομαι]] dienen kann, Bloch Suppl. Verba 63ff.), [[βήσομαι]] (faktitive Neubildungen [[ἔβησα]], βήσω nach [[ἔστησα]], στήσω), [[βέβηκα]] (seit Il.). Davon die Ableitungen [[βῆμα]], βα̃μα n. [[Fußtritt]], [[Stufe]], [[Rednerbühne]] (''h''. ''Merc''. usw.; = aw. ''gāman''- n. [[Schritt]]) mit βηματίζομαι [[ausschreiten]] (hell.) und [[βηματιστής]] m. (Olympia IV<sup>a</sup>, Ath.); ferner [[βηλός]] ([[βαλός]]) m. [[Schwelle]] (Il., A. u. a.), [[βηλά]] n. pl. = πέδιλα (Panyas.); zum Suffix Chantraine Formation 240. Außerdem -βήτης, -ου m. in Zusammenbildungen wie [[ἐμπυριβήτης]] ([[τρίπους]]) [[über dem Feuer stehend]] (Ψ 702); auch in [[διαβήτης]] m. [[Zirkel]], [[Bleiwaage]] (Ar., Pl. u. a.; von διαβῆναι) usw., s. Fraenkel Nom. ag. 1, 33f.; vgl. noch [[ἀμφισβητέω]]. Das Jotpräsens [[βαίνω]] ist mit lat. ''venio'' identisch (zur Bedeutung [[gehen]] und [[kommen]] vgl. Porzig Satzinhalte 330f.); ebenso entsprechen einander die ''sḱ''-Präsentia βάσκε und aind. ''gácchati'' [[er geht]] (wozu noch lit. ''gìmstu'' [[geboren werden]], falls mit Leumann IF 58, 120 -''stu'' aus idg. -''sḱō''; zur Bed. unten; unsicher dagegen toch. A ''kumsam'' [[ich komme]], 3. pl. ''kumseñc''; wegen 3. sg. ''kumnäṣ'' usw. wohl aus -''na''-''sḱ''- mit Wegfall des ''n'' zwischen ''m'' und ''s''; vgl. Pedersen Tocharisch 170). In beiden Fällen liegt Tiefstufe der Wz. ''g<sup>u̯</sup>em''- vor mit sekundärem Übergang von -''m'' in -''n''; darüber Schwyzer 309. Die Hochstufe erscheint z. B. in got. ''qiman'' [[kommen]], aind. ''á''-''gam''-''am'' [[ich ging]] (Aor.), wahrscheinlich auch in lit. ''gemù'' [[geboren werden]], falls eig. ‘(zur Welt) kommen’; zur Bed. außer Leumann a. a. O. noch Porzig Gliederung 209; hierher somit auch ἐβάθη· ἐγεννήθη H.? — Unter den hierhergehörigen Nomina ist alt [[βάσις]] = aind. ''gáti''-, beide vorwiegend in Komposita gebraucht wie die entsprechenden Bildungen im Lat. (z. B. ''con''-''ventio'') und Germ. (z. B. got. ''ga''-''qumþs''). Alt ebenfalls -βατος = aind. (-)''gata''-, lat. -''ventus''. Das reduplizierte [[βίβημι]] hat ein genaues Gegenstück in aind. ''jígāti'' [[er geht]]; ebenso stimmt der Aor. [[ἔβην]] völlig zu aind. ''á''-''gā''-''m'' [[ich ging]]; das Nomen [[βῆμα]] zu aw. ''gā''-''man''- n. [[Schritt]]. — Wie sich die idg. Wurzelformen ''g<sup>u̯</sup>em''- und ''g<sup>u̯</sup>ā''- zueinander verhalten, ist unklar; wahrscheinlich liegen uralte Kreuzungen vor. An ''g<sup>u̯</sup>ā''- erinnert, gewiß nicht zufällig, die bedeutungsverwandten ''drā''- (s. [[ἀποδιδράσκω]]) und ''sthā''- (s. [[ἴστημι]]); vgl. dazu WP. 1, 678. Näheres über diese sehr weitverzweigte Wortsippe WP. l. c., Pok. 463ff., außerdem Ernout-Meillet und W.-Hofmann s. ''veniō''. Vgl. noch [[βέβαιος]], [[βέβηλος]], [[βωμός]], [[βαστάζω]], [[βητάρμων]].<br />'''Page''' 1,209-210
}}
}}