3,274,919
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kataklino | |Transliteration C=kataklino | ||
|Beta Code=katakli/nw | |Beta Code=katakli/nw | ||
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lay down]], ([[δόρυ]]) κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ <span class="bibl">Od.10.165</span>; <b class="b3">κ. τοὺς Πέρσας ἐς λειμῶνα</b> [[having made]] them [[recline]] (for dinner) in a meadow, <span class="bibl">Hdt.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>363c</span>, <span class="bibl">420e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.14</span>, <span class="title">Milet.</span>1(9).368; <b class="b3">κ. παιδίον</b> [[put]] it [[to bed]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>3</span>; κ. τινὰ ἐν ἁρμαμάξῃ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.11</span>; also, [[cause | |Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lay down]], ([[δόρυ]]) κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ <span class="bibl">Od.10.165</span>; <b class="b3">κ. τοὺς Πέρσας ἐς λειμῶνα</b> [[having made]] them [[recline]] (for dinner) in a meadow, <span class="bibl">Hdt.1.126</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>363c</span>, <span class="bibl">420e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>9.14</span>, <span class="title">Milet.</span>1(9).368; <b class="b3">κ. παιδίον</b> [[put]] it [[to bed]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>19</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>3</span>; κ. τινὰ ἐν ἁρμαμάξῃ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.11</span>; also, [[cause one to take to his bed]], i.e. [[strike with disease]], PMag.Par.1.2075; of animals, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>9.3</span>; <b class="b3">κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</b> [[lay]] a [[sick]] person in the [[temple]] of [[Asclepios]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>411</span>, <span class="bibl"><span class="title">V.</span>123</span>; <b class="b3">ταύταν ὀβολῶ κ</b>. (sens. obsc.) <span class="bibl">Cerc. 5.31</span>:—Pass. (with aor. 2 Att. <b class="b3">κατεκλίνην</b>, aor. 1 <b class="b3">κατεκλίθην</b> Att. and in other dialects), [[lie at table]], κατακλιθέντας πίνειν <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.δ; κατακλῐνήσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>98</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">V.</span>1208</span>; generally, [[lie down]], κατακλινεὶς δευρί <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>694</span>; <b class="b3">κατακλίνεσθαι παρά τινα</b> [[lie]] at table [[next]] him, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Smp.</span>175a</span>; but, <b class="b3">παρά τινι</b> [[lie with]] him [[sexually]], ib.<span class="bibl">203c</span>; κατακλίνηθι μετ' ἐμοῦ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>904</span>; <b class="b3">κ. ἐπὶ ταῖς κοίταις, ἐπὶ στιβάδος</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1040</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.15</span>; of a sick man, [[take to one's bed]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.2</span>; simply, [[lie in bed]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Prog.</span>3</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.141</span>; κατακλιθέντα ἐς τὸ ἱερόν <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Eux.</span> 18</span>; κατεκλίθη ὕπτιος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>117e</span> codd.; [[κατακεκλιμένος]], of a [[corpse]], <span class="bibl">Plb.6.53.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cause to incline]], [[bend downwards]], <b class="b3">ἕως ἂν κατακλίνῃ</b> [<b class="b3">ὁ ἐλέφας τοὺς φοίνικας</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>610a23</span>: metaph., [[lay prostrate]], [[overthrow]], τύραννον <span class="bibl">Thgn.1181</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., of [[ground]], [[slope]], ἤπειρόνδε <span class="bibl">A.R.2.734</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of the sun, [[set]], <span class="bibl">Poll.4.157</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of crabs' eyes, [[turn sideways]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>529b28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[kneel]], <b class="b3">ὅταν κατακλιθῇ εἰς γόνατα</b> ([[κάμηλος]]) ib.<span class="bibl">499a17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> c. dat., to [[be set under]], [[made subject to]], ὅταν κατακλιθῇ τὸ θητικὸν τῷ προπολεμοῦντι <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.157</span> A.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατακλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>-κλῐνῶ</i> — Παθ., αόρ. | |lsmtext='''κατακλίνω:''' [ῑ], μέλ. <i>-κλῐνῶ</i> — Παθ., αόρ. αʹ κατεκλίθην [ῐ]· αόρ. βʹ κατ-εκλίνην [ῐ], μτχ. <i>-κλῐνείς</i>· μέλ. <i>-κλῐνήσομαι</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] [[κάτω]], [[βάζω]] [[κάτι]] να καθίσει, ([[δόρυ]]) <i>κατακλίνας ἐπὶ γαίῃ</i>, σε Ομήρ. Οδ.· <i>κατ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα</i>, [[αφού]] τους έκανε να ακουμπήσουν για [[δείπνο]] σε κάποιο [[λιβάδι]], σε Ηρόδ.· <i>κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ</i>, [[βάζω]] ασθενή να κοιμηθεί στον [[ιερό]] ναό του Ασκληπιού, έτσι ώστε να γιατρευτεί, σε Αριστοφ. — Παθ., [[κάθομαι]] στο [[τραπέζι]], [[κάθομαι]] για [[φαγητό]], Λατ. accumbere, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., [[βάζω]] κάποιον [[μπρούμυτα]], [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]], σε Θέογν. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κατακλίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> [[складывать]] (вниз), класть ([[δόρυ]] ἐπὶ [[γαίη]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[сажать]], [[усаживать]] (τινὰς κλισίας ἀνὰ [[πεντήκοντα]] NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон;<br /><b class="num">3)</b> [[класть в постель]], [[укладывать]] ([[παιδίον]] Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения);<br /><b class="num">4)</b> [[наклонять]], [[нагибать]] (τοὺς φοίνικας Arst.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[ложиться]] (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Plat. (Сократ) лег на спину;<br /><b class="num">6)</b> med. [[располагаться]] (за столом), возлечь ([[παρά]] τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT);<br /><b class="num">7)</b> med. наклоняться: κ. εἰς [[γόνατα]] Arst. становиться на колени;<br /><b class="num">8)</b> [[отклонять в сторону]]: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза. | |elrutext='''κατακλίνω:''' (ῑ)<br /><b class="num">1)</b> [[складывать]] (вниз), класть ([[δόρυ]] ἐπὶ [[γαίη]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[сажать]], [[усаживать]] (τινὰς κλισίας ἀνὰ [[πεντήκοντα]] NT): κ. τοὺς Πέρσας εἰς λειμῶνα Her. пригласить персов расположиться на лугу (для пира); κ. τινὰ ἐν τῇ βασιλικῇ χώρᾳ Plut. посадить кого-л. на трон;<br /><b class="num">3)</b> [[класть в постель]], [[укладывать]] ([[παιδίον]] Arph.; γυναῖκα ὠδίνουσαν Plut.): κ. τινὰ εἰς Ἀσκληπιοῦ Arph. класть кого-л. в храм Асклепия (для излечения);<br /><b class="num">4)</b> [[наклонять]], [[нагибать]] (τοὺς φοίνικας Arst.);<br /><b class="num">5)</b> med. [[ложиться]] (ἐπὶ ταῖς κοίταις Arph.; ἐπὶ στιβάδος Xen.): κατεκλίθη [[ὕπτιος]] Plat. (Сократ) лег на спину;<br /><b class="num">6)</b> med. [[располагаться]] (за столом), возлечь ([[παρά]] τινα и τινί Plat.; εἰς τὴν πρωτοκλισίαν NT);<br /><b class="num">7)</b> med. [[наклоняться]]: κ. εἰς [[γόνατα]] Arst. становиться на колени;<br /><b class="num">8)</b> [[отклонять в сторону]]: ὀφθαλμοὶ κατακλινόμενοι Arst. широко расставленные глаза. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katakl⋯nw 卡他-克利挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-斜 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':katakl⋯nw 卡他-克利挪<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':向下-斜 相當於: ([[שָׁכַב]]‎)<br />'''字義溯源''':斜躺下,斜躺席桌旁,斜躺著進餐,坐,坐下,坐席;昔時坐席的習慣是斜躺著。由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[κλίνω]])*=傾斜)組成。參讀 ([[ἀνάκειμαι]])的比較<br />'''出現次數''':總共(3);路(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 坐席(1) 路24:30;<br />2) 坐(1) 路14:8;<br />3) 坐下(1) 路9:14 | ||
}} | }} |