Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄλλος: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "l’" to "l'")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=allos
|Transliteration C=allos
|Beta Code=a)/llos
|Beta Code=a)/llos
|Definition=η<b class="b3">, ο</b>, Cypr.αἶλος <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135 H. (Idalion): (from [[ἀλ]]<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[y]]ος, cf. Lat. [[alius]]):—[[another]], i. e. [[one besides]] what has been mentioned, either Adj. or Pron.: when Adj., its Subst. is either in the same case, or in gen., Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί <span class="bibl">Il.6.476</span>; θεῶν ἄ. <span class="bibl">16.446</span>:—<b class="b3">ἄ. μέν . . ἄ. δέ</b> . . <b class="b2">one . . another</b>... more rarely <b class="b2">the one . . the other . .</b> (of [[two]] persons, etc.), <span class="bibl">Il.22.493</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μέν . . ἄλλα δέ</b> . . <span class="bibl">Il.6.147</span>, and Att.; <b class="b3">ἕτερον μέν . . ἄλλον δέ</b> . . <span class="bibl">Il.9.313</span>; <b class="b3">ἄλλο μέν . . ἑτέρου δέ</b> . . <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; θάτερον . . τὸ δ' ἄλλο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>962</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with τις, [[any other]], οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ' ἄρα Κασσάνδρη <span class="bibl">Il.24.697</span>; ἄ. τις <span class="bibl">Hdt. 3.85</span>; <b class="b3">οὐδεὶς ἄ</b>. no [[other]], ibid.; ἄλλα πολλά <span class="bibl">Il.9.639</span>; πολλὰ καὶ ἄλλα <span class="bibl">Th.3.56</span>; for εἴ τις ἄλλος <span class="bibl">Id.6.32</span>, etc., and εἴ τις καὶ ἄ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.15</span>, etc., v. [[εἰ]]. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> freq. with another of its own cases or derived Adverbs, <b class="b3">ἄ. ἄλλα λέγει</b> [[one man]] says [[one thing]], [[one another]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.15</span>; ἄ. ἄλλω' ἔλεγεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220c</span>; ἄ. ἄλλῃ ἐτράπετο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.19</span>; v. [[ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε]]; also with Verb in plural, παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ' ἄλλου, τὸν δ' ἐπ' ἄλλου χρείᾳ . . ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369c</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.4</span>, etc.: pl., [[ἄλλοι]] when the several parties are pl., λείπουσι τὸν λόφον . . ἄλλοι ἄλλοθεν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄ. καὶ ἄ</b>., [[one and then another]], [[one or two]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>; <b class="b3">ἄλλο καὶ ἄλλο</b> [[one thing after another]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.1.15</span>; <b class="b3">πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ</b> to [[different]] points, <span class="bibl">Euc.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> repeated for emphasis, <b class="b3">ἄ. ἄ. τρόπος</b> [[quite another]] sort, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">οὐδ' ἄ</b>. for [[οὐδέτερος]], <span class="bibl">Theoc.6.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> with Art., <b class="b3">ὁ ἄλλος</b>, [[the rest]], [[all besides]]; in plural, <b class="b3">οἱ ἄλλοι</b> (Ion. contr. [[ὧλλοι]]) [[all the others]], [[the rest]], freq. from Hom. downwards ([[ἄλλοι]] in same signf., <span class="bibl">Il.2.1</span>); <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>, contr. [[τἆλλα]], [[all else]], τἆλλα πλὴν ὁ χρυσός <span class="title">Scol.</span> 1 (Pytherm.); in Att. freq. as adverb, [[for the rest]], especially in amendments to decrees, <b class="b3">τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ</b>. <span class="title">IG</span>1.27a70, etc.: of [[time]], = [[τὸν ἄλλον χρόνον]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄ. χρόνος</b>, = [[ὁ λοιπὸς χρόνος]], of the future, <span class="bibl">Lys. 14.4</span> (but also of the past, <span class="bibl">D.20.16</span>); <b class="b3">τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει</b>, [[next]] day, [[next]] year, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.13</span>, <span class="bibl">1.2.1</span>; <b class="b3">οἵτε ἄλλοι καί</b> . . [[all others]] and especially... γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέρα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, etc.; <b class="b3">ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>142c</span>; (v. ἄλλως ''1''):—<b class="b3">τὸ ἄλλο</b> is much less freq. than <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> with Numerals, [[yet]], [[still]], [[further]], τρίτον ἄ. γένος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>143</span>; <b class="b3">πέμπτος ποταμὸς ἄ</b>. [[yet]] a fifth river, <span class="bibl">Hdt.4.54</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>486</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1295</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> in enumerations, [[as well]], [[besides]], <b class="b3">ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι</b> with her their mistress came attendants [[also]], <span class="bibl">Od.6.84</span>; μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ' ἄλλοι πάντες ἑταῖροι <span class="bibl">9.367</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν</b> there was no grass nor any tree [[at all]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.5</span>; πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>473d</span>; <b class="b3">προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν</b> [[besides]], <span class="bibl">Aeschin.1.163</span>:—pleonastic, παρ' ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.2</span>; ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον <span class="bibl">Il.4.81</span>; γυναικῶν τῶν ἄλλων μία <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>945</span>; μόνη τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>166e</span>; with Comp., freq. in Hom., οὔτις σεῖο νεώτερος ἄ. Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.15.569</span>, cf. <span class="bibl">22.106</span>, al.; with Sup., ὀϊζυρώτατος ἄλλων <span class="bibl">Od. 5.105</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> less freq., = [[ἀλλοῖος]], [[of other sort]], [[different]], <span class="bibl">Il.13.64</span>, <span class="bibl">21.22</span>; ἄ. γέγονεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in this sense, c. gen., <b class="b3">ἄλλα τῶν δικαίων</b> [[other than]] just, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.25</span>:—followed by [[ἤ]]... with preceding neg., <b class="b3">οὐδὲ ἄλλο... οὐδὲν ἄλλο</b> (or <b class="b3">ἄλλο οὐδέν</b>) <b class="b3">... ἤ</b> . . nothing [[else]] than... <span class="bibl">Hdt.1.49</span>, <span class="bibl">7.168</span>, <span class="bibl">Th.4.14</span>; οὐδὲν ἄλλο γ' ἤπτήξας <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>209</span>; <b class="b3">ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις</b> which one [[only]] thinks, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195e</span>:—more freq. in questions, <b class="b3">τίς ἄλλος ἢ 'γώ</b> . .; <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>440</span>; <b class="b3">τί δ' ἄλλογ' ἢπόνοι</b> . .; <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>852</span>: ellipt., <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. [[πάσχω]]) <b class="b3"> ἢ ἱπποκένταυρος γίγνομαι</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.20</span>; <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. [[ἐποίησαν]]) <b class="b3"> ἢ ἐπεβούλευσαν</b>; <span class="bibl">Th.3.39</span>:—followed by [[πλήν]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>125</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>39</span>; by Preps., [[πρό]] . .<span class="bibl">Hdt.3.85</span>; [[ἀντί]] . . <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>467</span>; [[παρά]] . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>80b</span>, etc.: with neg., sometimes followed by [[ἀλλά]], <span class="bibl">Il.18.403</span>, <span class="bibl">21.275</span>:—see also <b class="b3">ἄλλο τι</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[other than what is]], [[untrue]], [[unreal]], <span class="bibl">Od.4.348</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[other than right]], [[wrong]], [[bad]], <b class="b3">ἄλλου τινος ἡττῆσθαι</b> yield to some [[unworthy]] motive, <span class="bibl">D. 21.218</span>, cf. Plu.2.187d, etc.; cf. [[ἄλλως]].</span>
|Definition=η<b class="b3">, ο</b>, Cypr.αἶλος <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135 H. (Idalion): (from [[ἀλ]]<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[y]]ος, cf. Lat. [[alius]]):—[[another]], i. e. [[one besides]] what has been mentioned, either Adj. or Pron.: when Adj., its Subst. is either in the same case, or in gen., Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί <span class="bibl">Il.6.476</span>; θεῶν ἄ. <span class="bibl">16.446</span>:—<b class="b3">ἄ. μέν . . ἄ. δέ</b> . . <b class="b2">one . . another</b>... more rarely <b class="b2">the one . . the other . .</b> (of [[two]] persons, etc.), <span class="bibl">Il.22.493</span>, etc.; <b class="b3">τὰ μέν . . ἄλλα δέ</b> . . <span class="bibl">Il.6.147</span>, and Att.; <b class="b3">ἕτερον μέν . . ἄλλον δέ</b> . . <span class="bibl">Il.9.313</span>; <b class="b3">ἄλλο μέν . . ἑτέρου δέ</b> . . <span class="bibl">Hdt.1.32</span>; θάτερον . . τὸ δ' ἄλλο <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>962</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with τις, [[any other]], οὐδέ τις ἄ. ἔγνω ἀλλ' ἄρα Κασσάνδρη <span class="bibl">Il.24.697</span>; ἄ. τις <span class="bibl">Hdt. 3.85</span>; <b class="b3">οὐδεὶς ἄ</b>. no [[other]], ibid.; ἄλλα πολλά <span class="bibl">Il.9.639</span>; πολλὰ καὶ ἄλλα <span class="bibl">Th.3.56</span>; for εἴ τις ἄλλος <span class="bibl">Id.6.32</span>, etc., and εἴ τις καὶ ἄ. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.15</span>, etc., v. [[εἰ]]. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> freq. with another of its own cases or derived Adverbs, <b class="b3">ἄ. ἄλλα λέγει</b> [[one man]] says [[one thing]], [[one another]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.1.15</span>; ἄ. ἄλλω' ἔλεγεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220c</span>; ἄ. ἄλλῃ ἐτράπετο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 4.8.19</span>; v. [[ἄλλοθεν, ἄλλοσε, ἄλλοτε]]; also with Verb in plural, παραλαμβάνων ἄ. ἄλλον ἐπ' ἄλλου, τὸν δ' ἐπ' ἄλλου χρείᾳ . . ἐθέμεθα πόλιν ὄνομα <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>369c</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.4</span>, etc.: pl., [[ἄλλοι]] when the several parties are pl., λείπουσι τὸν λόφον . . ἄλλοι ἄλλοθεν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.10.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄ. καὶ ἄ</b>., [[one and then another]], [[one or two]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>; <b class="b3">ἄλλο καὶ ἄλλο</b> [[one thing after another]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.1.15</span>; <b class="b3">πρὸς ἄλλὡ καὶ ἄλλὡ σημείὡ</b> to [[different]] points, <span class="bibl">Euc.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> repeated for emphasis, <b class="b3">ἄ. ἄ. τρόπος</b> [[quite another]] sort, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">οὐδ' ἄ</b>. for [[οὐδέτερος]], <span class="bibl">Theoc.6.45</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> with Art., <b class="b3">ὁ ἄλλος</b>, [[the rest]], [[all besides]]; in plural, <b class="b3">οἱ ἄλλοι</b> (Ion. contr. [[ὧλλοι]]) [[all the others]], [[the rest]], freq. from Hom. downwards ([[ἄλλοι]] in same signf., <span class="bibl">Il.2.1</span>); <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>, contr. [[τἆλλα]], [[all else]], τἆλλα πλὴν ὁ χρυσός <span class="title">Scol.</span> 1 (Pytherm.); in Att. freq. as adverb, [[for the rest]], especially in amendments to decrees, <b class="b3">τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ὁ δεῖνα κτλ</b>. <span class="title">IG</span>1.27a70, etc.: of [[time]], = [[τὸν ἄλλον χρόνον]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.2.2</span>; <b class="b3">ὁ ἄ. χρόνος</b>, = [[ὁ λοιπὸς χρόνος]], of the future, <span class="bibl">Lys. 14.4</span> (but also of the past, <span class="bibl">D.20.16</span>); <b class="b3">τῇ ἄλλῃ ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει</b>, [[next]] day, [[next]] year, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.13</span>, <span class="bibl">1.2.1</span>; <b class="b3">οἵτε ἄλλοι καί</b> . . [[all others]] and especially... γυναῖκας ἄλλας τε πολλὰς καὶ δὴκαὶ βασιλέος θυγατέρα <span class="bibl">Hdt.1.1</span>, etc.; <b class="b3">ἄλλα τε δὴ εἶπε, καί</b> . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>142c</span>; (v. [[ἄλλως]] ''1''):—<b class="b3">τὸ ἄλλο</b> is much less freq. than <b class="b3">τὰ ἄλλα</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> with Numerals, [[yet]], [[still]], [[further]], τρίτον ἄ. γένος <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>143</span>; <b class="b3">πέμπτος ποταμὸς ἄ</b>. [[yet]] a fifth river, <span class="bibl">Hdt.4.54</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>486</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1295</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> in enumerations, [[as well]], [[besides]], <b class="b3">ἅμα τῇγε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι</b> with her their mistress came attendants [[also]], <span class="bibl">Od.6.84</span>; μήτηρ ἠδὲ πατὴρ ἠδ' ἄλλοι πάντες ἑταῖροι <span class="bibl">9.367</span>; <b class="b3">οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄ. δένδρον οὐδέν</b> there was no grass nor any tree [[at all]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.5</span>; πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>473d</span>; <b class="b3">προσοφλὼν οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον ἀλλὰ καὶ ἄλλην ὕβριν</b> [[besides]], <span class="bibl">Aeschin.1.163</span>:—pleonastic, παρ' ἀγγέλων ἄλλων ἀκούειν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>7</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.2</span>; ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον <span class="bibl">Il.4.81</span>; γυναικῶν τῶν ἄλλων μία <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>945</span>; μόνη τῶν ἄλλων ἐπιστημῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>166e</span>; with Comp., freq. in Hom., οὔτις σεῖο νεώτερος ἄ. Ἀχαιῶν <span class="bibl">Il.15.569</span>, cf. <span class="bibl">22.106</span>, al.; with Sup., ὀϊζυρώτατος ἄλλων <span class="bibl">Od. 5.105</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> less freq., = [[ἀλλοῖος]], [[of other sort]], [[different]], <span class="bibl">Il.13.64</span>, <span class="bibl">21.22</span>; ἄ. γέγονεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>241a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in this sense, c. gen., <b class="b3">ἄλλα τῶν δικαίων</b> [[other than]] just, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.4.25</span>:—followed by [[ἤ]]... with preceding neg., <b class="b3">οὐδὲ ἄλλο... οὐδὲν ἄλλο</b> (or <b class="b3">ἄλλο οὐδέν</b>) <b class="b3">... ἤ</b> . . nothing [[else]] than... <span class="bibl">Hdt.1.49</span>, <span class="bibl">7.168</span>, <span class="bibl">Th.4.14</span>; οὐδὲν ἄλλο γ' ἤπτήξας <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>209</span>; <b class="b3">ἃ μηδὲν ἄλλο ἢ διανεῖταί τις</b> which one [[only]] thinks, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Tht.</span>195e</span>:—more freq. in questions, <b class="b3">τίς ἄλλος ἢ 'γώ</b> . .; <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>440</span>; <b class="b3">τί δ' ἄλλογ' ἢπόνοι</b> . .; <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>852</span>: ellipt., <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. [[πάσχω]]) <b class="b3"> ἢ ἱπποκένταυρος γίγνομαι</b>; <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.3.20</span>; <b class="b3">τί ἄλλο</b> (sc. [[ἐποίησαν]]) <b class="b3"> ἢ ἐπεβούλευσαν</b>; <span class="bibl">Th.3.39</span>:—followed by [[πλήν]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>125</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>39</span>; by Preps., [[πρό]] . .<span class="bibl">Hdt.3.85</span>; [[ἀντί]] . . <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>467</span>; [[παρά]] . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>80b</span>, etc.: with neg., sometimes followed by [[ἀλλά]], <span class="bibl">Il.18.403</span>, <span class="bibl">21.275</span>:—see also <b class="b3">ἄλλο τι</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[other than what is]], [[untrue]], [[unreal]], <span class="bibl">Od.4.348</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[other than right]], [[wrong]], [[bad]], <b class="b3">ἄλλου τινος ἡττῆσθαι</b> yield to some [[unworthy]] motive, <span class="bibl">D. 21.218</span>, cf. Plu.2.187d, etc.; cf. [[ἄλλως]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0104.png Seite 104]] η, ο (entst. aus ἄλιοσ, alius), gen. fem. ἀλλάων Iliad. 18, 432 Od. 19, 326. 24, 418; – ein anderer, theils adj. mit einem subst. verb., ἄλλοι ἄνθρωποι, ἄλλο [[ἔργον]], andere Menschen, andere Arbeit, theils u. häufiger substantivisch, mit und ohne τις, gew. [[ἄλλος]] τις, Hom. umgestellt, [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] ἔγνω, nicht erkannte ein Anderer, Il. 24, 697; [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[αἴτιος]] Od. 11, 558; vgl. οὐδὲ γὰρ [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] Od. 10, 327; – oft εἴ τις [[ἄλλος]], z. B. Thuc. 6, 32; – ἄλλο οὐ ταὐτόν Plat. Phil. 27 a; [[ἄλλος]] καὶ οὐχ [[οὗτος]] Luc. Vit. auct. 8. – 1) in der Regel, wo einer mehreren anderen, gleichartigen gegenübergestellt wird, [[ἄλλος]] [[θεός]], oder [[ἄλλος]] θεῶν, ein anderer von mehreren Göttern. Die Verschiedenheit wird ausgedrückt: – a) wie beim Comparativ durch ἤ, Aesch. Prom. 438; Soph. El. 1 173; Plat. Prot. 357 a u. öfter, ἄλλα ἢ τὰ γιγνόμενα = ψευδόμενα Xen. Cyr. 3, 1, 9. – b) Durch den gen., [[ἄλλος]] ἐμο ῦ, ἄλλο τῆς ἐπιστήμης, Plat. Theaet. 1 66 a Gorg. 512 d u. öfter, anders als, verschieden von, ἄλλα τῶν δικαίων ist dah. = ἄδικα, Xen. Mem. 1, 2, 37. – c) wenn eine Negation bei [[ἄλλος]] steht, durch [[ἀλλά]], z. B. Hom. Od. 4, 348. 17, 139. 8, 311. 11, 558 Iliad. 21, 275; oder [[πλήν]], Her. 4, 94; Plat. Theaet. 231 b; [[τίς]] [[ἄλλος]] πλὴν Ἀγησίλαος Xen. Ages. 7, 7; auch ohne vorangegangene Negation, Plat. Soph. 228 a Crat. 438 d ἄλλ' [[ἄττα]] ζητητέα πλὴν ὀνομάτων; vgl. Aesch. Prom. 258 οὐκ ἄλλο γ' οὐδὲν ([[τέρμα]]) πλὴν [[ὅταν]] κείνῳ δοκῇ: – εἰ μή, Hom. Od. 17. 383 τίση, ὰρ δὴ ξεῖνον καλεῖ [[ἄλλοθεν]] αὐτὸς ἐπελθὼν ἄλλον γ', εἰ μὴ τῶν οἳ δημιοεργοὶ ἔασιν. – d) selten [[ἀντί]], Aesch. [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ Prom. 465 Ag. 1241; Soph. O. C. 488; Eur. Herc. Fur. 519; Ar. Nubb. 653. Auch [[παρά]], z. B. παρὰ πάντα [[ταῦτα]] ἄλλα εἰπεῖν Plat. Phaedr. 285 e Gorg. 307 a; Arist. rhet. 1, 5; [[ἄλλος]] παρ' ἐκεῖνον τὸν πρότερον Luc. Alex. 43; auch πρό, Her. 3, 85. – 2) selten der andere von zweien, für ὁ [[ἕτερος]], Hom. Iliad. 9, 313 ὃς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι δοκεῖ συγκεχύσθαι τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον· ἔδει γὰρ ἕτερον δὲ εἴπῃ, ἑτέρου πρὸς ἕτερον ἀντιδιαστελλομένου· τὸ γὰρ ἄλλο ἐπὶ πλειόνων τίθεται; 9, 473 [[οὐδέ]] ποτ' ἔσβη πῦρ, ἕτερον μὲν ὑπ' αἰθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς, ἄλλο δ' ἐνὶ προδόμῳ, [[πρόσθεν]] θαλάμοιο θυράων, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πάλιν]] δοκεῖ τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον συγκεχύσθαι. πιθανεύονται δὲ οἱ λέγοντες [[τρία]] φῶτα εἶναι, ἓν μὲν ὑπὸ ταῖς αἰθούσαις, ἕτερον δὲ ἐν τῷ οἴκῳ, ἄλλο δὲ ἐν τῷ προδόμῳ τοῦ οἴκου· ἀπίθανον γάρ φασιν εἶναι, ἐν μὲν τῷ προδόμῳ πῦρ εἶναι, ἐν δὲ τῷ οἴκῳ ἐλλείπειν; vgl. 3, 104 οἴσετε δ' ἄρν', ἕτερον λευκὸν ἑτέρην δὲ μέλαιναν, γῇ τε καὶ ἠελίῳ· Διὶ δ' [[ἡμεῖς]] οἴσομεν ἄλλον; Od. 7, 123; Iliad. 13, 729 ἀλλ' οὔ πως ἅμα πάντα δυνήσεαι αὐτὸς ἑλ έσθαι. ἄλλῳ μὲν γὰρ ἔδωκε θεὸς πολεμήια ἔργα, 731 ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν, ἑτέρῳ κίθαριν καὶ ἀοιδήν· ἄλλῳ δ' ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον [[εὐρύοπα]] [[Ζεύς]], Lehrs in Friedlaend. Ariston. p. 225 Eum (intell. versum) qui nunc est 731 (adjectus a Zenodoto Mallote: cf. V) ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν – ignorat Aristonicus; nach Ausscheidung dieses unächten Verses bleibt ἄλλῳ μέν – ἄλλῳ δέ, Einem, einem Anderen, nicht dem Einen von Zweien, dem Anderen, ein Fall, der nicht mit [[ἕτερος]] – [[ἄλλος]] verwechselt werden darf; vgl. Iliad. 8, 429 τῶν [[ἄλλος]] μὲν ἀποφθίσθω [[ἄλλος]] δὲ βιώτω, ὅς κε τύχῃ; 12, 267 ἄλλον μειλιχίοις, ἄλλον στερεοῖς ἐπέεσσιν νείκεον, ὅν τινα [[πάγχυ]] μάχης μεθιέντα ἴδοιεν; 22, 498 δευόμενος δέτ' ἄνεισι πάις ἐς πατρὸς ἑταίρους, ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος; 18, 586 ἐν δ' [[ἔρις]], ἐν δὲ κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ' ὀλοὴ κὴρ ἄλλον ζωὸν ἔχουσα νεούτατον, ἄλλον ἄουτον, ἄλλον τεθνηῶτα κατὰ μόθον ἕλκε [[ποδοῖιν]]; 6, 147 φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα (andere, nicht die anderen) δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει; – dem [[ἕτερος]] entspricht [[ἄλλος]] Sophocl. El. 739; [[ἄλλος]] μέν – [[ἕτερος]] δέ Her. 1, 3, 2; ὁ μὲν [[ἕτερος]] – ὁ δ' [[ἄλλος]] Eur. I. T. 962; οὐδ' [[ἄλλος]] für [[οὐδέτερος]] Theocr. 6, 46; Xen. Cyr. 8, 1, 19 εἷς μὲν – [[ἄλλος]] δέ, viermal 8, 2, 6. – 3) übh. nur das Gegenüberstellen bezeichnend, bei Ungleichartigem; scheinbar pleonastisch, [[μήτηρ]] οὔ τι πέπυσται, οὐδ' ἄλλαι δμωαί Od. 2, 412, weder die Mutter noch andere, nämlich Mägde, weder die Mutter noch [[auf der andern Seite]] die Mägde; vgl. Od. 1, 132. 6, 84. 8, 40. 9, 367. 13, 266. 15, 407; – Soph. Phil. 38 ἄλλα ῥάκη, die Lumpen des Philoktet außer seinem Becher und Feuerzeug; in der Regel wird sich ein allgemeiner Gesichtspunkt, unter den beide Satzglieder zu bringensind, auffinden lassen, um die eigtl. Bdtg von [[ἄλλος]] festzuhalten, z. B. οὐ [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]], kein Gewächs, weder Gras noch Baum, Xen. An. 1, 5, 5; vgl. πολῖται καὶ ἄλλοι ξένοι Plat. Gorg. 473 c; ἄνδρες στρατιῶται Ἀθηναίων τε καὶ τῶν ἄλλων συμμάχων, und der Bundesgenossen andererseits, Thuc. 7, 61; τοξόται [[χίλιοι]] καὶ πελτασταὶ ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. Cyr. 3, 2, 2; ὁπλίτας καὶ τοὺς ἄλλους ἱππέας Hell. 2, 4, 6; καὶ λίθοις καὶ γῇ καὶ ἄλλοις ζώοις Phaed. 110 e; αἱ μάχαι τοῖς τε Ἀχαιοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις Τρωσὶν ἐγένοντο, auf der andern, das ist entgegengesetzten Seite, Alcib. I, 112 b. – 4) Mit dem bestimmten Artikel, gew. im plur., die Uebrigen, oder im sing. bei einem Collectivum, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]], das übrige Hellas, Thuc. 1, 77; ἡ ἄλλη [[πόλις]] Plat. Rep. V, 475 b; ἡ ἄλλη Ἀσσυρία Xen. Cyr. 2, 1, 5, und oft τὸ ἄλλο [[στράτευμα]]; – Hom. τὸν ἄλλον λαόν Iliad. 11, 189. 204, mit homerischer Weglassung des Artikels ἄλλον λαόν 16, 38, [[ἄλλος]] [[λαός]] 11, 796; ἡμέας τοὺς ἄλλους 8, 211; οἱ δ' ἄλλοι ihr Anderen 3, 73, οἱ δ' ἄλλοι wir Anderen 94, ἄλλοι δέ ihr Anderen 102; ἄλλοι Ἀχαιοί die anderen 3, 461; ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταί 2, 1, ἄλλοι μὲν παρὰ νηυσὶν ἀριστῆες Παναχαιῶν 10, 1, Ariston. Scholl. 2, 1 [[ἄλλοι]]: ὅτι Ζηνόδοτος γράφει <b class="b2">ὦλλοι.</b> ὁ δὲ ποιητὴς ἀσυνάρθρως ἐκφέρει, Scholl. 10, 1 παραιτητέον δὲ τοὺς γράφοντας, ὧν ἐστι καὶ Ζηνόδοτος, [[ὦλλοι μέν]], ἢ καὶ τοὺς [[ὁπωσοῦν]] βουλομένους δασύνειν· ἔστι γὰρ ὁ ποιητὴς παραλειπτικὸς τῶν ἄρθρων; Iliad. 15, 87 πάντες άνήιξαν, καὶ δεικανόωντο δέπασσιν. ἡ δ' ἄλλους μὲν ἔασε, Θέμιστι δὲ καλλιπαρῄῳ [[δέκτο]] [[δέπας]]. – Man bemerke τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, am folgenden Tage, im folgenden Jahre, oft bei Att., ἐς τὰς ἄλλας ὥρας, übers Jahr, Eur. Iph. A. 1 22; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]], die folgende Zeit; aber Dem. Lept. 19 die vergangene. Sehr häufig neutr. τἄλλα (so schreibt Wolf Anal. 2 p. 431; [[τἆλλα]] Göttling Theodos. Gramm. p. 222) adv. im übrigen, sonst; τά τε ἄλλα καὶ ὅτι Xen. Conv. 4, 44; τά τε ἄλλα καὶ οὐκ Cyr. 1, 3, 8; τά τε ἄλλα ἐτίμησε, καὶ ἔδωκε An. 1, 3, 3; vgl. Cyr. 7, 3, 4 u. Plat. πολλά τε ἄλλα καὶ δὴ [[καί]] Polit. 268 e; ὃ δὴ [[μάλιστα]] φιλεῖ τά τε ἄλλα πάντα καὶ ὁ [[ἔρως]] ἐμποιεῖν Conv. 182 c. So entspricht ἄλλοι τε πολλοὶ καὶ dem lat. cum – tum, das folgende bes. hervorhebend, auch ohne τε, ἐπὶ τὴν [[ἄλλην]] χώραν καὶ δὴ καὶ Lycurg. 95; Xen. An. 1, 4, 15; vgl. εἴ τις καὶ [[ἄλλος]], wenn noch Jemand anders, [[εἴπερ]] τι ἄλλο τῶν τοιούτων, wenn je etwas von der gleichen, Plat. Phaed. 63 c; – Hom. Iliad. 22, 322 τοῦ δὲ καὶ ἄλλο τόσον μὲν ἔχε [[χρόα]] χάλκεα τεύχεα, im Uebrigen, s. Scholl. Ariston.; 23, 454 ὃς τὸ μὲν ἄλλο τόσον [[φοῖνιξ]] ἦν, ἐν δὲ μετώπῳ λευκὸν σῆμ' ἐτέτυκτο, s. Scholl. Ariston.; – Iliad. 14, 249 [[ἤδη]] γάρ με καὶ ἄλλο τεὴ ἐπίνυσσεν [[ἐφετμή]], ein anderes Mal, bei einer anderen Gelegenheit, s. Scholl. Herodian. – 5) Mit der Bedtg verschieden hängt die: fremd, ausländisch, = [[ἀλλότριος]], zusammen, Od. 11, 127. 23, 274 [[ἄλλος]] [[ὁδίτης]]; dem [[πολίτης]] entgegengesetzt Soph. O. R. 230. – 6) Zuweilen weist es wie unser [[ein anderer]] auf etwas Bekanntes hin, wie in dem sprichwörtlichen: [[ἄλλος]] [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]], das ist ein anderer H., Plut. Thes. 29; so ἄλλα [[δέκα]] τάλαντα, andere, wieder zehn Tal., Alc. 8; ἄλλοι τοσοῦτοι, wieder so viele, Xen. Cyr. 3, 2, 3; vgl. Plat. Legg. V, 745 a; [[ἄλλος]] [[τοιοῦτος]], eben ein solcher, Rep. II1, 372 d; vgl. Xen. Hell. 2, 4, 42; Plut. Lucull. 28. – 7) Beim compar. steht es im Griech. fast pleonastisch für das Deutsche, Hom. Iliad. 12, 92 ἄλλον Κεβριόναο χερείονα, Einen der unbedeutender war als K., 232 καὶ ἄλλον μῦθον ἀμείνονα τοῦδε, eine bessere Rede als diese, 22, 106 μή [[ποτέ]] τις εἴπῃσι κακώτερος [[ἄλλος]] [[ἐμεῖο]]; ähnlich 4, 81 ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον, er blickte den Nachbar an; – dagegen fehlt es, wo wir es erwarten, nicht selten, z. B. [[ἑωσφόρος]] καὶ ἄστρα, u. die (andern) Sterne, Hes. Th. 382; oft Ζεὺς καὶ θεοί, wofür es Il. 6, 476 Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί heißt; ποίῳ τρόπῳ, auf welche Weise sonst? Soph. O. C. 475; vgl. Trach. 390; αἱ δύω, die beiden andern, wo von dreien die Rede war u. einer schon besonders erwähnt ist, H. h. Cer. 447; Hes. Th. 277. 