Anonymous

ἀγαίομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "‘([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)’" to "‘$1’")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)gai/omai
|Beta Code=a)gai/omai
|Definition=Ep. and Ion. for [[ἄγαμαι]], only pres. and impf.: <span class="sense"><span class="bld">I</span> in bad sense (cf. [[ἄγη]] ''ΙΙ''), </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> c. acc. rei, to [[be indignant at]], ἀγαιομένου κακὰ ἔργα <span class="bibl">Od.20.16</span>: [[look on with jealousy]] or [[look on with envy]], οὐδ' ἀγαίομαι θεῶν ἔργα <span class="bibl">Archil.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. pers., to [[be enraged]], [[be angry]], [[be wroth with]], [[be indignant with]], τῷ . . Ζεὺς αὐτὸς ἀγαίεται <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>333</span>; ἀγαιόμενοί τε καὶ φθονέοντες αὐτῇ <span class="bibl">Hdt.8.69</span> (cf. Sch. <span class="bibl">Od.20.16</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in good sense, [[admire]], τι Opp <span class="title">H.</span>4.138; abs. in part., <span class="bibl">A.R.1.899</span>, <span class="bibl">3.1016</span>; οἴνῳ ἀγαιομένη κούρῳ Διός <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>204</span>; ἀγαίετο θυμός <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>81.4</span>.</span>
|Definition=Ep. and Ion. for [[ἄγαμαι]], only pres. and impf.: <span class="sense"><span class="bld">I</span> in bad sense (cf. [[ἄγη]] ''ΙΙ''), </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> c. acc. rei, to [[be indignant at]], ἀγαιομένου κακὰ ἔργα <span class="bibl">Od.20.16</span>: [[look on with jealousy]] or [[look on with envy]], οὐδ' ἀγαίομαι θεῶν ἔργα <span class="bibl">Archil.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. dat. pers., to [[be enraged]], [[be angry]], [[be wroth with]], [[be indignant with]], τῷ . . Ζεὺς αὐτὸς ἀγαίεται <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>333</span>; ἀγαιόμενοί τε καὶ φθονέοντες αὐτῇ <span class="bibl">Hdt.8.69</span> (cf. Sch. <span class="bibl">Od.20.16</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in good sense, [[admire]], τι Opp <span class="title">H.</span>4.138; abs. in part., <span class="bibl">A.R.1.899</span>, <span class="bibl">3.1016</span>; οἴνῳ ἀγαιομένη κούρῳ Διός <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>204</span>; ἀγαίετο θυμός <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>81.4</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἀγᾶτο Hes.<i>Fr</i>.30.12, ἠγάασθε <i>Od</i>.5.119, 122; part. ἀγώμενος Hes.<i>Th</i>.619, ἀγεόμενος Hdt.8.69] v. tb. [[ἄγαμαι]] (sólo por el contexto amplio hay diferencia de sentido entre los tres apartados)<br /><b class="num">1</b> [[sobrecogerse]], [[asombrarse]] οὔτε τι θαυμάζειν περιώσιον οὔτ' [[ἀγάασθαι]] <i>Od</i>.16.203, cf. Opp.<i>H</i>.4.138<br /><b class="num">•</b>abs. A.R.3.1016.<br /><b class="num">2</b> [[sobrecogerse]], [[indignarse]] c. ac. (κραδίη) ὥς ῥα τοῦ [[ἔνδον]] ὑλάκτει ἀγαιομένου κακὰ ἔργα <i>Od</i>.20.16, ἀγώμενος ἠδὲ καὶ [[εἶδος]] καὶ μέγεθος Hes.<i>Th</i>.l.c., ἔργα θεῶν Archil.102.2<br /><b class="num">•</b>c. dat. οἵ τε θεαῖς [[ἀγάασθε]] παρ' ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι <i>Od</i>.5.119, τῷ δ' ἦ τοι Ζεὺς αὐτὸς ἀγαίεται, ἐς δὲ τελευτὴν ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀμοιβήν contra él el propio Zeus se indigna: al final le impone dura compensación por sus malos actos</i> Hes.<i>Op</i>.333, ἀγεόμενοί τε καὶ φθονέοντες αὐτῇ Hdt.8.69, Οἴνῳ ἀγαιομένη κούρῳ [[Διός]] Orph.<i>Fr</i>.216c.<br /><b class="num">3</b> abs., suj. ‘[[el corazón]]’ [[sobrecogerse]], [[asombrarse]], [[sentir celos]], [[envidiar]] ἰ[δ] οῦσιν ἀγαίετο θυμὸς ἅπασιν a todos viéndolo (a Peleo) se les sobrecogía el corazón (tb. sentían celos)</i> Hes.<i>Fr</i>.211.4<br /><b class="num">•</b>c. suj. de pers. [[indignarse]], [[encelarse]], [[tener celos]] τόφρα οἱ ἠγάασθε θεοί <i>Od</i>.5.122.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. ἀγα-.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 21: Line 24:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(=[[ἄγαμαι]]): ‘[[view]] [[with]] [[indignation]],’ ἀγαιομένου κακὰ ἔργα, Od. 20.16†; cf. Od. 2.67.
|auten=(=[[ἄγαμαι]]): ‘[[view]] [[with]] [[indignation]],’ ἀγαιομένου κακὰ ἔργα, Od. 20.16†; cf. Od. 2.67.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἀγᾶτο Hes.<i>Fr</i>.30.12, ἠγάασθε <i>Od</i>.5.119, 122; part. ἀγώμενος Hes.<i>Th</i>.619, ἀγεόμενος Hdt.8.69] v. tb. [[ἄγαμαι]] (sólo por el contexto amplio hay diferencia de sentido entre los tres apartados)<br /><b class="num">1</b> [[sobrecogerse]], [[asombrarse]] οὔτε τι θαυμάζειν περιώσιον οὔτ' [[ἀγάασθαι]] <i>Od</i>.16.203, cf. Opp.<i>H</i>.4.138<br /><b class="num">•</b>abs. A.R.3.1016.<br /><b class="num">2</b> [[sobrecogerse]], [[indignarse]] c. ac. (κραδίη) ὥς ῥα τοῦ [[ἔνδον]] ὑλάκτει ἀγαιομένου κακὰ ἔργα <i>Od</i>.20.16, ἀγώμενος ἠδὲ καὶ [[εἶδος]] καὶ μέγεθος Hes.<i>Th</i>.l.c., ἔργα θεῶν Archil.102.2<br /><b class="num">•</b>c. dat. οἵ τε θεαῖς [[ἀγάασθε]] παρ' ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι <i>Od</i>.5.119, τῷ δ' ἦ τοι Ζεὺς αὐτὸς ἀγαίεται, ἐς δὲ τελευτὴν ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀμοιβήν contra él el propio Zeus se indigna: al final le impone dura compensación por sus malos actos</i> Hes.<i>Op</i>.333, ἀγεόμενοί τε καὶ φθονέοντες αὐτῇ Hdt.8.69, Οἴνῳ ἀγαιομένη κούρῳ [[Διός]] Orph.<i>Fr</i>.216c.<br /><b class="num">3</b> abs., suj. ‘[[el corazón]]’ [[sobrecogerse]], [[asombrarse]], [[sentir celos]], [[envidiar]] ἰ[δ] οῦσιν ἀγαίετο θυμὸς ἅπασιν a todos viéndolo (a Peleo) se les sobrecogía el corazón (tb. sentían celos)</i> Hes.<i>Fr</i>.211.4<br /><b class="num">•</b>c. suj. de pers. [[indignarse]], [[encelarse]], [[tener celos]] τόφρα οἱ ἠγάασθε θεοί <i>Od</i>.5.122.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. ἀγα-.
}}
}}
{{lsm
{{lsm