Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαλαγχάνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=dialagxa/nw
|Beta Code=dialagxa/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[divide]] or [[part by lot]], <span class="bibl">Hdt.4.68</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>789</span> (lyr.), <span class="bibl">816</span> (tm.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.1</span>, etc.; θηκτῷ σιδήρῳ δῶμα δ. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>68</span>: metaph., [[tear in pieces]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1291</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[obtain a share by inheritance]], Leg.Gort.8.4,24; [[obtain by lot]], <span class="bibl">D.H.3.48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[share with]], τινὶ λείας <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.18</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[divide]] or [[part by lot]], <span class="bibl">Hdt.4.68</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>789</span> (lyr.), <span class="bibl">816</span> (tm.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.3.1</span>, etc.; θηκτῷ σιδήρῳ δῶμα δ. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>68</span>: metaph., [[tear in pieces]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>1291</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[obtain a share by inheritance]], Leg.Gort.8.4,24; [[obtain by lot]], <span class="bibl">D.H.3.48</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[share with]], τινὶ λείας <span class="bibl">Procop.<span class="title">Goth.</span>4.18</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -λανκάνω <i>ICr</i>.4.72.5.50, 8.4, 45 (V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [cret. aor. part. fem. διαλακόνσαν <i>ICr</i>.4.72.8.4, 24]<br /><b class="num">1</b> rel. c. la herencia [[obtener tras reparto]], [[recibir en un reparto]] καί σφε σιδαρονόμῳ διὰ χερί ποτε λαχεῖν κτήματα A.<i>Th</i>.789 (tm.), θηκτῷ σιδήρῳ [[δῶμα]] διαλαχεῖν τόδε E.<i>Ph</i>.68, τōν δ' ἄλλον τὰν μι<ν>αν διαλακόνσαν obteniendo la mitad de las demás cosas</i>, <i>ICr</i>.4.72.8.4, cf. 45 (V a.C.), τὰ ἱερὰ τοὺς ἀνιέρους διειληχότας Ph.2.306, cf. 327.<br /><b class="num">2</b> [[repartirse por sorteo]] τὰ χρήματα Hdt.4.68, Antipho Soph.B 116, ἅπασαν γῆν Pl.<i>Criti</i>.109b, c. gen. partit. διαλακόνσαν τōν κρɛ̄μάτον <i>ICr</i>.4.72.8.24 (V a.C.), c. gen. y dat. οὐδὲ τῆς λείας Κουτριγούροις διαλαγχάνοντες Procop.<i>Goth</i>.4.18.20<br /><b class="num">•</b>gener. [[repartir(se)]] Ἀκτέωνα διέλαχον κύνες E.<i>Ba</i>.1291<br /><b class="num">•</b>[[compartir]] de las almas μοίρας (τοῦ σώματος) διέλαχον Plot.4.3.6.<br /><b class="num">3</b> [[obtener por sorteo]], [[tocar en suerte]] οἷον πολεμίαν διαλαχούσας στάσιν ἰδέας ideas a las que les ha tocado en suerte una especie de disensión enemiga interna</i> Pl.<i>Plt</i>.307c, τὰ ἱερεῖα X.<i>Ath</i>.2.9, τρεῖς (σημαίας) Plb.6.33.5, τὰς φυλακάς Plb.6.35.11, κώμας X.<i>An</i>.4.5.23, τόπον D.H.3.48, cf. 7.13, 9.52, τὸ οἰκεῖον Plu.2.719b, τὰ οἰκήματα Paus.6.20.11<br /><b class="num">•</b>[[echar a suerte por turno sucesivo]] en los juegos διαλαγχάνειν οὖν αὐτούς, καὶ τὸν λαχόντα ... Seleuc.80, οὐ γὰρ ἐθέλουσιν ἀγώνων νόμῳ πρὸς ἀλλήλας διαλαγχάνειν Fauorin.<i>de Ex</i>.5.41.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> διαλήξομαι, <i>etc.</i><br /><b>1</b> partager entre soi par la voie du sort;<br /><b>2</b> partager violemment, déchirer, briser.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[λαγχάνω]].
|btext=<i>f.</i> διαλήξομαι, <i>etc.</i><br /><b>1</b> partager entre soi par la voie du sort;<br /><b>2</b> partager violemment, déchirer, briser.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[λαγχάνω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -λανκάνω <i>ICr</i>.4.72.5.50, 8.4, 45 (V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [cret. aor. part. fem. διαλακόνσαν <i>ICr</i>.4.72.8.4, 24]<br /><b class="num">1</b> rel. c. la herencia [[obtener tras reparto]], [[recibir en un reparto]] καί σφε σιδαρονόμῳ διὰ χερί ποτε λαχεῖν κτήματα A.<i>Th</i>.789 (tm.), θηκτῷ σιδήρῳ [[δῶμα]] διαλαχεῖν τόδε E.<i>Ph</i>.68, τōν δ' ἄλλον τὰν μι<ν>αν διαλακόνσαν obteniendo la mitad de las demás cosas</i>, <i>ICr</i>.4.72.8.4, cf. 45 (V a.C.), τὰ ἱερὰ τοὺς ἀνιέρους διειληχότας Ph.2.306, cf. 327.<br /><b class="num">2</b> [[repartirse por sorteo]] τὰ χρήματα Hdt.4.68, Antipho Soph.B 116, ἅπασαν γῆν Pl.<i>Criti</i>.109b, c. gen. partit. διαλακόνσαν τōν κρɛ̄μάτον <i>ICr</i>.4.72.8.24 (V a.C.), c. gen. y dat. οὐδὲ τῆς λείας Κουτριγούροις διαλαγχάνοντες Procop.<i>Goth</i>.4.18.20<br /><b class="num">•</b>gener. [[repartir(se)]] Ἀκτέωνα διέλαχον κύνες E.<i>Ba</i>.1291<br /><b class="num">•</b>[[compartir]] de las almas μοίρας (τοῦ σώματος) διέλαχον Plot.4.3.6.<br /><b class="num">3</b> [[obtener por sorteo]], [[tocar en suerte]] οἷον πολεμίαν διαλαχούσας στάσιν ἰδέας ideas a las que les ha tocado en suerte una especie de disensión enemiga interna</i> Pl.<i>Plt</i>.307c, τὰ ἱερεῖα X.<i>Ath</i>.2.9, τρεῖς (σημαίας) Plb.6.33.5, τὰς φυλακάς Plb.6.35.11, κώμας X.<i>An</i>.4.5.23, τόπον D.H.3.48, cf. 7.13, 9.52, τὸ οἰκεῖον Plu.2.719b, τὰ οἰκήματα Paus.6.20.11<br /><b class="num">•</b>[[echar a suerte por turno sucesivo]] en los juegos διαλαγχάνειν οὖν αὐτούς, καὶ τὸν λαχόντα ... Seleuc.80, οὐ γὰρ ἐθέλουσιν ἀγώνων νόμῳ πρὸς ἀλλήλας διαλαγχάνειν Fauorin.<i>de Ex</i>.5.41.
}}
}}
{{grml
{{grml