278; μηδεὶς ἤ, kein anderer als, Xen. Cyr. 7, 5, 16. – Man beachte noch, daß die Griechen gern 2 verschiedene oder gleiche Casus von [[ἄλλος]] verb. oder es mit einem stammverwandten Worte zusammenstellen, [[ἄλλην]] καὶ [[ἄλλην]] ἡδονὴν διώκειν, einem andern u. wieder einem andern Vergnügen nachjagen, Xen. Cyr. 4, 1, 15; [[ἄλλος]] λίθῳ ἔβαλλε καὶ [[ἄλλος]] An. 1, 5, 12; [[ἄλλος]] ἄλλαις ἐν πύλαις, der eine in diesem, der andere im andern Thore, also in verschiedenen Thoren, Aesch. Sept. 433; ἄλλοις δέ τις ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] – ὕμνον Pind. P. 2, 13; u. so überall, [[ἄλλος]] ἄλλον εἷλκε, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει, Xen. An. 5, 2, 15. 2, 1, 15; [[ἄλλος]] ἄλλον τρόπον, auf verschiedene Weise, bald so, bald so, Cyr. 2, 1. 4. – Aehnl. [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοτε]] u. ä. – S. noch [[ἄλλοτι]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0104.png Seite 104]] η, ο (entst. aus ἄλιοσ, alius), gen. fem. ἀλλάων Iliad. 18, 432 Od. 19, 326. 24, 418; – ein anderer, theils adj. mit einem subst. verb., ἄλλοι ἄνθρωποι, ἄλλο [[ἔργον]], andere Menschen, andere Arbeit, theils u. häufiger substantivisch, mit und ohne τις, gew. [[ἄλλος]] τις, Hom. umgestellt, [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] ἔγνω, nicht erkannte ein Anderer, Il. 24, 697; [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[αἴτιος]] Od. 11, 558; vgl. οὐδὲ γὰρ [[οὐδέ]] τις [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] Od. 10, 327; – oft εἴ τις [[ἄλλος]], z. B. Thuc. 6, 32; – ἄλλο οὐ ταὐτόν Plat. Phil. 27 a; [[ἄλλος]] καὶ οὐχ [[οὗτος]] Luc. Vit. auct. 8. – 1) in der Regel, wo einer mehreren anderen, gleichartigen gegenübergestellt wird, [[ἄλλος]] [[θεός]], oder [[ἄλλος]] θεῶν, ein anderer von mehreren Göttern. Die Verschiedenheit wird ausgedrückt: – a) wie beim Comparativ durch ἤ, Aesch. Prom. 438; Soph. El. 1 173; Plat. Prot. 357 a u. öfter, ἄλλα ἢ τὰ γιγνόμενα = ψευδόμενα Xen. Cyr. 3, 1, 9. – b) Durch den gen., [[ἄλλος]] ἐμο ῦ, ἄλλο τῆς ἐπιστήμης, Plat. Theaet. 1 66 a Gorg. 512 d u. öfter, anders als, verschieden von, ἄλλα τῶν δικαίων ist dah. = ἄδικα, Xen. Mem. 1, 2, 37. – c) wenn eine Negation bei [[ἄλλος]] steht, durch [[ἀλλά]], z. B. Hom. Od. 4, 348. 17, 139. 8, 311. 11, 558 Iliad. 21, 275; oder [[πλήν]], Her. 4, 94; Plat. Theaet. 231 b; [[τίς]] [[ἄλλος]] πλὴν Ἀγησίλαος Xen. Ages. 7, 7; auch ohne vorangegangene Negation, Plat. Soph. 228 a Crat. 438 d ἄλλ' [[ἄττα]] ζητητέα πλὴν ὀνομάτων; vgl. Aesch. Prom. 258 οὐκ ἄλλο γ' οὐδὲν ([[τέρμα]]) πλὴν [[ὅταν]] κείνῳ δοκῇ: – εἰ μή, Hom. Od. 17. 383 τίση, ὰρ δὴ ξεῖνον καλεῖ [[ἄλλοθεν]] αὐτὸς ἐπελθὼν ἄλλον γ', εἰ μὴ τῶν οἳ δημιοεργοὶ ἔασιν. – d) selten [[ἀντί]], Aesch. [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ Prom. 465 Ag. 1241; Soph. O. C. 488; Eur. Herc. Fur. 519; Ar. Nubb. 653. Auch [[παρά]], z. B. παρὰ πάντα [[ταῦτα]] ἄλλα εἰπεῖν Plat. Phaedr. 285 e Gorg. 307 a; Arist. rhet. 1, 5; [[ἄλλος]] παρ' ἐκεῖνον τὸν πρότερον Luc. Alex. 43; auch πρό, Her. 3, 85. – 2) selten der andere von zweien, für ὁ [[ἕτερος]], Hom. Iliad. 9, 313 ὃς χ' ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι δοκεῖ συγκεχύσθαι τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον· ἔδει γὰρ ἕτερον δὲ εἴπῃ, ἑτέρου πρὸς ἕτερον ἀντιδιαστελλομένου· τὸ γὰρ ἄλλο ἐπὶ πλειόνων τίθεται; 9, 473 [[οὐδέ]] ποτ' ἔσβη πῦρ, ἕτερον μὲν ὑπ' αἰθούσῃ εὐερκέος αὐλῆς, ἄλλο δ' ἐνὶ προδόμῳ, [[πρόσθεν]] θαλάμοιο θυράων, Scholl. Ariston. ἡ [[διπλῆ]], ὅτι [[πάλιν]] δοκεῖ τὸ ἄλλο πρὸς τὸ ἕτερον συγκεχύσθαι. πιθανεύονται δὲ οἱ λέγοντες [[τρία]] φῶτα εἶναι, ἓν μὲν ὑπὸ ταῖς αἰθούσαις, ἕτερον δὲ ἐν τῷ οἴκῳ, ἄλλο δὲ ἐν τῷ προδόμῳ τοῦ οἴκου· ἀπίθανον γάρ φασιν εἶναι, ἐν μὲν τῷ προδόμῳ πῦρ εἶναι, ἐν δὲ τῷ οἴκῳ ἐλλείπειν; vgl. 3, 104 οἴσετε δ' ἄρν', ἕτερον λευκὸν ἑτέρην δὲ μέλαιναν, γῇ τε καὶ ἠελίῳ· Διὶ δ' [[ἡμεῖς]] οἴσομεν ἄλλον; Od. 7, 123; Iliad. 13, 729 ἀλλ' οὔ πως ἅμα πάντα δυνήσεαι αὐτὸς ἑλ έσθαι. ἄλλῳ μὲν γὰρ ἔδωκε θεὸς πολεμήια ἔργα, 731 ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν, ἑτέρῳ κίθαριν καὶ ἀοιδήν· ἄλλῳ δ' ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον [[εὐρύοπα]] [[Ζεύς]], Lehrs in Friedlaend. Ariston. p. 225 Eum (intell. versum) qui nunc est 731 (adjectus a Zenodoto Mallote: cf. V) ἄλλῳ δ' ὀρχηστύν – ignorat Aristonicus; nach Ausscheidung dieses unächten Verses bleibt ἄλλῳ μέν – ἄλλῳ δέ, Einem, einem Anderen, nicht dem Einen von Zweien, dem Anderen, ein Fall, der nicht mit [[ἕτερος]] – [[ἄλλος]] verwechselt werden darf; vgl. Iliad. 8, 429 τῶν [[ἄλλος]] μὲν ἀποφθίσθω [[ἄλλος]] δὲ βιώτω, ὅς κε τύχῃ; 12, 267 ἄλλον μειλιχίοις, ἄλλον στερεοῖς ἐπέεσσιν νείκεον, ὅν τινα [[πάγχυ]] μάχης μεθιέντα ἴδοιεν; 22, 498 δευόμενος δέτ' ἄνεισι πάις ἐς πατρὸς ἑταίρους, ἄλλον μὲν χλαίνης ἐρύων, ἄλλον δὲ χιτῶνος; 18, 586 ἐν δ' [[ἔρις]], ἐν δὲ κυδοιμὸς ὁμίλεον, ἐν δ' ὀλοὴ κὴρ ἄλλον ζωὸν ἔχουσα νεούτατον, ἄλλον ἄουτον, ἄλλον τεθνηῶτα κατὰ μόθον ἕλκε [[ποδοῖιν]]; 6, 147 φύλλα τὰ μέν τ' [[ἄνεμος]] [[χαμάδις]] χέει, ἄλλα (andere, nicht die anderen) δέ θ' ὕλη τηλεθόωσα φύει; – dem [[ἕτερος]] entspricht [[ἄλλος]] Sophocl. El. 739; [[ἄλλος]] μέν – [[ἕτερος]] δέ Her. 1, 3, 2; ὁ μὲν [[ἕτερος]] – ὁ δ' [[ἄλλος]] Eur. I. T. 962; οὐδ' [[ἄλλος]] für [[οὐδέτερος]] Theocr. 6, 46; Xen. Cyr. 8, 1, 19 εἷς μὲν – [[ἄλλος]] δέ, viermal 8, 2, 6. – 3) übh. nur das Gegenüberstellen bezeichnend, bei Ungleichartigem; scheinbar pleonastisch, [[μήτηρ]] οὔ τι πέπυσται, οὐδ' ἄλλαι δμωαί Od. 2, 412, weder die Mutter noch andere, nämlich Mägde, weder die Mutter noch [[auf der andern Seite]] die Mägde; vgl. Od. 1, 132. 6, 84. 8, 40. 9, 367. 13, 266. 15, 407; – Soph. Phil. 38 ἄλλα ῥάκη, die Lumpen des Philoktet außer seinem Becher und Feuerzeug; in der Regel wird sich ein allgemeiner Gesichtspunkt, unter den beide Satzglieder zu bringensind, auffinden lassen, um die eigtl. Bdtg von [[ἄλλος]] festzuhalten, z. B. οὐ [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]], kein Gewächs, weder Gras noch Baum, Xen. An. 1, 5, 5; vgl. πολῖται καὶ ἄλλοι ξένοι Plat. Gorg. 473 c; ἄνδρες στρατιῶται Ἀθηναίων τε καὶ τῶν ἄλλων συμμάχων, und der Bundesgenossen andererseits, Thuc. 7, 61; τοξόται [[χίλιοι]] καὶ πελτασταὶ ἄλλοι τοσοῦτοι Xen. Cyr. 3, 2, 2; ὁπλίτας καὶ τοὺς ἄλλους ἱππέας Hell. 2, 4, 6; καὶ λίθοις καὶ γῇ καὶ ἄλλοις ζώοις Phaed. 110 e; αἱ μάχαι τοῖς τε Ἀχαιοῖς καὶ τοῖς ἄλλοις Τρωσὶν ἐγένοντο, auf der andern, das ist entgegengesetzten Seite, Alcib. I, 112 b. – 4) Mit dem bestimmten Artikel, gew. im plur., die Uebrigen, oder im sing. bei einem Collectivum, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]], das übrige Hellas, Thuc. 1, 77; ἡ ἄλλη [[πόλις]] Plat. Rep. V, 475 b; ἡ ἄλλη Ἀσσυρία Xen. Cyr. 2, 1, 5, und oft τὸ ἄλλο [[στράτευμα]]; – Hom. τὸν ἄλλον λαόν Iliad. 11, 189. 204, mit homerischer Weglassung des Artikels ἄλλον λαόν 16, 38, [[ἄλλος]] [[λαός]] 11, 796; ἡμέας τοὺς ἄλλους 8, 211; οἱ δ' ἄλλοι ihr Anderen 3, 73, οἱ δ' ἄλλοι wir Anderen 94, ἄλλοι δέ ihr Anderen 102; ἄλλοι Ἀχαιοί die anderen 3, 461; ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταί 2, 1, ἄλλοι μὲν παρὰ νηυσὶν ἀριστῆες Παναχαιῶν 10, 1, Ariston. Scholl. 2, 1 [[ἄλλοι]]: ὅτι Ζηνόδοτος γράφει <b class="b2">ὦλλοι.</b> ὁ δὲ ποιητὴς ἀσυνάρθρως ἐκφέρει, Scholl. 10, 1 παραιτητέον δὲ τοὺς γράφοντας, ὧν ἐστι καὶ Ζηνόδοτος, [[ὦλλοι μέν]], ἢ καὶ τοὺς [[ὁπωσοῦν]] βουλομένους δασύνειν· ἔστι γὰρ ὁ ποιητὴς παραλειπτικὸς τῶν ἄρθρων; Iliad. 15, 87 πάντες άνήιξαν, καὶ δεικανόωντο δέπασσιν. ἡ δ' ἄλλους μὲν ἔασε, Θέμιστι δὲ καλλιπαρῄῳ [[δέκτο]] [[δέπας]]. – Man bemerke τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, τῷ ἄλλῳ ἔτει, am folgenden Tage, im folgenden Jahre, oft bei Att., ἐς τὰς ἄλλας ὥρας, übers Jahr, Eur. Iph. A. 1 22; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]], die folgende Zeit; aber Dem. Lept. 19 die vergangene. Sehr häufig neutr. τἄλλα (so schreibt Wolf Anal. 2 p. 431; [[τἆλλα]] Göttling Theodos. Gramm. p. 222) adv. im übrigen, sonst; τά τε ἄλλα καὶ ὅτι Xen. Conv. 4, 44; τά τε ἄλλα καὶ οὐκ Cyr. 1, 3, 8; τά τε ἄλλα ἐτίμησε, καὶ ἔδωκε An. 1, 3, 3; vgl. Cyr. 7, 3, 4 u. Plat. πολλά τε ἄλλα καὶ δὴ [[καί]] Polit. 268 e; ὃ δὴ [[μάλιστα]] φιλεῖ τά τε ἄλλα πάντα καὶ ὁ [[ἔρως]] ἐμποιεῖν Conv. 182 c. So entspricht ἄλλοι τε πολλοὶ καὶ dem lat. cum – tum, das folgende bes. hervorhebend, auch ohne τε, ἐπὶ τὴν [[ἄλλην]] χώραν καὶ δὴ καὶ Lycurg. 95; Xen. An. 1, 4, 15; vgl. εἴ τις καὶ [[ἄλλος]], wenn noch Jemand anders, [[εἴπερ]] τι ἄλλο τῶν τοιούτων, wenn je etwas von der gleichen, Plat. Phaed. 63 c; – Hom. Iliad. 22, 322 τοῦ δὲ καὶ ἄλλο τόσον μὲν ἔχε [[χρόα]] χάλκεα τεύχεα, im Uebrigen, s. Scholl. Ariston.; 23, 454 ὃς τὸ μὲν ἄλλο τόσον [[φοῖνιξ]] ἦν, ἐν δὲ μετώπῳ λευκὸν σῆμ' ἐτέτυκτο, s. Scholl. Ariston.; – Iliad. 14, 249 [[ἤδη]] γάρ με καὶ ἄλλο τεὴ ἐπίνυσσεν [[ἐφετμή]], ein anderes Mal, bei einer anderen Gelegenheit, s. Scholl. Herodian. – 5) Mit der Bedtg verschieden hängt die: fremd, ausländisch, = [[ἀλλότριος]], zusammen, Od. 11, 127. 23, 274 [[ἄλλος]] [[ὁδίτης]]; dem [[πολίτης]] entgegengesetzt Soph. O. R. 230. – 6) Zuweilen weist es wie unser [[ein anderer]] auf etwas Bekanntes hin, wie in dem sprichwörtlichen: [[ἄλλος]] [[οὗτος]] [[Ἡρακλῆς]], das ist ein anderer H., Plut. Thes. 29; so ἄλλα [[δέκα]] τάλαντα, andere, wieder zehn Tal., Alc. 8; ἄλλοι τοσοῦτοι, wieder so viele, Xen. Cyr. 3, 2, 3; vgl. Plat. Legg. V, 745 a; [[ἄλλος]] [[τοιοῦτος]], eben ein solcher, Rep. II1, 372 d; vgl. Xen. Hell. 2, 4, 42; Plut. Lucull. 28. – 7) Beim compar. steht es im Griech. fast pleonastisch für das Deutsche, Hom. Iliad. 12, 92 ἄλλον Κεβριόναο χερείονα, Einen der unbedeutender war als K., 232 καὶ ἄλλον μῦθον ἀμείνονα τοῦδε, eine bessere Rede als diese, 22, 106 μή [[ποτέ]] τις εἴπῃσι κακώτερος [[ἄλλος]] [[ἐμεῖο]]; ähnlich 4, 81 ὧδε δέ τις εἴπεσκεν ἰδὼν ἐς πλησίον ἄλλον, er blickte den Nachbar an; – dagegen fehlt es, wo wir es erwarten, nicht selten, z. B. [[ἑωσφόρος]] καὶ ἄστρα, u. die (andern) Sterne, Hes. Th. 382; oft Ζεὺς καὶ θεοί, wofür es Il. 6, 476 Ζεῦ ἄλλοι τε θεοί heißt; ποίῳ τρόπῳ, auf welche Weise sonst? Soph. O. C. 475; vgl. Trach. 390; αἱ δύω, die beiden andern, wo von dreien die Rede war u. einer schon besonders erwähnt ist, H. h. Cer. 447; Hes. Th. 277. 278; μηδεὶς ἤ, kein anderer als, Xen. Cyr. 7, 5, 16. – Man beachte noch, daß die Griechen gern 2 verschiedene oder gleiche Casus von [[ἄλλος]] verb. oder es mit einem stammverwandten Worte zusammenstellen, [[ἄλλην]] καὶ [[ἄλλην]] ἡδονὴν διώκειν, einem andern u. wieder einem andern Vergnügen nachjagen, Xen. Cyr. 4, 1, 15; [[ἄλλος]] λίθῳ ἔβαλλε καὶ [[ἄλλος]] An. 1, 5, 12; [[ἄλλος]] ἄλλαις ἐν πύλαις, der eine in diesem, der andere im andern Thore, also in verschiedenen Thoren, Aesch. Sept. 433; ἄλλοις δέ τις ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] [[ἀνήρ]] – ὕμνον Pind. P. 2, 13; u. so überall, [[ἄλλος]] ἄλλον εἷλκε, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει, Xen. An. 5, 2, 15. 2, 1, 15; [[ἄλλος]] ἄλλον τρόπον, auf verschiedene Weise, bald so, bald so, Cyr. 2, 1. 4. – Aehnl. [[ἄλλοθεν]] [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοτε]] u. ä. – S. noch [[ἄλλοτι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=η, ο;<br /><b>1</b> autre, un autre ; [[ἄλλος]] Ἀχαιῶν IL un autre d'entre les Grecs ; [[ἄλλος]] μὲν… [[ἄλλος]] [[δέ]]…, l'un… l'autre… ; [[ἄλλος]] ἄλλο λέγει XÉN l'un dit une chose, l'autre une autre ; [[ἄλλος]] [[γάρ]] τ’ ἄλλοισι ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις OD car l'un se plaît à un travail, l'autre à un autre ; [[ἄλλος]] [[ἄλλῃ]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοθεν]], <i>etc. (v.</i> [[ἄλλῃ]], [[ἄλλοθεν]], <i>etc.)</i> ; [[ἄλλος]] καὶ [[ἄλλος]] XÉN un et un autre, un ou deux ; ἄλλο καὶ ἄλλο XÉN une chose après une autre ; <i>pléon.</i> en outre : [[ἅμα]] [[τῇγε]] καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι OD avec elle vinrent aussi ses servantes ; [[οὐ]] γὰρ [[ἦν]] [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]] [[οὐδέν]] XÉN car il n’y avait ni fourrage ni arbre d'aucune sorte. • <i>Précédé de l'article, il signifie d'ord.</i> le reste : ὁ [[ἄλλος]] [[στρατός]] XÉN, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] XÉN le reste de l'armée, de la Grèce ; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]] ATT le reste du temps ; τὰ ἄλλα, <i>par crase</i> [[τἄλλα]] <i>ou</i> [[τἆλλα]] les autres choses, le reste (<i>lat.</i> cetera), <i>ou adv.</i> du reste ; [[τῇ]] [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, [[τῷ]] ἄλλῳ ἔτει ATT le jour suivant, l'année suivante • <i>La loc.</i> [[οἵ]] [[τε]] ἄλλοι… [[καί]], [[τά]] [[τε]] ἄλλα… [[καί]] <i>signifie</i> les autres… et en particulier (celui-ci), les autres choses… et en particulier celle-ci : [[τά]] [[τε]] ἄλλα ἐτίμησε καὶ ἔδωκε XÉN entre autres marques d'estime, il lui donna (<i>litt.</i> il l'honora d'autres marques d'estime et en particulier lui donna);<br /><b>2</b> autre, d'autre sorte, différent : ἄλλα [[τῶν]] [[δικαίων]] XÉN des choses autres que celles qui sont justes ; [[ἄλλος]] [[παρά]] et acc. ; [[ἄλλος]] [[ἀντί]] τινος ; [[ἄλλος]] [[εἰ]] [[μή]] autre que ; [[τίς]] [[ἄλλος]] ἢ ’γώ ; ESCHL quel autre que moi ? οὐδὲν ἄλλο ἤ ATT rien autre chose que ; [[τί]] ἄλλο [[οὗτοι]] ἢ ἐπεβούλευσαν ; THC qu’ont-ils fait sinon conspirer ? ἄλλο [[τί]] ποιῶ ἤ… ; ATT fais-je autre chose que… ? <i>càd</i> ne fais-je pas… ?;<br /><b>3</b> autre (que les nationaux), étranger ; autre (que ce qui est), faux, non réel ; autre (que ce qui est juste), déshonnête, mauvais.<br />'''Étymologie:''' p. *ἄλjος, cf. <i>lat.</i> alius.
|btext=η, ο;<br /><b>1</b> autre, un autre ; [[ἄλλος]] Ἀχαιῶν IL un autre d'entre les Grecs ; [[ἄλλος]] μὲν… [[ἄλλος]] [[δέ]]…, l'un… l'autre… ; [[ἄλλος]] ἄλλο λέγει XÉN l'un dit une chose, l'autre une autre ; [[ἄλλος]] [[γάρ]] τ’ ἄλλοισι ἀνὴρ ἐπιτέρπεται ἔργοις OD car l'un se plaît à un travail, l'autre à un autre ; [[ἄλλος]] [[ἄλλῃ]], [[ἄλλος]] [[ἄλλοθεν]], <i>etc. (v.</i> [[ἄλλῃ]], [[ἄλλοθεν]], <i>etc.)</i> ; [[ἄλλος]] καὶ [[ἄλλος]] XÉN un et un autre, un ou deux ; ἄλλο καὶ ἄλλο XÉN une chose après une autre ; <i>pléon.</i> en outre : [[ἅμα]] [[τῇγε]] καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι OD avec elle vinrent aussi ses servantes ; [[οὐ]] γὰρ [[ἦν]] [[χόρτος]] οὐδὲ ἄλλο [[δένδρον]] [[οὐδέν]] XÉN car il n’y avait ni fourrage ni arbre d'aucune sorte. • <i>Précédé de l'article, il signifie d'ord.</i> le reste : ὁ [[ἄλλος]] [[στρατός]] XÉN, ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] XÉN le reste de l'armée, de la Grèce ; ὁ [[ἄλλος]] [[χρόνος]] ATT le reste du temps ; τὰ ἄλλα, <i>par crase</i> [[τἄλλα]] <i>ou</i> [[τἆλλα]] les autres choses, le reste (<i>lat.</i> cetera), <i>ou adv.</i> du reste ; [[τῇ]] [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ, [[τῷ]] ἄλλῳ ἔτει ATT le jour suivant, l'année suivante • <i>La loc.</i> [[οἵ]] [[τε]] ἄλλοι… [[καί]], [[τά]] [[τε]] ἄλλα… [[καί]] <i>signifie</i> les autres… et en particulier (celui-ci), les autres choses… et en particulier celle-ci : [[τά]] [[τε]] ἄλλα ἐτίμησε καὶ ἔδωκε XÉN entre autres marques d'estime, il lui donna (<i>litt.</i> il l'honora d'autres marques d'estime et en particulier lui donna);<br /><b>2</b> autre, d'autre sorte, différent : ἄλλα [[τῶν]] [[δικαίων]] XÉN des choses autres que celles qui sont justes ; [[ἄλλος]] [[παρά]] et acc. ; [[ἄλλος]] [[ἀντί]] τινος ; [[ἄλλος]] [[εἰ]] [[μή]] autre que ; [[τίς]] [[ἄλλος]] ἢ ’γώ ; ESCHL quel autre que moi ? οὐδὲν ἄλλο ἤ ATT rien autre chose que ; [[τί]] ἄλλο [[οὗτοι]] ἢ ἐπεβούλευσαν ; THC qu’ont-ils fait sinon conspirer ? ἄλλο [[τί]] ποιῶ ἤ… ; ATT fais-je autre chose que… ? <i>càd</i> ne fais-je pas… ?;<br /><b>3</b> autre (que les nationaux), étranger ; autre (que ce qui est), faux, non réel ; autre (que ce qui est juste), déshonnête, mauvais.<br />'''Étymologie:''' p. *ἄλjος, cf. <i>lat.</i> alius.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἄλλος]] (-ος, -ῳ, -ον; -οι, -ων, -οις(ι), -ους: -ας, -ᾳ, -αν; -αι, -ᾶν, -αις: -ο, -ου, -ο; -α, -ων, -οις, -α) <[[span]] [[class]]=mstonen>A adj. <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[other]], [[another]], opposed to [[preceding]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ' [[ἄγει]] παλιντράπελον ἄλλῳ χρόνῳ (O. 2.37) ἄλλον αἴνησεν γάμον (P. 3.13) ἕλκεα ῥῆξαν τὰ μὲν ἀμφ' Ἀχιλεῖ νεοκτόνῳ ἄλλων τε μόχθων ἐν πολυφθόροις ἁμέραις (N. 8.31) [[οὐκ]] ἔστι [[πρόσωθεν]] θνατὸν [[ἔτι]] σκοπιᾶς ἄλλας ἐφάψασθαι ποδοῖν (i. e. ὑψηλοτέρας) (N. 9.47) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> = [[ἄλλος]] [[τις]]. [[σφόδρα]] δόξομεν δαίων ὑπέρτεροι ἐν φάει καταβαίνειν· φθονερὰ δἄλλος ἀνὴρ βλέπων ([[ἆλλος]] coni. Lobel.) (N. 4.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> combined [[with]] [[other]] adj. μηκέτ' ἀελίου σκόπει [[ἄλλο]] θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν [[ἄστρον]] (O. 1.6) ἄλλαι δὲ δὔ ἐγένοντ' [[ἔπειτα]] χάρμαι (O. 9.86) κεραυνοῦ τε κρέσσον [[ἄλλο]] [[βέλος]] διώξει χερὶ (I. 8.34) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> = [[πᾶς]] [[ἄλλος]]. [[ἄνθεμα]] φλέγει, τὰ μὲν [[χερσόθεν]], [[ὕδωρ]] δ' ἄλλα φέρβει (O. 2.73) ἅλιξιν σὺν ἄλλοις (P. 4.187) τὰ δἄλλαις ἁμέραις φάσομαι (N. 9.42) Ἀοσφόρος θαητὸς ὣς ἄστροις ἐν ἄλλοις (I. 4.24) φαίης κέ νιν ἄνδρ' ἐν ἀεθληταῖσιν [[ἔμμεν]] Ναξίαν πέτραις ἐν ἄλλαις χαλκοδάμαντ ἀκόναν (I. 6.73) Μέμνονός τε βίαν ὑπέρθυμον Ἕκτορά τ' ἄλλους τ ἀριστέας (I. 8.55) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> [[fig]]. μόχθον ἄλλοις ἀμφέπει δύστανον ἐν τείχεσιν (= [[ἄλλοθι]], ἐν τείχεσιν, Schr.: cf. Fraenkel on Agam. 437.) (P. 4.268) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> combined [[with]] [[another]] [[ἄλλο]]-[[word]]. ῥοαὶ δ' ἄλλοτ ἄλλαι [[ἔβαν]] (O. 2.33) Διαγόρας ἐστεφανώσατο κλεινᾷ τ' ἐν Ἰσθμῷ [[τετράκις]] εὐτυχέων Νεμέᾳ τ ἄλλαν ἐπ ἄλλᾳ (sc. νίκαν. [[one]] [[victory]] [[after]] [[another]] ) (O. 7.82) ἄλλοις δέ [[τις]] ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον (P. 2.13) ἐγκωμίων γὰρ [[ἄωτος]] ὕμνωνἐπ' ἄλλοτ ἄλλον ὥτε [[μέλισσα]] [[θύνει]] λόγον (P. 10.54) διψῇ δὲ [[πρᾶγος]] [[ἄλλο]] μὲν [[ἄλλου]] (N. 3.6) μισθὸς γὰρ ἄλλοις [[ἄλλος]] ἐπ' ἔργμασιν ἀνθρώποις [[γλυκύς]] (Tric.: [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] ἄλλοις codd.) (I. 1.47) combined [[with]] [[τις]]. ἄλλοις δέ [[τις]] ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον (P. 2.13) [[second]] [[ἄλλος]] suppressed, ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι [[some]] [[lead]] [[further]] [[than]] others (O. 9.104) <[[span]] [[class]]=mstonen>B subs.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[another]], others ([[once]] neut.)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[κεῖνος]] χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν (O. 2.99) [[μῶμος]] ἐξ ἄλλων κρέμαται φθονεόντων τοῖς (O. 6.74) “[[ἐπιχώριος]] οὐ ξείναν [[ἱκάνω]] γαῖαν ἄλλων” (P. 4.118) φυᾷ δ' [[ἕκαστος]] διαφέρομεν βιοτὰν λαχόντες, ὁ μὲν τά, τὰ δ ἄλλοι (N. 7.55) εἰ δέ [[τις]] [[ἔνδον]] νέμει πλοῦτον κρυφαῖον, ἄλλοισι δ' ἐμπίπτων γελᾷ (i. e. “non ita divitibus.” Schmid.) (I. 1.68) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> = [[πᾶς]] [[ἄλλος]]. κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται (O. 6.25) κεῖνα δὲ [[κεῖνος]] ἂν εἴποι ἔργα περαίτερον ἄλλων (O. 8.63) εἰ δέ [[τις]] ὄλβον ἔχων μορφᾷ παραμεύσεται ἄλλους (Hartung: ἄλλων codd.: ἄλλον Morel.) (N. 11.13) μεγασθενῆ νόμισαν χρυσὸν ἄνθρωποι περιώσιον ἄλλων (I. 5.3) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> combined [[with]] [[another]] [[ἄλλο]]-[[word]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> †ἄλλοισι δ' ἄλλοι μέγαλοι (ἀλλοίοισι coni. Blumenthal: ἐπ' ἄλλοις byz.) (O. 1.113) [[ἄλλοτε]] δ' ἄλλον ἐποπτεύει [[Χάρις]] [[ζωθάλμιος]] (O. 7.11) ἄλλα δ' ἐπ ἄλλον [[ἔβαν]] ἀγαθῶν (O. 8.12) τοὺς μὲν ὦν λύσαις ἄλλον ἀλλοίων [[ἀχέων]] ἔξαγεν (P. 3.50) [[δαίμων]] δὲ παρίσχει, ἄλλοτ' ἄλλον [[ὕπερθε]] βάλλων, ἄλλον δ ὑπὸ [[χειρῶν]] μέτρῳ καταβαίνει bis (P. 8.77) διψῇ δὲ [[πρᾶγος]] [[ἄλλο]] μὲν [[ἄλλου]] (N. 3.6) ἄλλοισι δ' ἅλικες ἄλλοι (N. 4.91) ἄλλα δ' ἄλλοισιν [[νόμιμα]], σφετέραν δαἰνεῖ δίκαν [[ἀνδρῶν]] [[ἕκαστος]] fr. 215. 2.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> n. pl. ἄλλα combined [[with]] [[ἄλλοτε]]. ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς [[this]] [[way]] and [[that]] (P. 2.85) ψεφεννὸς ἀνὴρ ἄλλοτ' ἄλλα πνέων οὔ ποτ ἀτρεκεῖ κατέβα [[ποδί]] of [[inconstant]] [[purpose]] (N. 3.41) αἰὼν δὲ κυλινδομέναις ἁμέραις ἄλλ' ἄλλοτ ἐξ ἄλλαξεν changes [[this]] [[way]] and [[that]] (I. 3.18) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> [[repeated]] in [[enumeration]]. τεῖρε δὲ [[στερεῶς]] ἄλλαν μὲν [[σκέλος]], ἄλλαν δὲ πᾶχ[υν], τὰν δὲ αὐχένα φέροισαν (sc. ἵππον.) fr. 169. 30. <[[span]] [[class]]=mstonen>C frag. ]ας ἄλλοι[ fr. 215b. 3.
|sltr=[[ἄλλος]] (-ος, -ῳ, -ον; -οι, -ων, -οις(ι), -ους: -ας, -ᾳ, -αν; -αι, -ᾶν, -αις: -ο, -ου, -ο; -α, -ων, -οις, -α) <[[span]] [[class]]=mstonen>A adj. <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[other]], [[another]], opposed to [[preceding]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[ἐπί]] τι καὶ πῆμ' [[ἄγει]] παλιντράπελον ἄλλῳ χρόνῳ (O. 2.37) ἄλλον αἴνησεν γάμον (P. 3.13) ἕλκεα ῥῆξαν τὰ μὲν ἀμφ' Ἀχιλεῖ νεοκτόνῳ ἄλλων τε μόχθων ἐν πολυφθόροις ἁμέραις (N. 8.31) [[οὐκ]] ἔστι [[πρόσωθεν]] θνατὸν [[ἔτι]] σκοπιᾶς ἄλλας ἐφάψασθαι ποδοῖν (i. e. ὑψηλοτέρας) (N. 9.47) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> = [[ἄλλος]] [[τις]]. [[σφόδρα]] δόξομεν δαίων ὑπέρτεροι ἐν φάει καταβαίνειν· φθονερὰ δἄλλος ἀνὴρ βλέπων ([[ἆλλος]] coni. Lobel.) (N. 4.39) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> combined [[with]] [[other]] adj. μηκέτ' ἀελίου σκόπει [[ἄλλο]] θαλπνότερον ἐν ἁμέρᾳ φαεννὸν [[ἄστρον]] (O. 1.6) ἄλλαι δὲ δὔ ἐγένοντ' [[ἔπειτα]] χάρμαι (O. 9.86) κεραυνοῦ τε κρέσσον [[ἄλλο]] [[βέλος]] διώξει χερὶ (I. 8.34) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>d</b> = [[πᾶς]] [[ἄλλος]]. [[ἄνθεμα]] φλέγει, τὰ μὲν [[χερσόθεν]], [[ὕδωρ]] δ' ἄλλα φέρβει (O. 2.73) ἅλιξιν σὺν ἄλλοις (P. 4.187) τὰ δἄλλαις ἁμέραις φάσομαι (N. 9.42) Ἀοσφόρος θαητὸς ὣς ἄστροις ἐν ἄλλοις (I. 4.24) φαίης κέ νιν ἄνδρ' ἐν ἀεθληταῖσιν [[ἔμμεν]] Ναξίαν πέτραις ἐν ἄλλαις χαλκοδάμαντ ἀκόναν (I. 6.73) Μέμνονός τε βίαν ὑπέρθυμον Ἕκτορά τ' ἄλλους τ ἀριστέας (I. 8.55) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> [[fig]]. μόχθον ἄλλοις ἀμφέπει δύστανον ἐν τείχεσιν (= [[ἄλλοθι]], ἐν τείχεσιν, Schr.: cf. Fraenkel on Agam. 437.) (P. 4.268) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b> combined [[with]] [[another]] [[ἄλλο]]-[[word]]. ῥοαὶ δ' ἄλλοτ ἄλλαι [[ἔβαν]] (O. 2.33) Διαγόρας ἐστεφανώσατο κλεινᾷ τ' ἐν Ἰσθμῷ [[τετράκις]] εὐτυχέων Νεμέᾳ τ ἄλλαν ἐπ ἄλλᾳ (sc. νίκαν. [[one]] [[victory]] [[after]] [[another]] ) (O. 7.82) ἄλλοις δέ [[τις]] ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον (P. 2.13) ἐγκωμίων γὰρ [[ἄωτος]] ὕμνωνἐπ' ἄλλοτ ἄλλον ὥτε [[μέλισσα]] [[θύνει]] λόγον (P. 10.54) διψῇ δὲ [[πρᾶγος]] [[ἄλλο]] μὲν [[ἄλλου]] (N. 3.6) μισθὸς γὰρ ἄλλοις [[ἄλλος]] ἐπ' ἔργμασιν ἀνθρώποις [[γλυκύς]] (Tric.: [[ἄλλος]], [[ἄλλος]] ἄλλοις codd.) (I. 1.47) combined [[with]] [[τις]]. ἄλλοις δέ [[τις]] ἐτέλεσσεν [[ἄλλος]] ἀνὴρ εὐαχέα βασιλεῦσιν ὕμνον (P. 2.13) [[second]] [[ἄλλος]] suppressed, ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι [[some]] [[lead]] [[further]] [[than]] others (O. 9.104) <[[span]] [[class]]=mstonen>B subs.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[another]], others ([[once]] neut.)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[κεῖνος]] χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν (O. 2.99) [[μῶμος]] ἐξ ἄλλων κρέμαται φθονεόντων τοῖς (O. 6.74) “[[ἐπιχώριος]] οὐ ξείναν [[ἱκάνω]] γαῖαν ἄλλων” (P. 4.118) φυᾷ δ' [[ἕκαστος]] διαφέρομεν βιοτὰν λαχόντες, ὁ μὲν τά, τὰ δ ἄλλοι (N. 7.55) εἰ δέ [[τις]] [[ἔνδον]] νέμει πλοῦτον κρυφαῖον, ἄλλοισι δ' ἐμπίπτων γελᾷ (i. e. “non ita divitibus.” Schmid.) (I. 1.68) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> = [[πᾶς]] [[ἄλλος]]. κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται (O. 6.25) κεῖνα δὲ [[κεῖνος]] ἂν εἴποι ἔργα περαίτερον ἄλλων (O. 8.63) εἰ δέ [[τις]] ὄλβον ἔχων μορφᾷ παραμεύσεται ἄλλους (Hartung: ἄλλων codd.: ἄλλον Morel.) (N. 11.13) μεγασθενῆ νόμισαν χρυσὸν ἄνθρωποι περιώσιον ἄλλων (I. 5.3) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b> combined [[with]] [[another]] [[ἄλλο]]-[[word]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> †ἄλλοισι δ' ἄλλοι μέγαλοι (ἀλλοίοισι coni. Blumenthal: ἐπ' ἄλλοις byz.) (O. 1.113) [[ἄλλοτε]] δ' ἄλλον ἐποπτεύει [[Χάρις]] [[ζωθάλμιος]] (O. 7.11) ἄλλα δ' ἐπ ἄλλον [[ἔβαν]] ἀγαθῶν (O. 8.12) τοὺς μὲν ὦν λύσαις ἄλλον ἀλλοίων [[ἀχέων]] ἔξαγεν (P. 3.50) [[δαίμων]] δὲ παρίσχει, ἄλλοτ' ἄλλον [[ὕπερθε]] βάλλων, ἄλλον δ ὑπὸ [[χειρῶν]] μέτρῳ καταβαίνει bis (P. 8.77) διψῇ δὲ [[πρᾶγος]] [[ἄλλο]] μὲν [[ἄλλου]] (N. 3.6) ἄλλοισι δ' ἅλικες ἄλλοι (N. 4.91) ἄλλα δ' ἄλλοισιν [[νόμιμα]], σφετέραν δαἰνεῖ δίκαν [[ἀνδρῶν]] [[ἕκαστος]] fr. 215. 2.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> n. pl. ἄλλα combined [[with]] [[ἄλλοτε]]. ἄλλ' [[ἄλλοτε]] πατέων ὁδοῖς σκολιαῖς [[this]] [[way]] and [[that]] (P. 2.85) ψεφεννὸς ἀνὴρ ἄλλοτ' ἄλλα πνέων οὔ ποτ ἀτρεκεῖ κατέβα [[ποδί]] of [[inconstant]] [[purpose]] (N. 3.41) αἰὼν δὲ κυλινδομέναις ἁμέραις ἄλλ' ἄλλοτ ἐξ ἄλλαξεν changes [[this]] [[way]] and [[that]] (I. 3.18) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> [[repeated]] in [[enumeration]]. τεῖρε δὲ [[στερεῶς]] ἄλλαν μὲν [[σκέλος]], ἄλλαν δὲ πᾶχ[υν], τὰν δὲ αὐχένα φέροισαν (sc. ἵππον.) fr. 169. 30. <[[span]] [[class]]=mstonen>C frag. ]ας ἄλλοι[ fr. 215b. 3.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-η, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. ἄλος <i>Kadmos</i> 9.124 A 7 (Lito VI/V a.C.), <i>ICr</i>.4.72.1.44 (Gortina V a.C.); chipr. [[αἶλος]] <i>IChS</i> 217.14 (Idalion V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [arcad. neutr. [[ἄλλυ]] <i>Schwyzer</i> 656.6; cret. sg. gen. ἄλλο <i>ICr</i>.4.72.2.24 (Gortina V a.C.), dat. [[ἄλλοι]] <i>ICr</i>.4.72.7.26 (Gortina V a.C.); plu. gen. ἀλλον <i>ICr</i>.4.72.8.4 (Gortina V a.C.), el. ac. ἄλλοιρ <i>IO</i> 39.8; adv. dór. ἀλλῶς A.D.<i>Adu</i>.175.13]<br /><b class="num">A</b> adj. y pron.<br /><b class="num">I</b> op. otro término<br /><b class="num">1</b> en gener. c. subst.:<br /><b class="num">a)</b> [[otro]] a veces [[otro diferente]] ἄλλον ὀϊστόν <i>Il</i>.8.300, ὄρνεον ἄλλο <i>Il</i>.13.64, cf. Hes.<i>Sc</i>.28, οὐκ ἔστιν ἄλλη τῆσδε λωίων [[γυνή]] Semon.8.30, ἄλλῳ χρόνῳ Pi.<i>O</i>.2.37, [[ἄλλου]] λόγου A.<i>Pr</i>.522, τήνδε κοὐκ [[ἄλλην]] δίκην S.<i>Ai</i>.113, Λυδῶν τε καὶ ἄλλων ἐθνέων βασιλεύς Hdt.1.53, cf. Th.1.3.2, μεταβαλών ἄλλον ἄρχοντα Pl.<i>Phdr</i>.241a, μὴ μακρᾷ νηί, ἄλλῳ δὲ κωπήρει πλοίῳ Th.4.118, δι' ἄλλης ἐντεύξεως <i>UPZ</i> 170 A 48 (II a.C.), cf. 1<i>Ep.Cor</i>.15.39, [[ἄλλος]] [[ἄλλος]] ... τρόπος E.<i>Ph</i>.132;<br /><b class="num">b)</b> incluso [[otro]] que lo que debe ser [[malo]], [[desfavorable]] εἰ [[γάρ]] τοι καὶ χρῆμ' ... ἄλλο γένηται si te ocurre algún accidente</i> Hes.<i>Op</i>.344, [[ἄλλου]] τινὸς ἡττῆσθαι D.21.218, cf. Plu.2.187d.<br /><b class="num">2</b> c. pron. o adj. indef. ἄ. τις [[algún otro]], [[cualquier otro]], [[otro]] ἵνα τις στυγέῃσι καὶ [[ἄλλος]] <i>Il</i>.8.515, ἤ τιν' ἄλλον ἀνθρώπων Sapph.129b, ὑπὸ ὀδόντος ... ἢ [[ἄλλου]] τευ Hdt.1.39, εἴ τις [[ἄλλος]] ἀνθρώπων ἔφυ E.<i>Ph</i>.1596, ὁ δὲ βασιλεύς ... ἢ [[ἄλλος]] τις <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.94.18 (V a.C.), esp. ἄλλο τι <i>Od</i>.7.208, Hes.<i>Sc</i>.330, Democr.B 266, μήτε ἑορτὴν ἄλλο τι ἡγεῖσθαι ἤ ... Th.1.70, τις καὶ [[ἄλλος]] precisamente algún otro</i> Hdt.5.91, εἰ ... τινες καὶ [[ἄλλοι]] ... Αἰγύπτιοι si precisamente hay algunos (que están enterados) son los egipcios</i> Hdt.3.2<br /><b class="num">•</b>frec. en neg. [[ningún otro]] οὐδέ τις [[ἄλλος]] ᾔδεεν <i>Il</i>.18.403, cf. 3.365, μή τις ... θεών ... καὶ [[ἄλλος]] <i>Il</i>.16.446, καὶ μὴ [[ἄλλος]] τις Hdt.3.85, μηδενὸς ἄ. S.<i>Ai</i>.261<br /><b class="num">•</b>c. otros indef. ἄλλα τε πόλλ' otras muchas cosas</i>, <i>Il</i>.9.639, cf. Emp.B 110, πολλὰ καὶ ἄλλα Th.3.56, cf. Hdt.3.160<br /><b class="num">•</b>c. pron. interr. τί δ' ἄλλο; Ar.<i>Nu</i>.1088, X.<i>Cyr</i>.2.2.11, ὁποῖον ἄλλον οὐκ ὄψει ποτέ cual no verás otro semejante</i> S.<i>Tr</i>.812.<br /><b class="num">3</b> abs. como pron. [[otro]] οἴσομεν ἄλλον <i>Il</i>.3.104, μήτ' [[ἄλλου]] ἀκούων ἐν θυμῷ βάλληται Hes.<i>Op</i>.296, χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν Pi.<i>O</i>.2.99, τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι Hdt.1.1, ἄλλοις κηρύξας 1<i>Ep.Cor</i>.9.27<br /><b class="num">•</b>c. gen. part. ἐγὼ ... ἢ [[ἄλλος]] Ἀχαιών yo ... u otro de los aqueos</i>, <i>Il</i>.2.231, ἡμῶν [[ἄλλος]] A.<i>A</i>.1280. [[ἄλλοι]] Περσέων otros persas</i> Hdt.1.84.<br /><b class="num">4</b> por op. a un primer término dentro de una serie:<br /><b class="num">a)</b> [[uno]] u [[otro]] (de dos, a veces [[segundo]]) ὅς χ' ἕτερον μεν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ <i>Il</i>.9.313, cf. Hdt.1.32, op. [[ἅτερος]], θάτερος: τότ' [[ἄλλος]], ἄλλοθ' [[ἅτερος]] (iban en la carrera) tan pronto uno primero, tan pronto segundo</i> S.<i>El</i>.739, θάτερον ... [[βάθρον]], τὸ δ' ἄλλο (tomando yo) este poyo, (ella) el otro</i> E.<i>IT</i> 962<br /><b class="num">•</b>οἱ μὲν ... οἱ δὲ ... [[ἄλλοι]] δέ unos ... otros ... unos terceros</i> Th.8.87<br /><b class="num">•</b>en series de numerales [[el segundo]] μίαν ... [[ἄλλην]] ... τρίτην Hdt.4.161, <i>SIG</i> 1007.39 (II a.C.), τὸν μὲν ἕνα ... τὸν δ' ἄλλον <i>SIG</i> 736.91 (I a.C.), cf. <i>IG</i> 12(1).677 (Yaliso, Rodas IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὸ πρὸς μέρος ἥμισυ ... τοῦ [[ἄλλου]] ἡμίσους <i>BGU</i> 993.3.2 (II a.C.);<br /><b class="num">b)</b> por op. a un tiempo determinado ἄλλης ἡμέρας [[al otro día]], [[al día siguiente]] S.<i>El</i>.698, τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ X.<i>HG</i> 1.1.13, εἰς ἄλλας ὥρας al año siguiente</i> E.<i>IA</i> 122;<br /><b class="num">c)</b> por op. a un lugar determinado [[la otra tierra]], [[el extranjero]] ἢ 'ξ ἄλλης χθονός S.<i>OT</i> 230, [[γᾶν]] ἄλλαν E.<i>El</i>.204;<br /><b class="num">d)</b> por op. a una pers. determinada [[un nuevo]], [[otro]] ἔστιν γὰρ ὁ φίλος [[αὐτός]] porque el amigo es un otro (segundo) yo</i> Arist.<i>EN</i> 1166<sup>a</sup>32, [[ἄλλος]] οὗτος Ἡρακλῆς (es) un nuevo Heracles</i> Plu.<i>Thes</i>.29<br /><b class="num">•</b>Σεμθεὺς ... [[ἄλλος]] Σεμθεύς Senteo I ... Senteo II</i>, <i>PLille</i> 27.15 (III a.C.), cf. <i>PHib</i>.31.11, 22 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> indicando diferencia específica respecto a un segundo término, c. constr. [[diferente de]], [[otro que]] c. gen. ἄλλο αὐτῆς τῆς ἐπιστήμης Pl.<i>Chrm</i>.166a, ἄλλα τῶν δικαίων X.<i>Mem</i>.4.4.25<br /><b class="num">•</b>c. otras constr. y esp. c. neg. (frec. en inscr.) ποινικάζεν ... καὶ μναμονεῦϝεν ... μηδὲν' ἄλον αἰ μὴ Σπενσίθ[ι] ον (que no pueda) ser escriba ni cronista de la ciudad ningún otro, sino Espensitio</i>, <i>Kadmos</i> 9.124 A 7 (Lito VI/V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. πλήν: ἄλλαν ἱερᾶσθαι ... πλὰν ἢ ἅν κα ... <i>SIG</i> 1012.24 (Cos II/I a.C.), [[ἄλλου]] ἀνδρὸς πλὴν τοῦ ἰδίου <i>SIG</i> 985.35 (Filadelfia I a.C.), ἄλλο πλὴν εἴδωλ' S.<i>Ai</i>.125<br /><b class="num">•</b>οὐδεμία ἄλλη ... ὅτι μή Hdt.2.13<br /><b class="num">•</b>c. prep. οὐδεὶς [[ἄλλος]] πρὸ σεῦ Hdt.3.85, οὔτις [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ A.<i>Pr</i>.467, ἀντὶ σοῦ παιδός E.<i>HF</i> 519, ἀντὶ τουτουΐ Ar.<i>Nu</i>.653, ἄλλο πάρεξ τοῦ ἐόντος Parm.B 8.37, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ' ἄλλα Ar.<i>Nu</i>.698, ἐκτὸς σοῦ [[LXX]] <i>Is</i>.26.13<br /><b class="num">•</b>esp. c. ἤ: γυναῖκας ... ἄλλας ἒ τὰς μιαινομένας <i>SIG</i> 1218.25 (Ceos V a.C.), ἄλλο ... ἤ Hdt.1.49, Th.4.14, τίς [[ἄλλος]] ἢ 'γώ; A.<i>Pr</i>.440, τί ἄλλο ἢ ... ἱπποκένταυρος ... [[γίγνομαι]]; X.<i>Cyr</i>.4.3.20, τί ἄλλο οὗτοι ἢ ἐπεβούλευσαν Th.3.39<br /><b class="num">•</b>esp. ἄλλο τι ἤ en interr. ¿[[qué otra cosa (puede hacerse)]]?, ¿[[(pasará) qué ...]]?, ¿[[acaso no]]? ἄλλο τι ἢ ... πεινήσουσι; Hdt.2.14, ἄλλο τι ἢ ἠρέμα ... ἐπανασκεψόμεθα; Pl.<i>Tht</i>.154e, cf. <i>Phd</i>.70c, ἄλλο τι ἢ δὶς δυοῖν ... γίγνεται Pl.<i>Men</i>.82d<br /><b class="num">•</b>ἄλλο τι πλήν Pl.<i>Sph</i>.228a<br /><b class="num">•</b>raro sin interr. ὅπως [[ἀπόγνοια]] ᾖ τοῦ ἄλλο τι ἢ κρατεῖν τῆς γῆς a fin de que no les quedara otra esperanza que hacerse fuertes en la isla</i> Th.3.85, σκόπει ... εἰ ἄλλο τι λέγεις ἢ τόδε, ὅτι Pl.<i>Smp</i>.200d.<br /><b class="num">III</b> c. otro [[ἄλλος]] o c. formas de la misma raíz<br /><b class="num">1</b> en el mismo caso: en enumeraciones p. ej. en la priamela [[otro]] χῶστις μὲν νούσοισιν ... πιεσθῇ ὡς ὑγιὴς ἔσται, τοῦτο κατεφράσατο· [[ἄλλος]] δειλὸς ἐὼν ἀγαθὸς δοκεῖ [[ἔμμεναι]], ... [[ἄλλος]] γῆν τέμνων, ... [[ἄλλος]] Ἀθηναίης ... ἔργα δαείς κτλ. Sol.1.37 ss., cf. Mimn.2.13<br /><b class="num">•</b>[[ἄλλος]] καὶ [[ἄλλος]] [[uno y otro]]: [[ἄλλος]] δὲ λίθῳ καὶ [[ἄλλος]] uno (le dio) con una piedra y luego otro</i> X.<i>An</i>.1.5.12, cf. <i>Cyr</i>.4.1.24, πρὸς ἄλλῳ καὶ ἄλλῳ σημείῳ a uno y otro punto</i>, a puntos diferentes</i> Euc.1.7, [[ἄλλος]] ἔστιν ὁ σπείρων καὶ [[ἄλλος]] ὁ θερίζων <i>Eu.Io</i>.4.37<br /><b class="num">•</b>esp. [[ἄλλος]] μὲν ... [[ἄλλος]] δέ uno(s) ... otro(s) [[ἄλλοι]] μὲν χαλκῷ, [[ἄλλοι]] δ' αἴθωνι σιδήρῳ <i>Il</i>.7.473, cf. Pi.<i>Fr</i>.169.30.<br /><b class="num">2</b> en casos diferentes, distributivo ἄλλο ... [[ἄλλος]] [[cada uno]], [[uno]], <i>Od</i>.18.301, τιμῆς δ' ἄλλης ἄλλο μέδει cada uno tiene una prerrogativa diferente</i> Emp.B 17.28, ἐπ' [[ἄλλην]] (ναῦν) δ' [[ἄλλος]] ηὔθυνεν δόρυ A.<i>Pers</i>.411, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει X.<i>An</i>.2.1.15, ἄλλαν ἐπ' [[ἄλλᾳ]] una (victoria) tras otra</i> Pi.<i>O</i>.7.82, θαυμάζοντες [[ἄλλος]] ἄλλῳ ἔλεγεν ὅτι admirados se decían uno a otro que</i> Pl.<i>Smp</i>.220c<br /><b class="num">•</b>suprimido el 2° [[ἄλλος]]: ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι pues algunos caminos llevan más lejos que otros</i> Pi.<i>O</i>.9.104<br /><b class="num">•</b>a veces c. el verb. en plu. aparece [[ἄλλος]] en sg. παραλαμβάνων [[ἄλλος]] ἄλλον ἐπ' [[ἄλλου]], τὸν δὲ ἐπ' [[ἄλλου]] χρείᾳ, πολλῶν δεόμενοι Pl.<i>R</i>.369c, cf. X.<i>Cyr</i>.2.1.4<br /><b class="num">•</b>c. formas de la misma raíz ἄλλον ἀλλοίων ἀχέων ἔξαγεν Pi.<i>P</i>.3.50, [[ἄλλοι]] [[ἀλλήλους]] (v. s.u. [[ἀλλήλους]], [[ἀλλοῖος]], etc. y los adv. [[ἄλλῃ]], [[ἄλλοθεν]], [[ἄλλοτε]], etc.).<br /><b class="num">IV</b> implicando una adición o diferenciación<br /><b class="num">1</b> c. numerales [[otro más]], trad. frec. como adv. [[todavía]], [[además]], [[encima uno]] τρίτον ἄ. γένος una tercera raza</i> Hes.<i>Op</i>.143, τέταρτος [[ἄλλος]] γείτονας πύλας ἔχων A.<i>Th</i>.486, cf. S.<i>Ant</i>.1295, πέμπτος ποταμὸς [[ἄλλος]] Hdt.4.54, ἐν Τενέδῳ ... μία οἰκέεται πόλις, καὶ ἐν τῇσι ... νήσοισι ... ἄλλη μία Hdt.1.151.<br /><b class="num">2</b> en enumeraciones y frec. en plu. [[los otros]], [[los]] o trad. como adv. [[además]], [[de otra parte]] [[ἅμα]] τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι junto con ella venían las otras, las servidoras</i>, <i>Od</i>.6.84, τῶν πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων Pl.<i>Grg</i>.473d<br /><b class="num">•</b>[[además]], [[encima]] οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον, ἀλλὰ καὶ [[ἄλλην]] ὕβριν Aeschin.1.163<br /><b class="num">•</b>c. neg. [[tampoco]], [[ni siquiera]] μήτηρ ... οὐδ' ἄλλαι [[δμῳαί]] (ni mi) madre ... ni tampoco las criadas</i>, <i>Od</i>.2.412, οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄλλο οὐδὲν [[δένδρον]] no había hierba, ni siquiera un árbol</i> X.<i>An</i>.1.5.5.<br /><b class="num">V</b> por op. a una parte, c. art.<br /><b class="num">1</b> en sg. esp. c. art. ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] el resto de Grecia</i> Th.1.77, ὁ ἄ. στρατός X.<i>Cyr</i>.6.4.1<br /><b class="num">•</b>ref. al futuro τὸν ἄλλον χρόνον el resto del tiempo</i> Lys.14.4, cf. <i>SIG</i> 987.17 (Quíos IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>al pasado, D.20.16, ἡ ἄλλη ψυχή el resto del alma</i> Pl.<i>Men</i>.88d, τῶν λιμωττόντων τοὺς πόδας φησὶ παχύνεσθαι, τὸ δ' ἄλλο σῶμα λεπτύνεσθαι Procl.<i>ad Hes.Op</i>.494.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[los demás]], [[el resto]], [[todos los demás]]: frec. en neutr. y c. art. τὰ ἄλλα, contr. τἄλλα, τἆλλα: τἆλλα τὰ Ἀμάσιος πρήγματα Hdt.3.4, τἆλλα κατεσκευάζοντο Th.8.93, τά τε ἄλλα ἐποίησεν Th.1.129<br /><b class="num">•</b>c. πλὴν: οὐδὲν ἦν [[ἄρα]] τἄλλα πλὴν ὁ χρυσός <i>Carm.Conu</i>.27 (= Pythermus), πλὴν κεφαλῆς ... τἆλλα πάντα Hdt.1.119<br /><b class="num">•</b>c. χωρίς: χωρὶς τῆς ἀκροπόλιος τἆλλα πάντα Hdt.5.100<br /><b class="num">•</b>trad. como adv. [[por lo demás]], <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.39.70 (V a.C.), masc. o fem. οἱ [[ἄλλοι]] (jón., contr. ὦλλοι Hdt.1.48, cf. Theoc.18.17), πρὸς ἅπαντας ... τοὺς ἄλλους Th.7.58.4, <i>PTeb</i>.731.7 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> en gen. plu. dependiente de adj. c. valor de primacía y c. numerales [[de entre todos]], [[de todos los otros]], [[de todos]] ἔξοχον ἄλλων <i>Il</i>.6.194, κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται Pi.<i>O</i>.6.25, γυναικῶν ... τῶν ἄλλων μία E.<i>Med</i>.945, τῶν ἄλλων ὅσοι ὅντες οὐ θαλάσσιοι Th.1.7, μόνη τῶν τε ἄλλων ἐπιστημῶν Pl.<i>Chrm</i>.166c<br /><b class="num">•</b>esp. c. compar. y sup. οὔ τις σεῖο νεώτερος [[ἄλλος]] Ἀχαιῶν <i>Il</i>.15.569, ὀϊζυρώτατος ἄλλων <i>Od</i>.5.105<br /><b class="num">•</b>c. ἐν + dat. θαητὸς ὣς ἄστροις ἐν ἄλλοις Pi.<i>I</i>.4.24, πέτραις ἐν ἄλλαις entre todas las piedras</i> Pi.<i>I</i>.6.73.<br /><b class="num">B</b> adv. -ως<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de otro modo]], [[de otra forma]] οὐδέ κεν ἄ. Ζεὺς ... παρατεκτήναιτο <i>Il</i>.14.53, [[ἄλλως]] δὴ φράζεσθε <i>Il</i>.19.401, ἄ. σοί γε πατὴρ ἠρήσατο Πηλεύς con otro pensamiento te prometió (mi) padre Peleo</i>, <i>Il</i>.23.144 (pero cf. B I 2 y 3), τοῦτο οὐκ ἔστι ἄ. [[εἰπεῖν]] Hdt.6.124, οὐκ ἄ. λέγω no digo otra cosa</i> e.d. eso es precisamente lo que quiero decir</i> E.<i>Hec</i>.302, <i>Or</i>.709, καὶ [[ἄλλως]] τῆς δοθείσης περιφερείας τὸ τρίτον ἀφαιρεῖται μέρος Papp.280.20, esp. en doc. y cartas ὅπως μή ἄ. ἔσται <i>PEnteux</i>.25.16 (III a.C.), οὐδ' ἄ. καταχρηματίζειν <i>POsl</i>.40.48 (II d.C.), μὴ οὐν ἄ. ποίησῃς <i>PMich</i>.72.20 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otros adv. ἄ. οὐδαμῶς de ninguna otra forma</i> Pl.<i>R</i>.526a<br /><b class="num">•</b>ἄ. πως de algún otro modo</i> Pl.<i>R</i>.343b, cf. X.<i>Mem</i>.2.6.39, κοινὴν μὲν διαίρεσιν ταύτην εἶναι, ἂν δὲ πῶς (<i>sic</i>) [[ἄλλως]] πρὸς αὐτοὺς ὁμολογήσωσιν que este sea el reparto público, pero si llegan a un acuerdo entre sí del otro modo e.d. en privado</i>, <i>IEphesos</i> 4A.24 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> en contextos esp. enfáticos:<br /><b class="num">a)</b> [[de otro modo muy diferente]] según el contexto [[mucho mejor]] ἦ τ' [[ἄλλως]] es bien diferente</i>, <i>Il</i>.11.391, σοί [[εἶδος]] μὲν ἀριπρεπές, οὐδέ κεν [[ἄλλως]] οὐδέ θεὸς τεύξειε tienes un porte distinguido, ni un dios lo conformaría mejor</i>, <i>Od</i>.8.176<br /><b class="num">•</b>o [[mucho peor]], [[diferentemente de lo que está bien]], [[mal]] op. [[ὀρθῶς]] D.<i>Ep</i>.1.12, τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ [[ἄλλως]] ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται 1<i>Ep.Ti</i>.5.25;<br /><b class="num">b)</b> [[en otras circunstancias]] ἄ. μέν σ' ἂν ἐγὼ ... κελοίμην <i>Od</i>.15.513, cf. Hdt.1.42.<br /><b class="num">3</b> <b class="num">a)</b>[[diferentemente de lo que debiera ser]], [[sin resultado]], [[sin producto]], [[en balde]], [[en vano]] según contexto amplio ψεύδοντ' <i>Od</i>.14.124, ἄλλ' [[ἄλλως]] πονεῖ S.<i>OT</i> 1151, ἄ. δ' ἐμόχθουν E.<i>Med</i>.1030, [[δίδωμι]] δὲ ἄ. doy de balde, por nada</i> Hdt.3.139, tb. ὡς [[ἄλλως]] D.6.32, Is.7.27;<br /><b class="num">b)</b> esp. en el giro τὴν [[ἄλλως]] [[del modo contrario]] λέγειν D.3.21, ψηφίζεσθε D.19.181<br /><b class="num">•</b>pero [[en relación con cuestiones generales]], [[en general]] οἱ ἀγῶνες οὐδέποτε τὴν ἄ. ἀλλ' ἀεὶ τὴν περὶ [[αὐτοῦ]] Pl.<i>Tht</i>.172e<br /><b class="num">•</b>[[por lo demás]] τὴν ἄ. [[ἄνευ]] μισθοῦ ζημιώδους θεωρεῖν Pl.<i>Lg</i>.650a<br /><b class="num">•</b>[[en vano]] διατριβαὶ καὶ ἀναβολαὶ τὴν ἄ. ἐγίγνοντο D.C.38.2.3.<br /><b class="num">II</b> c. condicionales y causales<br /><b class="num">1</b> cuando éstas preceden [[de una manera u otra]], [[de todas formas]], [[así y todo]], [[así]] εἴ πέρ γε καὶ ἄ. ἐθέλει φανῆναι Hdt.7.16γ, εἰ ἄ. βουλοίατο Hdt.8.30, ἐπείπερ ἄ. ... εἰς [[Ἄργος]] κίεις A.<i>Ch</i>.680.<br /><b class="num">2</b> siendo el adv. el que precede [[especialmente si]], [[puesto que]] ἄ. τε [[ἐάν]] ... X.<i>Mem</i>.1.2.59, [[ἄλλως]] τ' ἐπειδή Isoc.3.5, Pl.<i>Men</i>.85e.<br /><b class="num">III</b> c. καί<br /><b class="num">1</b> cuando καί precede [[además]], [[también]] ἀγήνωρ ἐστὶ καὶ [[ἄλλως]] <i>Il</i>.9.699, καὶ [[ἄλλως]] εὐειδής Hdt.1.60, cf. Pl.<i>Phd</i>.118a.<br /><b class="num">2</b> en el giro [[ἄλλως]] τε καί [[en especial]], [[sobre todo]], [[principalmente]] ἄ. τε καὶ σὺ μὲν κατηρτυκὼς ... προσῆλθες A.<i>Eu</i>.473, cf. S.<i>El</i>.1324, Th.1.70, [[ἄλλως]] τε πάντως καί A.<i>Pr</i>.636, <i>Eu</i>.726<br /><b class="num">•</b>frec. seguido de condicional o causal [[principalmente si]] [[ἄλλως]] τε καὶ ἢν ... ᾖ τὸ τρῶμα Hp.<i>VC</i> 21, ἄ. τε καὶ εἰ δόξομεν Th.1.81, ἄ. τε καὶ ἐπειδὴ ἐς οὐδένα οὐδέν ἐνεωτέριζον Th.2.3, c. constr. de part. ἄ. τε καὶ ἀλλήλοις ὕποπτοι ὄντες Th.4.104, cf. 7.80.<br /><b class="num">IV</b> c. subst. [[simplemente]], [[sólo]], [[meramente]] [[εἴδωλον]] [[ἄλλως]] S.<i>Ph</i>.947, cf. E.<i>Tr</i>.476, πρόβατ' [[ἄλλως]] simple rebaño de borregos</i> Ar.<i>Nu</i>.1203.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De una raíz *<i>al</i>- ‘[[otro]]’; c. la misma formación que en gr. *<i>ali̯o</i>-, cf. lat. <i>[[alius]]</i>, arm. <i>ail</i>, osc. <i>allo</i>, gal. <i>alios</i>, gót. <i>aljis</i>, toc.B <i>alye</i>-, etc.
|dgtxt=-η, -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> cret. ἄλος <i>Kadmos</i> 9.124 A 7 (Lito VI/V a.C.), <i>ICr</i>.4.72.1.44 (Gortina V a.C.); chipr. [[αἶλος]] <i>IChS</i> 217.14 (Idalion V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [arcad. neutr. [[ἄλλυ]] <i>Schwyzer</i> 656.6; cret. sg. gen. ἄλλο <i>ICr</i>.4.72.2.24 (Gortina V a.C.), dat. [[ἄλλοι]] <i>ICr</i>.4.72.7.26 (Gortina V a.C.); plu. gen. ἀλλον <i>ICr</i>.4.72.8.4 (Gortina V a.C.), el. ac. ἄλλοιρ <i>IO</i> 39.8; adv. dór. ἀλλῶς A.D.<i>Adu</i>.175.13]<br /><b class="num">A</b> adj. y pron.<br /><b class="num">I</b> op. otro término<br /><b class="num">1</b> en gener. c. subst.:<br /><b class="num">a)</b> [[otro]] a veces [[otro diferente]] ἄλλον ὀϊστόν <i>Il</i>.8.300, ὄρνεον ἄλλο <i>Il</i>.13.64, cf. Hes.<i>Sc</i>.28, οὐκ ἔστιν ἄλλη τῆσδε λωίων [[γυνή]] Semon.8.30, ἄλλῳ χρόνῳ Pi.<i>O</i>.2.37, [[ἄλλου]] λόγου A.<i>Pr</i>.522, τήνδε κοὐκ [[ἄλλην]] δίκην S.<i>Ai</i>.113, Λυδῶν τε καὶ ἄλλων ἐθνέων βασιλεύς Hdt.1.53, cf. Th.1.3.2, μεταβαλών ἄλλον ἄρχοντα Pl.<i>Phdr</i>.241a, μὴ μακρᾷ νηί, ἄλλῳ δὲ κωπήρει πλοίῳ Th.4.118, δι' ἄλλης ἐντεύξεως <i>UPZ</i> 170 A 48 (II a.C.), cf. 1<i>Ep.Cor</i>.15.39, [[ἄλλος]] [[ἄλλος]] ... τρόπος E.<i>Ph</i>.132;<br /><b class="num">b)</b> incluso [[otro]] que lo que debe ser [[malo]], [[desfavorable]] εἰ [[γάρ]] τοι καὶ χρῆμ' ... ἄλλο γένηται si te ocurre algún accidente</i> Hes.<i>Op</i>.344, [[ἄλλου]] τινὸς ἡττῆσθαι D.21.218, cf. Plu.2.187d.<br /><b class="num">2</b> c. pron. o adj. indef. ἄ. τις [[algún otro]], [[cualquier otro]], [[otro]] ἵνα τις στυγέῃσι καὶ [[ἄλλος]] <i>Il</i>.8.515, ἤ τιν' ἄλλον ἀνθρώπων Sapph.129b, ὑπὸ ὀδόντος ... ἢ [[ἄλλου]] τευ Hdt.1.39, εἴ τις [[ἄλλος]] ἀνθρώπων ἔφυ E.<i>Ph</i>.1596, ὁ δὲ βασιλεύς ... ἢ [[ἄλλος]] τις <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.94.18 (V a.C.), esp. ἄλλο τι <i>Od</i>.7.208, Hes.<i>Sc</i>.330, Democr.B 266, μήτε ἑορτὴν ἄλλο τι ἡγεῖσθαι ἤ ... Th.1.70, τις καὶ [[ἄλλος]] precisamente algún otro</i> Hdt.5.91, εἰ ... τινες καὶ [[ἄλλοι]] ... Αἰγύπτιοι si precisamente hay algunos (que están enterados) son los egipcios</i> Hdt.3.2<br /><b class="num">•</b>frec. en neg. [[ningún otro]] οὐδέ τις [[ἄλλος]] ᾔδεεν <i>Il</i>.18.403, cf. 3.365, μή τις ... θεών ... καὶ [[ἄλλος]] <i>Il</i>.16.446, καὶ μὴ [[ἄλλος]] τις Hdt.3.85, μηδενὸς ἄ. S.<i>Ai</i>.261<br /><b class="num">•</b>c. otros indef. ἄλλα τε πόλλ' otras muchas cosas</i>, <i>Il</i>.9.639, cf. Emp.B 110, πολλὰ καὶ ἄλλα Th.3.56, cf. Hdt.3.160<br /><b class="num">•</b>c. pron. interr. τί δ' ἄλλο; Ar.<i>Nu</i>.1088, X.<i>Cyr</i>.2.2.11, ὁποῖον ἄλλον οὐκ ὄψει ποτέ cual no verás otro semejante</i> S.<i>Tr</i>.812.<br /><b class="num">3</b> abs. como pron. [[otro]] οἴσομεν ἄλλον <i>Il</i>.3.104, μήτ' [[ἄλλου]] ἀκούων ἐν θυμῷ βάλληται Hes.<i>Op</i>.296, χάρματ' ἄλλοις ἔθηκεν Pi.<i>O</i>.2.99, τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι Hdt.1.1, ἄλλοις κηρύξας 1<i>Ep.Cor</i>.9.27<br /><b class="num">•</b>c. gen. part. ἐγὼ ... ἢ [[ἄλλος]] Ἀχαιών yo ... u otro de los aqueos</i>, <i>Il</i>.2.231, ἡμῶν [[ἄλλος]] A.<i>A</i>.1280. [[ἄλλοι]] Περσέων otros persas</i> Hdt.1.84.<br /><b class="num">4</b> por op. a un primer término dentro de una serie:<br /><b class="num">a)</b> [[uno]] u [[otro]] (de dos, a veces [[segundo]]) ὅς χ' ἕτερον μεν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ <i>Il</i>.9.313, cf. Hdt.1.32, op. [[ἅτερος]], θάτερος: τότ' [[ἄλλος]], ἄλλοθ' [[ἅτερος]] (iban en la carrera) tan pronto uno primero, tan pronto segundo</i> S.<i>El</i>.739, θάτερον ... [[βάθρον]], τὸ δ' ἄλλο (tomando yo) este poyo, (ella) el otro</i> E.<i>IT</i> 962<br /><b class="num">•</b>οἱ μὲν ... οἱ δὲ ... [[ἄλλοι]] δέ unos ... otros ... unos terceros</i> Th.8.87<br /><b class="num">•</b>en series de numerales [[el segundo]] μίαν ... [[ἄλλην]] ... τρίτην Hdt.4.161, <i>SIG</i> 1007.39 (II a.C.), τὸν μὲν ἕνα ... τὸν δ' ἄλλον <i>SIG</i> 736.91 (I a.C.), cf. <i>IG</i> 12(1).677 (Yaliso, Rodas IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὸ πρὸς μέρος ἥμισυ ... τοῦ [[ἄλλου]] ἡμίσους <i>BGU</i> 993.3.2 (II a.C.);<br /><b class="num">b)</b> por op. a un tiempo determinado ἄλλης ἡμέρας [[al otro día]], [[al día siguiente]] S.<i>El</i>.698, τῇ [[ἄλλῃ]] ἡμέρᾳ X.<i>HG</i> 1.1.13, εἰς ἄλλας ὥρας al año siguiente</i> E.<i>IA</i> 122;<br /><b class="num">c)</b> por op. a un lugar determinado [[la otra tierra]], [[el extranjero]] ἢ 'ξ ἄλλης χθονός S.<i>OT</i> 230, [[γᾶν]] ἄλλαν E.<i>El</i>.204;<br /><b class="num">d)</b> por op. a una pers. determinada [[un nuevo]], [[otro]] ἔστιν γὰρ ὁ φίλος [[αὐτός]] porque el amigo es un otro (segundo) yo</i> Arist.<i>EN</i> 1166<sup>a</sup>32, [[ἄλλος]] οὗτος Ἡρακλῆς (es) un nuevo Heracles</i> Plu.<i>Thes</i>.29<br /><b class="num">•</b>Σεμθεὺς ... [[ἄλλος]] Σεμθεύς Senteo I ... Senteo II</i>, <i>PLille</i> 27.15 (III a.C.), cf. <i>PHib</i>.31.11, 22 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> indicando diferencia específica respecto a un segundo término, c. constr. [[diferente de]], [[otro que]] c. gen. ἄλλο αὐτῆς τῆς ἐπιστήμης Pl.<i>Chrm</i>.166a, ἄλλα τῶν δικαίων X.<i>Mem</i>.4.4.25<br /><b class="num">•</b>c. otras constr. y esp. c. neg. (frec. en inscr.) ποινικάζεν ... καὶ μναμονεῦϝεν ... μηδὲν' ἄλον αἰ μὴ Σπενσίθ[ι] ον (que no pueda) ser escriba ni cronista de la ciudad ningún otro, sino Espensitio</i>, <i>Kadmos</i> 9.124 A 7 (Lito VI/V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. πλήν: ἄλλαν ἱερᾶσθαι ... πλὰν ἢ ἅν κα ... <i>SIG</i> 1012.24 (Cos II/I a.C.), [[ἄλλου]] ἀνδρὸς πλὴν τοῦ ἰδίου <i>SIG</i> 985.35 (Filadelfia I a.C.), ἄλλο πλὴν εἴδωλ' S.<i>Ai</i>.125<br /><b class="num">•</b>οὐδεμία ἄλλη ... ὅτι μή Hdt.2.13<br /><b class="num">•</b>c. prep. οὐδεὶς [[ἄλλος]] πρὸ σεῦ Hdt.3.85, οὔτις [[ἄλλος]] ἀντ' ἐμοῦ A.<i>Pr</i>.467, ἀντὶ σοῦ παιδός E.<i>HF</i> 519, ἀντὶ τουτουΐ Ar.<i>Nu</i>.653, ἄλλο πάρεξ τοῦ ἐόντος Parm.B 8.37, οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ' ἄλλα Ar.<i>Nu</i>.698, ἐκτὸς σοῦ [[LXX]] <i>Is</i>.26.13<br /><b class="num">•</b>esp. c. ἤ: γυναῖκας ... ἄλλας ἒ τὰς μιαινομένας <i>SIG</i> 1218.25 (Ceos V a.C.), ἄλλο ... ἤ Hdt.1.49, Th.4.14, τίς [[ἄλλος]] ἢ 'γώ; A.<i>Pr</i>.440, τί ἄλλο ἢ ... ἱπποκένταυρος ... [[γίγνομαι]]; X.<i>Cyr</i>.4.3.20, τί ἄλλο οὗτοι ἢ ἐπεβούλευσαν Th.3.39<br /><b class="num">•</b>esp. ἄλλο τι ἤ en interr. ¿[[qué otra cosa (puede hacerse)]]?, ¿[[(pasará) qué ...]]?, ¿[[acaso no]]? ἄλλο τι ἢ ... πεινήσουσι; Hdt.2.14, ἄλλο τι ἢ ἠρέμα ... ἐπανασκεψόμεθα; Pl.<i>Tht</i>.154e, cf. <i>Phd</i>.70c, ἄλλο τι ἢ δὶς δυοῖν ... γίγνεται Pl.<i>Men</i>.82d<br /><b class="num">•</b>ἄλλο τι πλήν Pl.<i>Sph</i>.228a<br /><b class="num">•</b>raro sin interr. ὅπως [[ἀπόγνοια]] ᾖ τοῦ ἄλλο τι ἢ κρατεῖν τῆς γῆς a fin de que no les quedara otra esperanza que hacerse fuertes en la isla</i> Th.3.85, σκόπει ... εἰ ἄλλο τι λέγεις ἢ τόδε, ὅτι Pl.<i>Smp</i>.200d.<br /><b class="num">III</b> c. otro [[ἄλλος]] o c. formas de la misma raíz<br /><b class="num">1</b> en el mismo caso: en enumeraciones p. ej. en la priamela [[otro]] χῶστις μὲν νούσοισιν ... πιεσθῇ ὡς ὑγιὴς ἔσται, τοῦτο κατεφράσατο· [[ἄλλος]] δειλὸς ἐὼν ἀγαθὸς δοκεῖ [[ἔμμεναι]], ... [[ἄλλος]] γῆν τέμνων, ... [[ἄλλος]] Ἀθηναίης ... ἔργα δαείς κτλ. Sol.1.37 ss., cf. Mimn.2.13<br /><b class="num">•</b>[[ἄλλος]] καὶ [[ἄλλος]] [[uno y otro]]: [[ἄλλος]] δὲ λίθῳ καὶ [[ἄλλος]] uno (le dio) con una piedra y luego otro</i> X.<i>An</i>.1.5.12, cf. <i>Cyr</i>.4.1.24, πρὸς ἄλλῳ καὶ ἄλλῳ σημείῳ a uno y otro punto</i>, a puntos diferentes</i> Euc.1.7, [[ἄλλος]] ἔστιν ὁ σπείρων καὶ [[ἄλλος]] ὁ θερίζων <i>Eu.Io</i>.4.37<br /><b class="num">•</b>esp. [[ἄλλος]] μὲν ... [[ἄλλος]] δέ uno(s) ... otro(s) [[ἄλλοι]] μὲν χαλκῷ, [[ἄλλοι]] δ' αἴθωνι σιδήρῳ <i>Il</i>.7.473, cf. Pi.<i>Fr</i>.169.30.<br /><b class="num">2</b> en casos diferentes, distributivo ἄλλο ... [[ἄλλος]] [[cada uno]], [[uno]], <i>Od</i>.18.301, τιμῆς δ' ἄλλης ἄλλο μέδει cada uno tiene una prerrogativa diferente</i> Emp.B 17.28, ἐπ' [[ἄλλην]] (ναῦν) δ' [[ἄλλος]] ηὔθυνεν δόρυ A.<i>Pers</i>.411, [[ἄλλος]] ἄλλα λέγει X.<i>An</i>.2.1.15, ἄλλαν ἐπ' [[ἄλλᾳ]] una (victoria) tras otra</i> Pi.<i>O</i>.7.82, θαυμάζοντες [[ἄλλος]] ἄλλῳ ἔλεγεν ὅτι admirados se decían uno a otro que</i> Pl.<i>Smp</i>.220c<br /><b class="num">•</b>suprimido el 2° [[ἄλλος]]: ἐντὶ γὰρ ἄλλαι ὁδῶν ὁδοὶ περαίτεραι pues algunos caminos llevan más lejos que otros</i> Pi.<i>O</i>.9.104<br /><b class="num">•</b>a veces c. el verb. en plu. aparece [[ἄλλος]] en sg. παραλαμβάνων [[ἄλλος]] ἄλλον ἐπ' [[ἄλλου]], τὸν δὲ ἐπ' [[ἄλλου]] χρείᾳ, πολλῶν δεόμενοι Pl.<i>R</i>.369c, cf. X.<i>Cyr</i>.2.1.4<br /><b class="num">•</b>c. formas de la misma raíz ἄλλον ἀλλοίων ἀχέων ἔξαγεν Pi.<i>P</i>.3.50, [[ἄλλοι]] [[ἀλλήλους]] (v. s.u. [[ἀλλήλους]], [[ἀλλοῖος]], etc. y los adv. [[ἄλλῃ]], [[ἄλλοθεν]], [[ἄλλοτε]], etc.).<br /><b class="num">IV</b> implicando una adición o diferenciación<br /><b class="num">1</b> c. numerales [[otro más]], trad. frec. como adv. [[todavía]], [[además]], [[encima uno]] τρίτον ἄ. γένος una tercera raza</i> Hes.<i>Op</i>.143, τέταρτος [[ἄλλος]] γείτονας πύλας ἔχων A.<i>Th</i>.486, cf. S.<i>Ant</i>.1295, πέμπτος ποταμὸς [[ἄλλος]] Hdt.4.54, ἐν Τενέδῳ ... μία οἰκέεται πόλις, καὶ ἐν τῇσι ... νήσοισι ... ἄλλη μία Hdt.1.151.<br /><b class="num">2</b> en enumeraciones y frec. en plu. [[los otros]], [[los]] o trad. como adv. [[además]], [[de otra parte]] [[ἅμα]] τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι κίον ἄλλαι junto con ella venían las otras, las servidoras</i>, <i>Od</i>.6.84, τῶν πολιτῶν καὶ τῶν ἄλλων ξένων Pl.<i>Grg</i>.473d<br /><b class="num">•</b>[[además]], [[encima]] οὐ τὴν ἐπωβελίαν μόνον, ἀλλὰ καὶ [[ἄλλην]] ὕβριν Aeschin.1.163<br /><b class="num">•</b>c. neg. [[tampoco]], [[ni siquiera]] μήτηρ ... οὐδ' ἄλλαι [[δμῳαί]] (ni mi) madre ... ni tampoco las criadas</i>, <i>Od</i>.2.412, οὐ γὰρ ἦν χόρτος οὐδὲ ἄλλο οὐδὲν [[δένδρον]] no había hierba, ni siquiera un árbol</i> X.<i>An</i>.1.5.5.<br /><b class="num">V</b> por op. a una parte, c. art.<br /><b class="num">1</b> en sg. esp. c. art. ἡ ἄλλη [[Ἑλλάς]] el resto de Grecia</i> Th.1.77, ὁ ἄ. στρατός X.<i>Cyr</i>.6.4.1<br /><b class="num">•</b>ref. al futuro τὸν ἄλλον χρόνον el resto del tiempo</i> Lys.14.4, cf. <i>SIG</i> 987.17 (Quíos IV a.C.)<br /><b class="num">•</b>al pasado, D.20.16, ἡ ἄλλη ψυχή el resto del alma</i> Pl.<i>Men</i>.88d, τῶν λιμωττόντων τοὺς πόδας φησὶ παχύνεσθαι, τὸ δ' ἄλλο σῶμα λεπτύνεσθαι Procl.<i>ad Hes.Op</i>.494.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[los demás]], [[el resto]], [[todos los demás]]: frec. en neutr. y c. art. τὰ ἄλλα, contr. τἄλλα, τἆλλα: τἆλλα τὰ Ἀμάσιος πρήγματα Hdt.3.4, τἆλλα κατεσκευάζοντο Th.8.93, τά τε ἄλλα ἐποίησεν Th.1.129<br /><b class="num">•</b>c. πλὴν: οὐδὲν ἦν [[ἄρα]] τἄλλα πλὴν ὁ χρυσός <i>Carm.Conu</i>.27 (= Pythermus), πλὴν κεφαλῆς ... τἆλλα πάντα Hdt.1.119<br /><b class="num">•</b>c. χωρίς: χωρὶς τῆς ἀκροπόλιος τἆλλα πάντα Hdt.5.100<br /><b class="num">•</b>trad. como adv. [[por lo demás]], <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.39.70 (V a.C.), masc. o fem. οἱ [[ἄλλοι]] (jón., contr. ὦλλοι Hdt.1.48, cf. Theoc.18.17), πρὸς ἅπαντας ... τοὺς ἄλλους Th.7.58.4, <i>PTeb</i>.731.7 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> en gen. plu. dependiente de adj. c. valor de primacía y c. numerales [[de entre todos]], [[de todos los otros]], [[de todos]] ἔξοχον ἄλλων <i>Il</i>.6.194, κεῖναι γὰρ ἐξ ἀλλᾶν ὁδὸν ἁγεμονεῦσαι ταύταν ἐπίστανται Pi.<i>O</i>.6.25, γυναικῶν ... τῶν ἄλλων μία E.<i>Med</i>.945, τῶν ἄλλων ὅσοι ὅντες οὐ θαλάσσιοι Th.1.7, μόνη τῶν τε ἄλλων ἐπιστημῶν Pl.<i>Chrm</i>.166c<br /><b class="num">•</b>esp. c. compar. y sup. οὔ τις σεῖο νεώτερος [[ἄλλος]] Ἀχαιῶν <i>Il</i>.15.569, ὀϊζυρώτατος ἄλλων <i>Od</i>.5.105<br /><b class="num">•</b>c. ἐν + dat. θαητὸς ὣς ἄστροις ἐν ἄλλοις Pi.<i>I</i>.4.24, πέτραις ἐν ἄλλαις entre todas las piedras</i> Pi.<i>I</i>.6.73.<br /><b class="num">B</b> adv. [[ἄλλως]]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[de otro modo]], [[de otra forma]] οὐδέ κεν ἄ. Ζεὺς ... παρατεκτήναιτο <i>Il</i>.14.53, [[ἄλλως]] δὴ φράζεσθε <i>Il</i>.19.401, ἄ. σοί γε πατὴρ ἠρήσατο Πηλεύς con otro pensamiento te prometió (mi) padre Peleo</i>, <i>Il</i>.23.144 (pero cf. B I 2 y 3), τοῦτο οὐκ ἔστι ἄ. [[εἰπεῖν]] Hdt.6.124, οὐκ ἄ. λέγω no digo otra cosa</i> e.d. eso es precisamente lo que quiero decir</i> E.<i>Hec</i>.302, <i>Or</i>.709, καὶ [[ἄλλως]] τῆς δοθείσης περιφερείας τὸ τρίτον ἀφαιρεῖται μέρος Papp.280.20, esp. en doc. y cartas ὅπως μή ἄ. ἔσται <i>PEnteux</i>.25.16 (III a.C.), οὐδ' ἄ. καταχρηματίζειν <i>POsl</i>.40.48 (II d.C.), μὴ οὐν ἄ. ποίησῃς <i>PMich</i>.72.20 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. otros adv. ἄ. οὐδαμῶς de ninguna otra forma</i> Pl.<i>R</i>.526a<br /><b class="num">•</b>ἄ. πως de algún otro modo</i> Pl.<i>R</i>.343b, cf. X.<i>Mem</i>.2.6.39, κοινὴν μὲν διαίρεσιν ταύτην εἶναι, ἂν δὲ πῶς (<i>sic</i>) [[ἄλλως]] πρὸς αὐτοὺς ὁμολογήσωσιν que este sea el reparto público, pero si llegan a un acuerdo entre sí del otro modo e.d. en privado</i>, <i>IEphesos</i> 4A.24 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> en contextos esp. enfáticos:<br /><b class="num">a)</b> [[de otro modo muy diferente]] según el contexto [[mucho mejor]] ἦ τ' [[ἄλλως]] es bien diferente</i>, <i>Il</i>.11.391, σοί [[εἶδος]] μὲν ἀριπρεπές, οὐδέ κεν [[ἄλλως]] οὐδέ θεὸς τεύξειε tienes un porte distinguido, ni un dios lo conformaría mejor</i>, <i>Od</i>.8.176<br /><b class="num">•</b>o [[mucho peor]], [[diferentemente de lo que está bien]], [[mal]] op. [[ὀρθῶς]] D.<i>Ep</i>.1.12, τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ [[ἄλλως]] ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται 1<i>Ep.Ti</i>.5.25;<br /><b class="num">b)</b> [[en otras circunstancias]] ἄ. μέν σ' ἂν ἐγὼ ... κελοίμην <i>Od</i>.15.513, cf. Hdt.1.42.<br /><b class="num">3</b> <b class="num">a)</b>[[diferentemente de lo que debiera ser]], [[sin resultado]], [[sin producto]], [[en balde]], [[en vano]] según contexto amplio ψεύδοντ' <i>Od</i>.14.124, ἄλλ' [[ἄλλως]] πονεῖ S.<i>OT</i> 1151, ἄ. δ' ἐμόχθουν E.<i>Med</i>.1030, [[δίδωμι]] δὲ ἄ. doy de balde, por nada</i> Hdt.3.139, tb. ὡς [[ἄλλως]] D.6.32, Is.7.27;<br /><b class="num">b)</b> esp. en el giro τὴν [[ἄλλως]] [[del modo contrario]] λέγειν D.3.21, ψηφίζεσθε D.19.181<br /><b class="num">•</b>pero [[en relación con cuestiones generales]], [[en general]] οἱ ἀγῶνες οὐδέποτε τὴν ἄ. ἀλλ' ἀεὶ τὴν περὶ [[αὐτοῦ]] Pl.<i>Tht</i>.172e<br /><b class="num">•</b>[[por lo demás]] τὴν ἄ. [[ἄνευ]] μισθοῦ ζημιώδους θεωρεῖν Pl.<i>Lg</i>.650a<br /><b class="num">•</b>[[en vano]] διατριβαὶ καὶ ἀναβολαὶ τὴν ἄ. ἐγίγνοντο D.C.38.2.3.<br /><b class="num">II</b> c. condicionales y causales<br /><b class="num">1</b> cuando éstas preceden [[de una manera u otra]], [[de todas formas]], [[así y todo]], [[así]] εἴ πέρ γε καὶ ἄ. ἐθέλει φανῆναι Hdt.7.16γ, εἰ ἄ. βουλοίατο Hdt.8.30, ἐπείπερ ἄ. ... εἰς [[Ἄργος]] κίεις A.<i>Ch</i>.680.<br /><b class="num">2</b> siendo el adv. el que precede [[especialmente si]], [[puesto que]] ἄ. τε [[ἐάν]] ... X.<i>Mem</i>.1.2.59, [[ἄλλως]] τ' ἐπειδή Isoc.3.5, Pl.<i>Men</i>.85e.<br /><b class="num">III</b> c. καί<br /><b class="num">1</b> cuando καί precede [[además]], [[también]] ἀγήνωρ ἐστὶ καὶ [[ἄλλως]] <i>Il</i>.9.699, καὶ [[ἄλλως]] εὐειδής Hdt.1.60, cf. Pl.<i>Phd</i>.118a.<br /><b class="num">2</b> en el giro [[ἄλλως]] τε καί [[en especial]], [[sobre todo]], [[principalmente]] ἄ. τε καὶ σὺ μὲν κατηρτυκὼς ... προσῆλθες A.<i>Eu</i>.473, cf. S.<i>El</i>.1324, Th.1.70, [[ἄλλως]] τε πάντως καί A.<i>Pr</i>.636, <i>Eu</i>.726<br /><b class="num">•</b>frec. seguido de condicional o causal [[principalmente si]] [[ἄλλως]] τε καὶ ἢν ... ᾖ τὸ τρῶμα Hp.<i>VC</i> 21, ἄ. τε καὶ εἰ δόξομεν Th.1.81, ἄ. τε καὶ ἐπειδὴ ἐς οὐδένα οὐδέν ἐνεωτέριζον Th.2.3, c. constr. de part. ἄ. τε καὶ ἀλλήλοις ὕποπτοι ὄντες Th.4.104, cf. 7.80.<br /><b class="num">IV</b> c. subst. [[simplemente]], [[sólo]], [[meramente]] [[εἴδωλον]] [[ἄλλως]] S.<i>Ph</i>.947, cf. E.<i>Tr</i>.476, πρόβατ' [[ἄλλως]] simple rebaño de borregos</i> Ar.<i>Nu</i>.1203.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De una raíz *<i>al</i>- ‘[[otro]]’; c. la misma formación que en gr. *<i>ali̯o</i>-, cf. lat. <i>[[alius]]</i>, arm. <i>ail</i>, osc. <i>allo</i>, gal. <i>alios</i>, gót. <i>aljis</i>, toc.B <i>alye</i>-, etc.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[other]] (Il.)..<br />Dialectal forms: Cypr. [[αἶλος]].<br />Compounds: [[ἀλλοπρόσαλλος]] [[unreliable]], [[fickle]] from <b class="b3">ἄλλο πρὸς ἄλλον λέγων</b>, Bechtel, Lex. [[ἀλλοφρονέω]] [[give no heed]], [[be senseless]] with a special development of <b class="b3">ἄλλο-</b> (improbable Aeol. [[ἆλλος]] = [[ἠλεός]], Bechtel Lex. [[ἀλλοφάσσω]] to [[be delirious]] (Hp.) with unclear second element.<br />Derivatives: [[ἀλλοῖος]] [[of another kind]], [[different]] (Hom.), after [[τοῖος]], [[ποῖος]], [[οἷος]]. - Several adverbs: [[ἄλλοθεν]], <b class="b3">ἀλλαχῃ̃</b> etc. - From an adverb with <b class="b3">-τρ-</b> (cf. Skt. <b class="b2">anyá-tra</b> [[elsewhere]]) comes [[ἀλλότριος]] [[alienus]], [[belonging to another]] (Il.).<br />Origin: IE [Indo-European] [27] <b class="b2">*h₂el-io-</b> [[other]]<br />Etymology: [[ἄλλος]] < <b class="b2">*al-io-</b> as in Lat. [[alius]], Goth. [[aljis]], OIr. [[aile]] [[other]] (Gaul. [[Allo-broges]]), Toch. B [[alye-k]], A [[ālak]] (depalatalized), Arm. [[ayl]]. Beside <b class="b2">*ali̯o-</b> there was <b class="b2">*ani̯o-</b> in Skt. <b class="b2">anyá-</b> [[other]]; on their relation Debrunner REIE 3, 1ff. - S. [[ἀλλά]], [[ἀλλάσσω]], [[ἀλλόδαπος]], [[ἀλλήλους]]; Schwy 446 n. 8, 614.
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[other]] (Il.)..<br />Dialectal forms: Cypr. [[αἶλος]].<br />Compounds: [[ἀλλοπρόσαλλος]] [[unreliable]], [[fickle]] from <b class="b3">ἄλλο πρὸς ἄλλον λέγων</b>, Bechtel, Lex. [[ἀλλοφρονέω]] [[give no heed]], [[be senseless]] with a special development of <b class="b3">ἄλλο-</b> (improbable Aeol. [[ἆλλος]] = [[ἠλεός]], Bechtel Lex. [[ἀλλοφάσσω]] to [[be delirious]] (Hp.) with unclear second element.<br />Derivatives: [[ἀλλοῖος]] [[of another kind]], [[different]] (Hom.), after [[τοῖος]], [[ποῖος]], [[οἷος]]. - Several adverbs: [[ἄλλοθεν]], <b class="b3">ἀλλαχῃ̃</b> etc. - From an adverb with <b class="b3">-τρ-</b> (cf. Skt. <b class="b2">anyá-tra</b> [[elsewhere]]) comes [[ἀλλότριος]] [[alienus]], [[belonging to another]] (Il.).<br />Origin: IE [Indo-European] [27] <b class="b2">*h₂el-io-</b> [[other]]<br />Etymology: [[ἄλλος]] < <b class="b2">*al-io-</b> as in Lat. [[alius]], Goth. [[aljis]], OIr. [[aile]] [[other]] (Gaul. [[Allo-broges]]), Toch. B [[alye-k]], A [[ālak]] (depalatalized), Arm. [[ayl]]. Beside <b class="b2">*ali̯o-</b> there was <b class="b2">*ani̯o-</b> in Skt. <b class="b2">anyá-</b> [[other]]; on their relation Debrunner REIE 3, 1ff. - S. [[ἀλλά]], [[ἀλλάσσω]], [[ἀλλόδαπος]], [[ἀλλήλους]]; Schwy 446 n. 8, 614.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj