Anonymous

ἀνακάμπτω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)naka/mptw
|Beta Code=a)naka/mptw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bend convexly]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>385b33</span> (Pass.); [[bend back]], τῷ δ' οὐ πάλιν θυμὸς ἀνεκάμπτετ' <span class="bibl">B.16.82</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[make to return]], <span class="bibl">Antiph.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> mostly intr., [[bend back]], [[return]], ταύτῃ λῆγον ἀ. ἐς τὰ εἴρηται τὸ ὄρος <span class="bibl">Hdt.2.8</span>; ἡ περιφορὰ ἐπ' ἀρχὴν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>407a30</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>72b</span>; πάλιν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>337a6</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>341</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[walk up and down]], <span class="bibl">Str.3.4.16</span>, Plu.2.796d, <span class="bibl">D.L.2.139</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> in Logic, of the terms of a proposition, to [[be converted]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>72b36</span>, <span class="bibl"><span class="title">de An.</span>407a28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[ἀνακάμπτων]], name of [[a throw of the dice]], <span class="bibl">Eub.57</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bend convexly]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>385b33</span> (Pass.); [[bend back]], τῷ δ' οὐ πάλιν θυμὸς ἀνεκάμπτετ' <span class="bibl">B.16.82</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[make to return]], <span class="bibl">Antiph.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> mostly intr., [[bend back]], [[return]], ταύτῃ λῆγον ἀ. ἐς τὰ εἴρηται τὸ ὄρος <span class="bibl">Hdt.2.8</span>; ἡ περιφορὰ ἐπ' ἀρχὴν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>407a30</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>72b</span>; πάλιν ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>337a6</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>341</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[walk up and down]], <span class="bibl">Str.3.4.16</span>, Plu.2.796d, <span class="bibl">D.L.2.139</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> in Logic, of the terms of a proposition, to [[be converted]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>72b36</span>, <span class="bibl"><span class="title">de An.</span>407a28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[ἀνακάμπτων]], name of [[a throw of the dice]], <span class="bibl">Eub.57</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[ser torcido, doblado hacia arriba]] τῆς γλώσσης ... ἀνακαμπτομένης Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 9, ὥστε δοκεῖν ἀνακεκάμφθαι τὸν σωλῆνα Hero <i>Dioptr</i>.196.14, cf. Thphr.<i>HP</i> 3.18.5 (text. dud.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[doblegarse]] τῷ δ' οὐ πάλιν θυμὸς ἀνεκάμπτετο B.17.82.<br /><b class="num">2</b> [[ser convexo]] τὸ ἀνακαμπτόμενον καὶ τὸ κατακαμπτόμενον lo convexo y lo cóncavo</i> Arist.<i>Mete</i>.385<sup>b</sup>33.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. act.<br /><b class="num">1</b> en gener. c. prep. y ac. [[volver]], [[torcer]] en sent. local ταύτῃ μὲν λῆγον ἀνακάμπτει ἐς τὰ εἴρηται τὸ ὄρος en este lugar se interrumpe la cordillera, que tuerce en la dirección que se ha dicho</i> Hdt.2.8, ἐκ τῆς Ῥώμης ... ἀνακαμψάντων εἰς τὴν Ἀχαΐαν Plb.33.3.1, ἀνακάμψατε, ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην [[LXX]] <i>Ex</i>.32.27, cf. <i>Si</i>.40.11, μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῷδην <i>Eu.Matt</i>.2.12<br /><b class="num">•</b>tb. abs., Men.<i>Sam</i>.686<br /><b class="num">•</b>sin sent. local tan claro ἀπὸ τοῦ διώγματος τῶν ἱππέων ἀνακάμπτοντες volviendo de la persecución de la caballería</i> Plb.15.14.7, de aquí, en sent. nocional διὰ τὸ ... ἐνεῖναι τὴν τοῦ ἴσου ἀναλογίαν ... ταύτην δὲ μόνην εἰς αὑτὴν ἀνακάμπτειν por estar presente la proporción de igualdad ... y ser esta proporción la única que vuelve a sí misma</i> Arist.<i>Pr</i>.915<sup>a</sup>29 (= Archyt.A 23a), μὴ ἀνακάμπτοι πάλιν ἐπὶ τὸ ἕτερον (<i>sc</i>. ἡ [[γένεσις]]) Pl.<i>Phd</i>.72b, ἐπὶ τοῦτον (τὸν τοῦ παιδὸς βίον) ἀνακάμψαι πάλιν Arist.<i>EE</i> 1215<sup>b</sup>23, ἐπ' ἀρχήν Arist.<i>de An</i>.407<sup>a</sup>30, ἐπὶ τὰ δόγματα M.Ant.4.16<br /><b class="num">•</b>fig. de buenos deseos, saludos, etc. [[revertir]] πάντα τὰ ἐμὰ ἀνακάμψαι ... εἰς τὴν ... θυγατέρα <i>BGU</i> 869.6 (II a.C.), de la paz ἐφ' ὑμᾶς ἀνακάμψει retornara sobre vosotros</i>, <i>Eu.Luc</i>.10.6<br /><b class="num">•</b>en lóg. [[convertirse en]] διὸ ἐκεῖνα μὲν οὐκ ἀνακάμπτει εἰς ἄλληλα Arist.<i>Metaph</i>.994<sup>a</sup>31.<br /><b class="num">2</b> de pers. abs. [[ir y venir]] para dar una vuelta o paseo περιπάτου χάριν Str.3.4.16, cf. Plu.2.796d, D.L.2.139.<br /><b class="num">3</b> en lóg. de los términos de una proposición [[realizarse]], [[operar en círculo vicioso]] (ἀποδείξεις) οὐκ ἀνακάμπτουσί γε πάλιν ἐπ' ἀρχήν Arist.<i>de An</i>.407<sup>a</sup>28.<br /><b class="num">III</b> tr. en v. act. [[hacer volverse]] Antiph.12.<br /><b class="num">IV</b> part. ἀνακάμπτων cierta [[tirada de dados]], Eub.57<br /><b class="num">•</b>ἀνακάμπτουσα [[descendente]] de una escala musical, Aristid.Quint.29.11, Mart.Cap.9.958.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> se recourber;<br /><b>2</b> aller et venir, retourner sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κάμπτω]].
|btext=<b>1</b> se recourber;<br /><b>2</b> aller et venir, retourner sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κάμπτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[ser torcido, doblado hacia arriba]] τῆς γλώσσης ... ἀνακαμπτομένης Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 9, ὥστε δοκεῖν ἀνακεκάμφθαι τὸν σωλῆνα Hero <i>Dioptr</i>.196.14, cf. Thphr.<i>HP</i> 3.18.5 (text. dud.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[doblegarse]] τῷ δ' οὐ πάλιν θυμὸς ἀνεκάμπτετο B.17.82.<br /><b class="num">2</b> [[ser convexo]] τὸ ἀνακαμπτόμενον καὶ τὸ κατακαμπτόμενον lo convexo y lo cóncavo</i> Arist.<i>Mete</i>.385<sup>b</sup>33.<br /><b class="num">II</b> intr. en v. act.<br /><b class="num">1</b> en gener. c. prep. y ac. [[volver]], [[torcer]] en sent. local ταύτῃ μὲν λῆγον ἀνακάμπτει ἐς τὰ εἴρηται τὸ ὄρος en este lugar se interrumpe la cordillera, que tuerce en la dirección que se ha dicho</i> Hdt.2.8, ἐκ τῆς Ῥώμης ... ἀνακαμψάντων εἰς τὴν Ἀχαΐαν Plb.33.3.1, ἀνακάμψατε, ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην [[LXX]] <i>Ex</i>.32.27, cf. <i>Si</i>.40.11, μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῷδην <i>Eu.Matt</i>.2.12<br /><b class="num">•</b>tb. abs., Men.<i>Sam</i>.686<br /><b class="num">•</b>sin sent. local tan claro ἀπὸ τοῦ διώγματος τῶν ἱππέων ἀνακάμπτοντες volviendo de la persecución de la caballería</i> Plb.15.14.7, de aquí, en sent. nocional διὰ τὸ ... ἐνεῖναι τὴν τοῦ ἴσου ἀναλογίαν ... ταύτην δὲ μόνην εἰς αὑτὴν ἀνακάμπτειν por estar presente la proporción de igualdad ... y ser esta proporción la única que vuelve a sí misma</i> Arist.<i>Pr</i>.915<sup>a</sup>29 (= Archyt.A 23a), μὴ ἀνακάμπτοι πάλιν ἐπὶ τὸ ἕτερον (<i>sc</i>. ἡ [[γένεσις]]) Pl.<i>Phd</i>.72b, ἐπὶ τοῦτον (τὸν τοῦ παιδὸς βίον) ἀνακάμψαι πάλιν Arist.<i>EE</i> 1215<sup>b</sup>23, ἐπ' ἀρχήν Arist.<i>de An</i>.407<sup>a</sup>30, ἐπὶ τὰ δόγματα M.Ant.4.16<br /><b class="num">•</b>fig. de buenos deseos, saludos, etc. [[revertir]] πάντα τὰ ἐμὰ ἀνακάμψαι ... εἰς τὴν ... θυγατέρα <i>BGU</i> 869.6 (II a.C.), de la paz ἐφ' ὑμᾶς ἀνακάμψει retornara sobre vosotros</i>, <i>Eu.Luc</i>.10.6<br /><b class="num">•</b>en lóg. [[convertirse en]] διὸ ἐκεῖνα μὲν οὐκ ἀνακάμπτει εἰς ἄλληλα Arist.<i>Metaph</i>.994<sup>a</sup>31.<br /><b class="num">2</b> de pers. abs. [[ir y venir]] para dar una vuelta o paseo περιπάτου χάριν Str.3.4.16, cf. Plu.2.796d, D.L.2.139.<br /><b class="num">3</b> en lóg. de los términos de una proposición [[realizarse]], [[operar en círculo vicioso]] (ἀποδείξεις) οὐκ ἀνακάμπτουσί γε πάλιν ἐπ' ἀρχήν Arist.<i>de An</i>.407<sup>a</sup>28.<br /><b class="num">III</b> tr. en v. act. [[hacer volverse]] Antiph.12.<br /><b class="num">IV</b> part. ἀνακάμπτων cierta [[tirada de dados]], Eub.57<br /><b class="num">•</b>ἀνακάμπτουσα [[descendente]] de una escala musical, Aristid.Quint.29.11, Mart.Cap.9.958.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR