Anonymous

παύω: Difference between revisions

From LSJ
6 bytes removed ,  5 September 2022
m
Text replacement - "l’" to "l'"
m (Text replacement - "παῡσ" to "παῦσ")
m (Text replacement - "l’" to "l'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>Pass. f.</i> παυθήσομαι, <i>ao.</i> ἐπαύθην, <i>pf.</i> [[πέπαυμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un seul rég.</i><br /><b>1</b> <i>avec un acc. de pers.</i> : calmer, apaiser ; gêner, entraver, troubler ; tuer, supprimer, détruire;<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de chose</i> : faire cesser (des maux, une guerre, une querelle, la colère, <i>etc.</i>) ;<br />-- terminer : λόγον XÉN un discours ;<br />-- laisser reposer : [[τόξον]] OD un arc ;<br />-- détruire;<br /><b>II.</b> <i>avec double rég.</i> :<br /><b>1</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> et un gén. de chose</i> : retenir, détourner ; τινά τινος qqn de qch ; τῆς [[ἔξω]] ξυμμαχίας THC détacher de l’alliance étrangère ; faire que qqn se repose (d'une fatigue, d'une joie, d'une douleur) ; faire que qqn s'abstienne (de désirs) ; déposséder (d'une charge, d'un commandement);<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de chose et un gén. de chose</i> : πόδας ὀρχηθμοῖο OD détourner les pieds de la danse, faire cesser la danse, <i>etc.</i><br /><b>3</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> et un gén. de chose précédé d'une prép.</i> : παῦσον [[ἐκ]] κακῶν [[ἐμέ]] SOPH délivre-moi du mal ; παύουσι τοὺς παίδας ἀπὸ παιδαγωγῶν XÉN ils reprennent les enfants aux pédagogues, ils ne les leur confient plus;<br /><b>4</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> ou de chose accompagné d'un</i> part. prés. : γελῶντας ἐχθροὺς [[παύσομεν]] SOPH nous ferons cesser le rire des ennemis, nous ferons en sorte qu’ils cessent de rire ; πόλιν δυστυχοῦσαν παῦσαι ISOCR faire que la ville cesse d'être malheureuse;<br /><b>5</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> suivi d'un</i> inf. : ἔμ’ ἔπαυσας μάχεσθαι IL tu m’as arrêté (forcé de m’arrêter) lorsque je combattais ; <i>avec</i> [[μή]] dev. l’inf. : θνητούς γ’ ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι [[μόρον]] ESCHL j’ai fait que les mortels ont cessé de craindre l’approche de la mort;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> cesser, avec le gén. ; <i>abs.</i> παῦε, μὴ λέξῃς [[πέρα]] SOPH cesse, ne parle pas davantage;<br /><i><b>Moy.</b></i> παύομαι (<i>f.</i> παύσομαι, <i>ao.</i> ἐπαυσάμην, <i>pf.</i> [[πέπαυμαι]]) cesser;<br /><b>I.</b> <i>abs. en parl. de pers.</i> :<br /><b>1</b> cesser (de parler, de chanter, de combattre, <i>etc.</i>) ; se modérer, se calmer ; se reposer (sur une couche) ; se tenir inactif;<br /><b>2</b> <i>en parl. de choses</i> αἵμα ἐπαύσατο IL le sang cessa de couler ; [[ἄνεμος]] ἐπαύσατο OD le vent cessa de souffler, s'apaisa ; πέπαυται THC la chose a cessé;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég.</i><br /><i>avec le gén. de la chose</i> : se désister de, s'abstenir de : πολέμοιο IL ; μάχης OD suspendre le combat ; πόνου IL terminer le travail ; γόοιο OD cesser de gémir ; κλαγγῆς IL cesser de crier ; ὀργῆς, cesser d'être irrité;<br /><b>III.</b> <i>avec un</i> part. prés. : [[πέπαυμαι]] θρηνῶν ESCHL j’ai cessé de gémir ; παύεται διψῶν XÉN il cesse d'avoir soif ; [[πέπαυμαι]] λέγων PLAT j’ai fini de parler.<br />'''Étymologie:''' p. *παύσω, de la R. Πυσ, diminuer, amoindrir ; cf. <i>lat.</i> pusillus, pusio ; &gt; par renforcement Παυσ- ; cf. [[παῦλα]], [[παῦρος]], <i>lat.</i> paulum, pauci.
|btext=<i>Pass. f.</i> παυθήσομαι, <i>ao.</i> ἐπαύθην, <i>pf.</i> [[πέπαυμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un seul rég.</i><br /><b>1</b> <i>avec un acc. de pers.</i> : calmer, apaiser ; gêner, entraver, troubler ; tuer, supprimer, détruire;<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de chose</i> : faire cesser (des maux, une guerre, une querelle, la colère, <i>etc.</i>) ;<br />-- terminer : λόγον XÉN un discours ;<br />-- laisser reposer : [[τόξον]] OD un arc ;<br />-- détruire;<br /><b>II.</b> <i>avec double rég.</i> :<br /><b>1</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> et un gén. de chose</i> : retenir, détourner ; τινά τινος qqn de qch ; τῆς [[ἔξω]] ξυμμαχίας THC détacher de l'alliance étrangère ; faire que qqn se repose (d'une fatigue, d'une joie, d'une douleur) ; faire que qqn s'abstienne (de désirs) ; déposséder (d'une charge, d'un commandement);<br /><b>2</b> <i>avec un acc. de chose et un gén. de chose</i> : πόδας ὀρχηθμοῖο OD détourner les pieds de la danse, faire cesser la danse, <i>etc.</i><br /><b>3</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> et un gén. de chose précédé d'une prép.</i> : παῦσον [[ἐκ]] κακῶν [[ἐμέ]] SOPH délivre-moi du mal ; παύουσι τοὺς παίδας ἀπὸ παιδαγωγῶν XÉN ils reprennent les enfants aux pédagogues, ils ne les leur confient plus;<br /><b>4</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> ou de chose accompagné d'un</i> part. prés. : γελῶντας ἐχθροὺς [[παύσομεν]] SOPH nous ferons cesser le rire des ennemis, nous ferons en sorte qu’ils cessent de rire ; πόλιν δυστυχοῦσαν παῦσαι ISOCR faire que la ville cesse d'être malheureuse;<br /><b>5</b> <i>avec un acc. de <i>pers.</i> suivi d'un</i> inf. : ἔμ’ ἔπαυσας μάχεσθαι IL tu m’as arrêté (forcé de m’arrêter) lorsque je combattais ; <i>avec</i> [[μή]] dev. l'inf. : θνητούς γ’ ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι [[μόρον]] ESCHL j’ai fait que les mortels ont cessé de craindre l'approche de la mort;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> cesser, avec le gén. ; <i>abs.</i> παῦε, μὴ λέξῃς [[πέρα]] SOPH cesse, ne parle pas davantage;<br /><i><b>Moy.</b></i> παύομαι (<i>f.</i> παύσομαι, <i>ao.</i> ἐπαυσάμην, <i>pf.</i> [[πέπαυμαι]]) cesser;<br /><b>I.</b> <i>abs. en parl. de pers.</i> :<br /><b>1</b> cesser (de parler, de chanter, de combattre, <i>etc.</i>) ; se modérer, se calmer ; se reposer (sur une couche) ; se tenir inactif;<br /><b>2</b> <i>en parl. de choses</i> αἵμα ἐπαύσατο IL le sang cessa de couler ; [[ἄνεμος]] ἐπαύσατο OD le vent cessa de souffler, s'apaisa ; πέπαυται THC la chose a cessé;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég.</i><br /><i>avec le gén. de la chose</i> : se désister de, s'abstenir de : πολέμοιο IL ; μάχης OD suspendre le combat ; πόνου IL terminer le travail ; γόοιο OD cesser de gémir ; κλαγγῆς IL cesser de crier ; ὀργῆς, cesser d'être irrité;<br /><b>III.</b> <i>avec un</i> part. prés. : [[πέπαυμαι]] θρηνῶν ESCHL j’ai cessé de gémir ; παύεται διψῶν XÉN il cesse d'avoir soif ; [[πέπαυμαι]] λέγων PLAT j’ai fini de parler.<br />'''Étymologie:''' p. *παύσω, de la R. Πυσ, diminuer, amoindrir ; cf. <i>lat.</i> pusillus, pusio ; &gt; par renforcement Παυσ- ; cf. [[παῦλα]], [[παῦρος]], <i>lat.</i> paulum, pauci.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth