Anonymous

ἀπρεπής: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)preph/s
|Beta Code=a)preph/s
|Definition=ές,<br><span class="bld">A</span> [[unseemly]], [[unbecoming]], ἀ. τι ἐπιγνῶναι, [[πάσχειν]], Th.3.57,67; ἀ. καὶ ἄσχημον Pl.Lg.788b; μέθη . . φύλαξιν ἀπρεπέστατον Id.R.398e; τὸ . . τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπές Epicr.11.33; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]], Th.5.46,6.11. Adv. [[ἀπρεπῶς]], poet. [[ἀπρεπέως]], h.Merc. 272, Pl.Phdr.274b, etc.: Comp. ἀπρεπέστερον Hdn.3.13.1.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[disreputable]], [[indecent]], ἀνδρίον Theoc.5.40.
|Definition=ές,<br><span class="bld">A</span> [[unseemly]], [[unbecoming]], ἀ. τι ἐπιγνῶναι, [[πάσχειν]], Th.3.57,67; ἀ. καὶ ἄσχημον Pl.Lg.788b; μέθη . . φύλαξιν ἀπρεπέστατον Id.R.398e; τὸ . . τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπές Epicr.11.33; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]], Th.5.46,6.11. Adv. [[ἀπρεπῶς]], poet. [[ἀπρεπέως]], h.Merc. 272, Pl.Phdr.274b, etc.: Comp. ἀπρεπέστερον Hdn.3.13.1.<br><span class="bld">II</span> of persons, [[disreputable]], [[indecent]], ἀνδρίον Theoc.5.40.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indecoroso]], [[indigno]] de abstr. τέλος Isoc.12.83, ἀπρεπές τι πάσχοντες Th.3.67, προσέθεσαν τὰ ἀπρεπέστατα Th.7.68, πρᾶγμα Demetr.<i>Eloc</i>.75, πληγαί <i>PTeb</i>.765.4 (II a.C.), ἡδοναί Ph.1.155, μηρῶν [[ἐπάλλαξις]] Plu.2.45d, ἀπρεπῆ ... ταῦτα καὶ ἀλλότρια Luc.<i>DDeor</i>.15.1, ἐβιάζετό τι [[εἰπεῖν]] τῶν ἀπρεπῶν Ael.<i>VH</i> 14.19, μαθήματα Amph.<i>Seleuc</i>.81, c. dat. ἀπρεπὲς ἡμῖν [[δρᾶμα]] [[LXX]] 4<i>Ma</i>.6.17, οὐκ ὄντος ἀπρεποῦς τοῖς ἐπιχωρίοις no siendo considerado [[indigno]] por los habitantes</i> I.<i>AI</i> 18.314<br /><b class="num">•</b>de pers. [[desacreditado]], [[indigno]] Theoc.5.40, Lib.<i>Eth</i>.18.2, tb. de cosas ἐσθῆτες Artem.2.3 (p.88).<br /><b class="num">2</b> [[inconveniente]], [[inoportuno]], [[inadecuado]] de abstr. ἐπιζήμια τιθέντα ποιεῖν νόμους ἀπρεπὲς [[ἅμα]] καὶ ἄσχημον Pl.<i>Lg</i>.788b, sup. μέθη γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον Pl.<i>R</i>.398e, [[ἀποκοπή]] Demetr.<i>Eloc</i>.238<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. τὴν παραβολὴν ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι πρὸς τὴν ἐκείνων δόξαν [[haber|haberse]] servido de una [[comparación]] inadecuada en relación con su fama</i> Isoc.12.227<br /><b class="num">•</b>c. ἐν y dat. λίθοι ἀπρεπεῖς ἦσαν ἐν τῇ οἰκοδομῇ τοῦ πύργου Herm.<i>Sim</i>.9.4.6<br /><b class="num">•</b>esp. en métr. ἀπρεπὲς (τὸ [[προκελευσματικός|προκελευσματικόν]]) γὰρ διὰ τὸ τῶν βραχειῶν πλῆθος Aristid.Quint.47.7<br /><b class="num">•</b>tb. en ret. de un [[tipo]] de [[causa]] [[judicial]] [[insostenible]] [[inapropiado]], [[incongruente]] Fortunat.<i>Rh</i>.84.4.<br /><b class="num">3</b> mús. [[disonante]], [[inarmónico]] πρέποντος μέλους καὶ ἀπρεποῦς Phld.<i>Mus</i>.4.23.32, cf. 4.22.15.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>subst. [[τὸ ἀπρεπές]] = [[deshonra]] ἐν μὲν τῷ σφετέρῳ καλῷ, ἐκείνων ἀπρεπεῖ Th.5.46, cf. 6.11.<br /><b class="num">2</b> [[fealdad]] de un [[vestido]], I.<i>AI</i> 3.158.<br /><b class="num">3</b> [[inoportunidad]] γίνεται μέντοι τὰ μικρὰ μεγάλα ἕτερον τρόπον, οὐ διὰ τοῦ ἀπρεποῦς Demetr.<i>Eloc</i>.122.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπρεπῶς]], [[ἀπρεπέως]]<br /><b class="num">1</b> [[de manera indigna]] Isoc.14.48.<br /><b class="num">2</b> [[inapropiadamente]] τὸ δ' ἀπρεπέως ἀγορεύεις <i>h.Merc</i>.272, ἔχειν Pl.<i>Phdr</i>.274b, μετακεῖσθαι Demetr.<i>Eloc</i>.188, cf. Sch.Er.<i>Il</i>.2.795 (p.170)<br /><b class="num">•</b>tb. compar. ἀπρεπέστερον ἢ βασιλεῦσιν ἥρμοζεν más [[inadecuadamente]] de lo que correspondía a unos [[emperador|emperadores]]</i> Hdn.3.13.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ές, unschicklich, unanständig, ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Plat. Legg. VII, 788 b; [[μέθη]] τοῖς φύλαξιν ἀπρεπέστατον Rep. III, 398 c; πάσχειν THUC. 3, 67; unangemessen, νομίζων οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι 2, 36; u. öfter. – Adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως, H. h. Merc. 272.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0338.png Seite 338]] ές, unschicklich, unanständig, ἀπρεπὲς καὶ ἄσχημον Plat. Legg. VII, 788 b; [[μέθη]] τοῖς φύλαξιν ἀπρεπέστατον Rep. III, 398 c; πάσχειν THUC. 3, 67; unangemessen, νομίζων οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι 2, 36; u. öfter. – Adv. ἀπρεπῶς, ἀπρεπέως, H. h. Merc. 272.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπρεπής''': -ές, [[ἄκοσμος]], οὐχὶ [[εὐπρεπής]], [[ἀναιδής]], [[ἀσχήμων]], ἀπ. τι ἐπιγνῶναι, πάσχειν Θουκ. 3. 57. 67· ἀπρ. καὶ ἄσχημον Πλάτ. Νόμ. 788Β· ἀλλὰ μὴν [[μέθη]] γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον ὁ αὐτ. Πολ. 398Ε· τὸ… τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπὲς Ἐπικρ. ἐν Ἀδήλ. 1. 33· [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]] Θουκ. 5. 46., 6. 11: - Ἐπίρρ. -πῶς, ποιητ. -πέως, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 272, Πλάτ. Φαῖδρ. 274Β, κλτ. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[αἰσχρός]], [[μιαρός]], ὦ φθονερόν τι καὶ ἀπρεπὲς [[ἀνδρίον]] Θεόκρ. 5. 40.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />malséant, inconvenant ; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[inconvenance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρέπω]].
|btext=ής, ές :<br />malséant, inconvenant ; [[τὸ ἀπρεπές]] = [[inconvenance]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρέπω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indecoroso]], [[indigno]] de abstr. τέλος Isoc.12.83, ἀπρεπές τι πάσχοντες Th.3.67, προσέθεσαν τὰ ἀπρεπέστατα Th.7.68, πρᾶγμα Demetr.<i>Eloc</i>.75, πληγαί <i>PTeb</i>.765.4 (II a.C.), ἡδοναί Ph.1.155, μηρῶν ἐπάλλαξις Plu.2.45d, ἀπρεπῆ ... ταῦτα καὶ ἀλλότρια Luc.<i>DDeor</i>.15.1, ἐβιάζετό τι [[εἰπεῖν]] τῶν ἀπρεπῶν Ael.<i>VH</i> 14.19, μαθήματα Amph.<i>Seleuc</i>.81, c. dat. ἀπρεπὲς ἡμῖν [[δρᾶμα]] [[LXX]] 4<i>Ma</i>.6.17, οὐκ ὄντος ἀπρεποῦς τοῖς ἐπιχωρίοις no siendo considerado indigno por los habitantes</i> I.<i>AI</i> 18.314<br /><b class="num">•</b>de pers. [[desacreditado]], [[indigno]] Theoc.5.40, Lib.<i>Eth</i>.18.2, tb. de cosas ἐσθῆτες Artem.2.3 (p.88).<br /><b class="num">2</b> [[inconveniente]], [[inoportuno]], [[inadecuado]] de abstr. ἐπιζήμια τιθέντα ποιεῖν νόμους ἀπρεπὲς [[ἅμα]] καὶ ἄσχημον Pl.<i>Lg</i>.788b, sup. μέθη γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον Pl.<i>R</i>.398e, [[ἀποκοπή]] Demetr.<i>Eloc</i>.238<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. τὴν παραβολὴν ἀπρεπῆ πεποιῆσθαι πρὸς τὴν ἐκείνων δόξαν haberse servido de una comparación inadecuada en relación con su fama</i> Isoc.12.227<br /><b class="num">•</b>c. ἐν y dat. λίθοι ἀπρεπεῖς ἦσαν ἐν τῇ οἰκοδομῇ τοῦ πύργου Herm.<i>Sim</i>.9.4.6<br /><b class="num">•</b>esp. en métr. ἀπρεπὲς (τὸ προκελευσματικόν) γὰρ διὰ τὸ τῶν βραχειῶν πλῆθος Aristid.Quint.47.7<br /><b class="num">•</b>tb. en ret. de un tipo de causa judicial insostenible [[inapropiado]], [[incongruente]] Fortunat.<i>Rh</i>.84.4.<br /><b class="num">3</b> mús. [[disonante]], [[inarmónico]] πρέποντος μέλους καὶ ἀπρεποῦς Phld.<i>Mus</i>.4.23.32, cf. 4.22.15.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>subst. [[τὸ ἀπρεπές]] = [[deshonra]] ἐν μὲν τῷ σφετέρῳ καλῷ, ἐκείνων ἀπρεπεῖ Th.5.46, cf. 6.11.<br /><b class="num">2</b> [[fealdad]] de un [[vestido]], I.<i>AI</i> 3.158.<br /><b class="num">3</b> [[inoportunidad]] γίνεται μέντοι τὰ μικρὰ μεγάλα ἕτερον τρόπον, οὐ διὰ τοῦ ἀπρεποῦς Demetr.<i>Eloc</i>.122.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀπρεπῶς]], [[ἀπρεπέως]]<br /><b class="num">1</b> [[de manera indigna]] Isoc.14.48.<br /><b class="num">2</b> [[inapropiadamente]] τὸ δ' ἀπρεπέως ἀγορεύεις <i>h.Merc</i>.272, ἔχειν Pl.<i>Phdr</i>.274b, μετακεῖσθαι Demetr.<i>Eloc</i>.188, cf. Sch.Er.<i>Il</i>.2.795 (p.170)<br /><b class="num">•</b>tb. compar. ἀπρεπέστερον ἢ βασιλεῦσιν ἥρμοζεν más inadecuadamente de lo que correspondía a unos emperadores</i> Hdn.3.13.1.
|elrutext='''ἀπρεπής:''' [[неподобающий]], [[неприличный]], [[непристойный]] Thuc., Plat., Arst., Theocr.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπρεπής''': -ές, [[ἄκοσμος]], οὐχὶ [[εὐπρεπής]], [[ἀναιδής]], [[ἀσχήμων]], ἀπ. τι ἐπιγνῶναι, πάσχειν Θουκ. 3. 57. 67· ἀπρ. καὶ ἄσχημον Πλάτ. Νόμ. 788Β· ἀλλὰ μὴν [[μέθη]] γε φύλαξιν ἀπρεπέστατον ὁ αὐτ. Πολ. 398Ε· τὸ… τοιαυτὶ ποιεῖν ἀπρεπὲς Ἐπικρ. ἐν Ἀδήλ. 1. 33· [[τὸ ἀπρεπές]] = [[ἀπρέπεια]] Θουκ. 5. 46., 6. 11: - Ἐπίρρ. -πῶς, ποιητ. -πέως, Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἑρμ. 272, Πλάτ. Φαῖδρ. 274Β, κλτ. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[αἰσχρός]], [[μιαρός]], ὦ φθονερόν τι καὶ ἀπρεπὲς [[ἀνδρίον]] Θεόκρ. 5. 40.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπρεπής:''' -ές ([[πρέπω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ανάρμοστος]], [[αναιδής]], [[άκοσμος]], αυτός που στερείται ευπρέπειας, σε Θουκ. κ.λπ.· τὸἀπρεπές = [[ἀπρέπεια]], στον ίδ.· επίρρ. -[[πῶς]], ποιητ. <i>-πέως</i>, σε Ομηρ. Ύμν., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[αισχρός]], [[ανυπόληπτος]], σε Θεόκρ.
|lsmtext='''ἀπρεπής:''' -ές ([[πρέπω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ανάρμοστος]], [[αναιδής]], [[άκοσμος]], αυτός που στερείται ευπρέπειας, σε Θουκ. κ.λπ.· τὸἀπρεπές = [[ἀπρέπεια]], στον ίδ.· επίρρ. -[[πῶς]], ποιητ. <i>-πέως</i>, σε Ομηρ. Ύμν., Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, [[αισχρός]], [[ανυπόληπτος]], σε Θεόκρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπρεπής:''' [[неподобающий]], [[неприличный]], [[непристойный]] Thuc., Plat., Arst., Theocr.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj